Tip:
Highlight text to annotate it
X
Ik zal jullie het verhaal
van William Wallace vertellen.
Engelse geschiedkundigen
zouden me 'n leugenaar noemen.
Degenen die helden executeren,
schrijven ook de geschiedenis.
De Schotse koning was gestorven
zonder troonopvolger.
De wrede koning van Engeland,
bekend als Eduard de Stelt,
maakte aanspraak op de troon van Schotland.
De Schotse edelen vochten tegen hem...
... en tegen elkaar in de strijd om de kroon.
De Stelt nodigde hen uit
om te komen onderhandelen.
Zonder wapens en met slechts één page.
Malcolm Wallace was een boer
met een eigen stuk land.
Hij had twee zonen: John en William.
Ik had gezegd datje thuis moest blijven.
Ik ben klaar met m'n werk.
Waar gaan jullie heen ?
Naar McAndrews.
Hij zou langskomen na de vergadering.
- Mag ik mee ?
- Nee. Ga naar huis.
- Ik wil mee.
- Ga terug, of je krijgt 'n klap.
Ga naar huis, William.
Niks aan de hand. Rustig maar.
- We moeten terugvechten.
- Degenen die dat wilden, zijn dood.
- We kunnen ze nooit verslaan.
- Dat hoeft ook niet.
Als we maar tegen ze vechten.
Wie doet er mee ?
- Ik doe mee.
- Goed dan.
- Waar ga jij heen ?
- Met jou mee.
Is dat zo ?
- Wat ga je dan doen ?
- Helpen.
Je zou vast 'n enorme hulp zijn.
Maar jij moet op de boerderij passen
als ik weg ben.
Ik kan best vechten.
Dat weet ik.
Maar je bent pas 'n man
als je je verstand weet te gebruiken.
Tot morgen.
- Engelsen.
- Dek je.
Nu je pa en je broer er niet zijn,
steken ze vast alles in brand.
We moeten iets doen, Hamish.
William...
... kom 's hier, jongen.
Ik ben je oom... Argyle.
Je lijkt op je moeder.
Vannacht blijven we hier
en morgen ga je met mij mee.
Ik wil niet weg.
Je wilde ook niet datje vader stierf...
maar het is wel gebeurd.
Heeft de pastoor
'n mooi gebed uitgesproken ?
- De Here zegene u en...
- Het was in 't Latijn.
Spreek je geen Latijn ?
Daar moeten we dan iets aan doen, hè ?
De Here zegene u en behoede u.
De Here doet zijn aangezicht over u lichten.
De Here verheffe zijn aangezicht over u...
... en geve u vrede.
Je hart is vrij.
Heb de moed om je hart te volgen.
Wat doen ze ?
Ze nemen op hun manier afscheid.
Ze spelen verboden liederen
op hun doedelzak.
Je vader en ik hebben het zelfde
meegemaakt... toen onze vader sneuvelde.
Eerst moetje dit Ieren gebruiken.
Daarna zal ik je dit Ieren gebruiken.
Vele jaren later was
koning Eduard de Stelt aanwezig
op de bruiloft van zijn zoon en troonopvolger.
Als bruid had zijn vader
de dochter van z'n rivaal,
de koning van Frankrijk, gekozen.
Men zei dat de prinses
alleen zwanger zou raken
als de Stelt daar zelf voor zou zorgen.
Maar misschien was hij dat
van af het begin al van plan geweest.
Schotland...
... is van mij.
De Fransen kruipen in 't stof
voor elke machtige koning.
Hoe kunnen we indruk maken
als we ons eiland niet eens beheersen ?
Waar is m'n zoon ?
Hij heeft me gevraagd
om in zijn plaats te komen.
Ik laat 'm halen en hij stuurt jou ?
Zal ik weer weggaan ?
Als hij wil dat z'n koningin
regeert na mijn dood...
... dan moetje dat maar Ieren.
De edelen vormen de sleutel tot Schotland.
We geven onze edelen
Landerijen in 't noorden,
en hun edelen Landerijen in Engeland.
- Dan verzetten ze zich niet meer.
- Onze edelen willen vast niet.
Het zou betekenen dat ze
nieuwe belastingen moeten gaan betalen.
Is dat zo ?
Het probleem met Schotland is
dat er Schotten wonen.
Laten we 'n oude gewoonte
in ere herstellen.
We geven ze het recht van Prima Nocte.
De eerste nacht. Als 'n meisje
dat op hun land woont trouwt,
kunnen onze edelen haar
in de huwelijksnacht opeisen.
Als we ze niet kunnen verdrijven,
doen we 't zo.
Die wet trekt vast 't soort edelen aan
dat we nodig hebben.
Belasting of geen belasting.
- Uitstekend idee, sire.
- Vind je ?
In Edinburgh kwam
de Raad van Schotse edelen bijeen.
Onder hen bevond zich Robert,
de 17e graaf van Bruce,
en pretendent naar de Schotse troon.
De Stelt heeft het recht
van Prima Nocte ingesteld.
Hij wil hier meer aanhangers hebben.
M'n vader zegt
dat we z'n vertrouwen moeten winnen...
- ... door ons op de vlakte te houden.
- Een slim plan.
Hoe gaat 't met je vader ?
Hij blijft voorlopig nog in Frankrijk.
Hij doet jullie de groeten.
Hij zegt dat ik voor al de Bruces spreek...
... en voor Schotland.
- Je hebt je steen laten vallen.
- Mannelijkheidsproef.
Jij hebt gewonnen.
De krijgsproef dan.
We mogen niet met wapens oefenen,
dus oefenen we met stenen.
De kracht van 'n soldaat
zit niet in z'n arm, maar hier.
Nee, ***. Het zit hier.
Asjeblieft, zoon. Laat 'm maar 's wat zien.
Dat was 'n goede worp.
Ja, inderdaad.
Kun je dat ook als het er echt op aankomt ?
In 'n gevecht, bedoel ik.
- Kun je daar iemand mee verpletteren ?
- Ik kan jou ermee verpletteren als 'n worm.
- Meen je dat ?
- Ja.
Doe dat dan maar.
Hij gaat me verpletteren als 'n worm.
- Kom op.
- Je springt vast opzij.
Hij springt vast opzij.
- Leuke vertoning, Wallace.
- Alles goed ?
Je kijkt zo geschrokken.
- Ik had 't kunnen weten.
- Zeg dat wel.
- Sta op. Leuk je weer te zien.
- Welkom thuis.
- M'n hoofd.
- Was dan opzij gesprongen.
Wil je met me dansen, William ?
Natuurlijk.
Ik kom het recht van Prima Nocte opeisen.
Als heer zegen ik dit huwelijk
door de bruid in bed te nemen...
... op de eerste nacht van haar huwelijk.
Vergeet 't maar.
Het is mijn recht als edele.
Goedenavond.
- Lekker weertje, hè ?
- Zeker weten.
Zou ik dochter mogen spreken ?
Waar wil je haar over spreken ?
Murron, ga mee 'n stukje rijden ?
Met dit weer ? Ben je gek ?
Het is heerlijk Schots weer. De regen valt
recht uit de hemel. Een beetje opzij.
Ze kan niet mee.
Vanavond niet.
Vanavond niet.
- Tot ziens.
- Het regent nauwelijks.
Heb je me niet gehoord ?
Ze begint op jou te lijken.
- Hoe heb je me herkend ?
- Ik herkende je niet.
Ik zag je staren, maar ik herkende je niet.
Sorry dat ik naar je staarde.
- Ga altijd met vreemden op stap ?
- Anders ging je toch niet weg.
Als ik nog 's de moed heb
om je te vragen, stuur ik wel 'n brief.
Ik kan niet lezen.
Dan moeten we daar iets aan doen.
- Ga me Ieren lezen ?
- Als je wilt.
In welke taal ?
- Opschepper.
- Ben je niet onder de indruk ?
Moet dat ?
Ik heb elke dag aan jou gedacht.
Als je erbij op je hoofd gaat staan,
ben ik onder de indruk.
- Dan kun je onder m'n kilt kijken.
- Wat heb jij slechte manieren.
In Rome hebben ze slechtere manieren.
- Ben je in Rome geweest ?
- Samen met m'n oom.
- Hoe was Rome ?
- Lang niet zo mooi als jij.
- Wat betekent dat ?
- Prachtig.
Maar hier *** ik thuis.
Kom binnen, Murron.
Ik weet dat 't vreemd was
om met Murron weg te gaan, maar...
Dat heeft hier niks mee te maken.
Ik kom je halen voor een vergadering.
- Wat voor vergadering ?
- Een geheime.
Het is tijdverspilling.
Je vader was een krijger en een patriot.
Ik weet wie m'n vader was.
Ik ben teruggekomen
om boer te worden en 'n gezin te stichten.
Als ik in vrede kan leven, zal ik dat doen.
Ben je niet van plan te gaan vechten ?
Bewijs 't en je mag
m'n dochter het hof maken.
Tot die tijd wil ik 't niet hebben.
Ik heb 't net bewezen.
Het werk op 'n boerderij is zwaar, maar...
... dat verandert als m'n zoons komen.
- Heb je kinderen ?
- Nog niet.
Ik had gehoopt
dat jij me daarbij wilde helpen.
- Wil je dan met me trouwen ?
- Da's goed.
Noem je dat 'n aanzoek ?
Ik hou van je.
Ik heb altijd van je gehouden.
Ik wil met je trouwen.
- Betekent dat 'ja' ?
- Ja.
We moeten opschieten.
Hij staat vast al te wachten.
- Wat is dat ?
- Dat zul je wel zien.
Ik zal m'n hele leven van je houden.
Van jou en van geen ander.
En ik van jou.
Van jou en van geen ander. Voor altijd.
Zie ik vanavond ?
Ik kan niet.
- M'n vader wordt achterdochtig.
- Dat komt toch niet hierdoor ?
Wanneer ?
Vanavond.
Let 's wat beter op, sergeant.
Waar ga heen ?
Dat is 'n zware mand. Ik help je wel.
Je doet me aan m'n dochter denken.
Hallo, meisje.
Kop dicht, Smythe.
Gaat 't ?
Gaat 't ?
Kun je rijden ?
Kom terug, klootzak.
Ga naar 't bosje.
Ze ontsnappen.
Jullie weten hoe ik m'n best heb gedaan...
... om onze wetten niet te streng toe te passen.
Als gevolg daarvan
hebben we geleerd samen te leven...
... in vrede en harmonie.
Is dit jullie dank voor mijn milde optreden ?
Jullie Laten me weinig keus.
Een aanval op de soldaten van de koning...
... is het zelfde als 'n aanval op de koning.
Laat die vechtersbaas nu maar komen.
Zet boogschutters op de toren.
Niet bewegen, vader.
Gaat 't, vader ?
Zoon van Wallace.
Waar wachtje op, jongen ?
Doe jij 't maar. Ik hou 'm wel vast.
Doe jij 't maar. Ik hou 'm wel vast.
Giet 't in de wond.
Het is heus niet zonde van de whisky.
Hou 'm vast.
Laat 'm los.
Daar word je wel wakker van.
- Er komt iemand.
- Pakje wapens.
Er komt iemand.
De MacGregors, van de naburige clan.
We hebben gehoord wat er gebeurd is.
We Laten jullie geen lol maken zonder ons.
Ga naar huis.
Wij zitten in de problemen.
Daar is niks meer aan te doen.
Jullie kunnen je zelf wel helpen.
Ga naar huis.
Als de Engelsen onze huizen straks
platbranden, kan dat niet meer.
En 't staat vast dat ze komen.
De patrouille is terug, heer.
Is er nog nieuws ?
Er zijn honderd man op patrouille.
Ze komen zo terug.
Droegen ze zo'n uniform ?
Het waren er hooguit vijftig.
Handel 't snel af.
Herken je mij ?
Ik heb haar niks gedaan. Het was mijn recht.
Dit is mijn recht als echtgenoot.
Ik ben William Wallace.
We zullen jullie sparen.
Ga terug naar Engeland
en vertel ze daar maar...
... dat jullie niks meer te zeggen
hebben over Schotland.
Vertel ze maar dat Schotland vrij is.
Steek 't in de fik.
Schotse rebellen hebben
een van mijn garnizoenen weggestuurd...
- ... en de landheer vermoord.
- Ik heb 't gehoord.
Die Wallace is gewoon 'n bandiet.
Hoe zou jij dit aanpakken ?
Ik zou 'm door de plaatselijke
magistraat Laten arresteren.
Laat ons alleen.
Wallace heeft de magistraat vermoord.
Hij heeft de stad in handen.
Sta op.
Sta op !
Morgenochtend...
... vertrek ik naar Frankrijk.
Ik Iaat 't aan jou over
om deze opstand neer te slaan.
Begrepen ?
Op 'n dag zul jij koning zijn.
Probeer je als 'n koning te gedragen.
Blijf van me af.
Roep de militaire raad bijeen.
Ik hoop dat uw man naar Schotland vertrekt...
... en Wallace ontmoet.
Dan bent u weduwe.
Erachteraan.
Het heeft geen zin om weerstand te bieden.
Waar is de rest ? Waar is Wallace ?
- Vader.
- Kom binnen.
De opstand is begonnen.
- Wie heeft de leiding ?
- Een burger.
Hij heet William Wallace.
Sluit je erbij aan.
Geef ze hulp via onze Landerijen in 't noorden.
Ik zorg ervoor dat we bevriend
blijven met de Engelsen...
... door weerstand te bieden vanuit het zuiden.
Ga zitten. Blijf nog even.
Die Wallace heeft niet eens een ridderorde,
maar hij vecht als 'n bezetene.
Hij spoort anderen aan.
Jij zou ook wel zo willen vechten.
Ik ook.
- Misschien is dit 't juiste moment.
- We moeten overleven.
Je bent de 17e Robert Bruce.
Je voorgangers hebben hun land
en titel door kunnen geven
omdat ze niet zijn gaan vechten.
- Roep de edelen bijeen.
- Ze praten alleen maar.
Natuurlijk. Ze hebben bezit in Schotland
en in Engeland. Net zoals wij.
Je hebt bewondering voor Wallace.
Het is makkelijk
om zo iemand te bewonderen.
Hij heeft moed, maar dat heeft een hond ook.
Je bent pas 'n edele
als je compromissen weet te sluiten.
De Stelt is de meest meedogenloze koning
die Engeland gehad heeft.
Er zal niets van Schotland overblijven
tenzij wij ons ook meedogenloos opstellen.
Luister naar de edelen.
Als je weet wat er in hen omgaat
zul je de weg naar de troon vinden.
Wacht even.
Dit draag je eruit en dit hoort
aan de linkerkant. Loop maar door.
Vooruit !
Als de koning terugkomt,
begraaft ie ze in hun mooie kleding.
Schotland staat in brand.
Uw man heeft 'n leger
naar het noorden gestuurd.
Hoe weetje dat ?
Ik ben met 'n raadslid naar bed geweest.
Hoe durft ie jou
dat soort geheimen te vertellen ?
De Engelsen weten niet
wat ze anders met hun tong moeten doen.
Vecht die Wallace
om de dood van 'n vrouw te wreken ?
Dat was ik vergeten.
Een magistraat ontdekte
dat hij in het geheim 'n vrouw had.
Hij sneed haar de keel door
om Wallace uit z'n tent te lokken.
Ze wisten hoe hij leed
onder het verlies van z'n geliefde.
Later hebben ze de graven
van z'n vader en z'n broer geschonden.
Daarna hebben ze 'n valstrik uitgezet
bij 't graf van z'n vrouw.
Maar na 'n gevecht wist hij te ontsnappen.
Hij heeft haar lichaam
naar een geheime plaats gebracht.
Dat is pas liefde.
Liefde.
Ik weet er niks van.
De Stelt zal op den duur z'n hele Leger sturen.
Soldaten op geharnaste paarden
zullen de grond doen trillen.
- Ze rijden ons zo omver.
- Oom Argyle sprak er vaak over.
Niemand kan op tegen 'n Leger te paard.
- Wat moeten we doen ?
- Toeslaan en vluchten.
Net zoals de hooglanders.
Of we maken speren.
Honderden. Tweemaal de lengte van 'n man.
Zo lang ?
- De ene man is langer dan de andere.
- Heeft je moeder weer over me opgeschept ?
Er komen vrijwilligers aan.
We komen voor u vechten en sterven.
Sta op. Ik ben de Paus niet.
Ik ben Faudron. M'n zwaard behoort u toe.
- Ik heb iets voor u.
- We hebben 'm al gefouilleerd.
Dit is voor u. M'n vrouw heeft het gemaakt.
Dat kan William Wallace niet zijn.
Ik ben knapper dan hij.
Goed, vader. Ik zal het 'm vragen.
Als ik voorjou m'n Leven waag,
mag ik dan Engelsen doden ?
Is je vader 'n geest, of praatje met God ?
Als 'n Ier z'n gelijke wil vinden,
moet ie wel met God praten.
God zegt: ''Geef verdomme antwoord.''
- Let 'n beetje op je woorden.
- Stomme Ier.
Slim genoeg om 'n dolk
Langs je bewakers te smokkelen.
Dat is mijn vriend, Ier.
Het antwoord op je vraag is:
''Ja, je mag Engelsen doden.''
Prima.
Ik heet Stephen.
Ik ben de meest gezochte man op m'n eiland.
Maar ik ben nu niet op m'n eiland.
Jammer genoeg.
- Jouw eiland ? Bedoel je Ierland ?
- Ja. Het is van mij.
Je bent gek.
Dan ben ik hier op 't juiste adres.
God heeft me gestuurd om je te beschermen.
Ik mocht 'm meteen al niet.
Hij was niet helemaal normaal.
William, onze boodschappers komen eraan.
Er is 'n Engels Leger op weg naar Stirling.
- Sluiten de edelen zich bij ons aan ?
- Robert Bruce en de rest niet.
De Hooglanders komen op eigen houtje.
Ja, in drommen van honderd en duizend.
Zijn jullie klaar voor de strijd ?
- En ?
- Ze zijn met drie keer zoveel.
- Hoeveel paarden ?
- 300, misschien meer.
- We moeten onderhandelen.
- Wie heeft de leiding ?
Waar hebben ze 't over ?
Weet ik niet, maar 't belooft niet veel goeds.
Ze gaan onderhandelen.
Als ze 'n overeenkomst sluiten,
kunnen we naar huis.
- Anders vallen we aan.
- 300 ? We hebben geen schijn van kans.
Wat zijn 't er veel.
Ik ben niet gekomen
om voor hen Landerijen te veroveren.
Ik ook niet.
Kom op, jongens.
Ik geef m'n Leven niet voor die klootzakken.
We gaan naar huis.
Ga niet weg.
Wacht tot we onderhandeld hebben.
- William Wallace.
- Welnee. Die is veel langer.
Het is wel 'n populaire strijd.
Er zijn zelfs mensen van stand bij.
Je wordt geacht ons te groeten.
Bedankt dat jullie
naar het slagveld zijn gekomen.
Dit is ons Leger. Je moet ons hulde brengen.
Ik breng hulde aan Schotland.
Als dit jouw Leger is,
waarom lopen ze dan weg ?
We zijn hier niet om voor hen te vechten.
De Engelsen zijn te talrijk.
Zonen van Schotland, ik ben William Wallace.
- Die is tweeënhalve meter lang.
- Dat heb ik gehoord.
Hij maakt ze met honderden tegelijk af.
Hij zou de Engelsen neerslaan met 't vuur
uit z'n ogen en bliksemflitsen uit z'n kont.
Ik ben William Wallace...
... en ik zie 'n Leger van landgenoten...
... die zijn opgestaan tegen de tiran.
Jullie zijn gekomen als vrije mannen.
Jullie zijn vrij.
Wat zouden jullie doen zonder vrijheid ?
Gaan jullie vechten ?
Tegen zoiets ? We vluchten,
dan blijven we tenminste in Leven.
Als je vecht, sterf je misschien.
Als je vlucht, blijf je Leven...
... voorlopig.
Als jullie jaren later in je bed
op sterven liggen...
... zouden jullie dan al die dagen
niet in willen ruilen...
... voor die ene kans...
... om hier terug te keren
en tegen de vijand te zeggen...
... dat ze ons van 't Leven kunnen beroven...
... maar niet van onze vrijheid ?
Wat zijn ze vrolijk.
Misschien willen ze wel vechten.
Een confrontatie is misschien
niet te vermijden...
... maar we moeten toch
onze voorwaarden bekendmaken.
- Die accepteren ze vast niet.
- Ik denk toch...
Goed, maak de voorwaarden maar bekend.
- We gaan naar ze toe.
- Ik voer 't woord wel.
Mooi gezegd. Wat doen we nu ?
Wees jezelf.
- Waar ga jij heen ?
- Ruzie zoeken.
Wel... we hebben ons
niet voor niets opgedoft.
Mornay, Lochlan en Craig.
Dit zijn de voorwaarden van de koning:
Zorg dat dit Leger zich terugtrekt...
... dan krijgt elk van u Landerijen in Yorkshire...
... en 'n erfelijke titel...
... waar u hem per jaar
een bedrag voor betaalt van...
- Ik doe u 'n voorstel.
- Cheltham, dit is William Wallace.
- ... daar betaalt u de koning...
- Ik doe u 'n voorstel.
- Respecteer je de witte vlag niet ?
- Niet van zijn koning.
Dit zijn de voorwaarden van Schotland.
Laat je vlaggen zakken
en keer terug naar Engeland.
Stop bij elk huis om vergiffenis
te vragen voor jullie misdaden.
Als je dat doet, blijven je mannen in Leven.
Anders gaan jullie er vandaag allemaal aan.
Jullie zijn in de minderheid,
jullie hebben nauwelijks paarden.
- Jullie kunnen niet winnen.
- Ik ben nog niet klaar.
Voordat jullie mogen vertrekken,
moet jullie aanvoerder
z'n hoofd tussen z'n benen stoppen
en zijn kont kussen.
- Zulke taal is hij niet gewend.
- Volg mijn aanwijzingen op.
Op mijn teken rijden jullie weg
en vallen van opzij aan.
- We moeten ons niet opsplitsen.
- Doe 't nou maar.
- En Iaat ze zien datje 't doet.
- Dan denken ze dat we vluchten.
Grijp hun boogschutters.
Ik zie jullie in 't midden.
Brutale klootzak.
Ik wil het hart van Wallace op een schaal.
Boogschutters.
Schiet.
God zegt dat ik er levend uitkom,
maar dat jij er geweest bent.
Alle Schotten te paard vluchten al.
Onze cavalerie verplettert ze.
Stuur de paarden eropaf...frontale aanval.
Wacht.
Wacht.
Stuur de infanterie. Jij voert ze aan.
Terugtrekken.
Klootzak.
Mooi zo.
William Wallace, ik sla u tot ridder.
Sir William,
in naam van God benoemen wij u
tot beschermer van Schotland
en uw aanvoerders tot adjudant.
Ga staan, dan krijgt u erkenning.
Weten jullie waar hij staat ?
Nee, maar z'n invloed op 't volk
kan de balans verstoren.
De Balliols zullen voor 'm
in het stof kruipen, dus wij ook.
Sir William,
u en uw aanvoerders komen uit een streek
die de Balliol-clan altijd heeft gesteund.
Hopelijk steunt u ons
in onze aanspraak op de troon.
Weg met de Balliols. Het zijn verraders.
We moeten nu 'n koning uitroepen.
Dan moetje onze troonopvolger erkennen.
- Wij zijn de rechtmatige opvolgers.
- Dat lieg je.
Ik eis erkenning van deze documenten.
Waar gaat u heen, Sir William ?
We hebben de Engelsen verslagen,
maar ze komen zeker terug...
... want jullie zijn onder elkaar aan het vechten.
- Wat gaat u doen ?
- Engeland binnenvallen.
Ik ga de Engelsen
op hun eigen grondgebied verslaan.
- Engeland binnenvallen ? Onmogelijk.
- Waarom is dat onmogelijk ?
Jullie vechten om de restjes
die de Stelt voor jullie overlaat...
... in plaats van jullie recht
op iets beters op te eisen.
Ik ben anders dan jullie.
Jullie denken dat 't volk bestaat
om jullie aanzien te geven...
... maar jullie bestaan juist
om het volk vrijheid te geven.
Ik ga ervoor zorgen
dat ze die vrijheid krijgen.
Dat waren mooie woorden,
maar de edelen bezitten land en kastelen.
- Ze riskeren 'n hoop.
- De mannen op 't slagveld ook.
Dit land heeft geen nationale identiteit.
De edelen hebben 'n verbond met Engeland.
De clans vechten onder elkaar.
Als je aan beide kanten vijanden maakt,
ben je er geweest.
- Vroeg of Iaat gaan we allemaal.
- Ik wil het als jij,
- maar we hebben de edelen nodig.
- O ja ? !
Wanneer ben je 'n edele ?
Met jouw titel mag je de troon bestijgen.
Mensen volgen geen titels. Ze volgen moed.
De mensen kennen je.
Zowel de edelen als 't volk respecteren je.
Als jij ze naar de vrijheid zou leiden,
zouden ze je volgen.
Ik ook.
Verdomme. De prins schrijft
dat ie geen troepen kan sturen.
Elke stad in 't noorden
staat te springen om hulp.
- Hij komt eraan.
- Waar ?
Hierheen.
Breng alle voorraden naar binnen.
Verdubbel de wacht op de wallen. Nu !
U kunt nu nog ontsnappen.
Ik kan met dit nieuws
niet bij m'n oom aankomen.
Maak plaats voor de koning.
Jij kon er niets aan doen.
- Je moet 'm het hoofd bieden.
- Ik zal nog meer doen.
Wat voor nieuws ?
We wachten nog op nieuws.
Terwijl ik in Frankrijk aan
het vechten was, hoorde ik
dat ons hele Leger
in het noorden is vernietigd.
En jij hebt niks gedaan.
Ik heb soldaten Laten ronselen.
Ze staan klaar om te vertrekken.
Er is 'n belangrijke boodschap
gekomen uit York.
Kom maar.
Laat ons alleen.
Wallace heeft York geplunderd.
Hij heeft York geplunderd.
Sire, uw neef...
Wat voor beest doet zoiets ?
Als hij York kan plunderen,
kan hij heel Engeland aanvallen.
Dan houden we 'm tegen.
Wie is die persoon die doet
alsof ik zijn advies nodig heb ?
Ik heb Phillip tot m'n raadgever benoemd.
- Kan hij dat wel ?
- Ik ben opgeleid tot strateeg.
Meen je dat ?
Zeg 's, wat zou je me
adviseren in deze situatie ?
Ik zal 'm een wapenstilstand
aanbieden en 'm omkopen.
Wie gaat naar 'm toe ? Ik niet.
Als ik in z'n handen val,
komt mijn hoofd ook in 'n mand terecht.
Als de vijand m'n zoon ziet,
vallen ze meteen 't Land binnen.
Wie moet ik sturen ?
Ik droom.
Dat klopt.
Je moet wakker worden.
Ik wil niet wakker worden.
Ik wil bij jou blijven.
En ik bij jou,
maar toch moetje wakker worden.
Word wakker, William.
Word wakker.
Er komt 'n koninklijk gevolg aan.
Ze dragen de witte vlag...
... en de vaandels van de Stelt.
Ik ben de Prinses van Wales.
Ik vertegenwoordig de koning.
Waarom ?
Om de voorstellen
van de koning over te brengen.
Wit u met 'n vrouw praten ?
U hebt pas de rang
van ridder gekregen, nietwaar ?
Ik heb niks gekregen.
God heeft de mensen gemaakt tot wat ze zijn.
Heeft God u aangezet
tot het plunderen van steden...
... en tot de moord op de neef van m'n man ?
York was 'n basis voor de legers
die mijn Land binnenvielen.
Die neef heeft onschuldige vrouwen
en kinderen Laten ophangen.
De Stelt heeft nog veel ergere dingen gedaan.
Het is 'n barbaar.
Hij liegt.
Ik lieg nooit...
... maar ik ben wel 'n barbaar.
We kunnen natuurlijk ook Frans praten.
Vraag 't maar aan uw koning.
Vraag het 'm maar.
Kijk maar of u de waarheid
in z'n ogen kunt lezen.
Laat ons alleen, Hamilton.
Laat ons alleen.
Laten we eerlijk zijn.
Je bent Engeland binnengevallen...
... maar je kunt 't niet helemaal veroveren.
- De koning wil vrede.
- Wil de Stelt vrede ?
Dat heeft hij gezegd. Echt waar.
Hij stelt voor dat u zich terugtrekt.
In ruil daarvoor krijgt u Landerijen, titels...
... en goud dat ik u
persoonlijk moet overhandigen.
Land, titels en goud om Judas te worden.
- Zo sluit men vrede.
- Zo maakt men slaven.
Toen ik nog klein was,
wilde de Stelt ook vrede.
Hij lokte vele Schotse edelen naar zich toe
onder 't mom van een wapenstilstand.
Ze werden opgehangen.
Ik was nog heel klein...
... maar ik weet nog heel goed
wat de Stelt onder 'vrede' verstaat.
U hebt veel geleden.
Ik heb over uw vriendin gehoord.
Ze was m'n vrouw.
We zijn in 't geheim getrouwd
want ik wilde haar niet delen.
Ze hebben haar vermoord
om mij te pakken te nemen.
Ik heb hier nooit over gepraat.
Ik weet niet waarom ik 't aan u vertel, maar...
... ik zie haar kracht in u.
Eens zult u koningin zijn.
Dan moet u uw ogen openen.
Vertel uw koning maar
dat hij over Wallace niets te zeggen heeft...
... en zolang ik leef, ook niet over de Schotten.
De trouwe vrouw van m'n zoon
is ongedeerd teruggekeerd.
- Heeft ie ons aanbod aangenomen ?
- Nee.
Waarom is hij dan niet verder
Engeland ingetrokken ?
Hij wacht op u bij York.
Hij valt geen steden meer aan
als u naar 'm toe durft te komen.
De boogschutters uit Wales
kunnen ongezien aankomen...
... omdat ze ver uit de buurt aan Land gaan.
De troepen uit Frankrijk
komen ten noorden van Edinburgh aan.
Ierse soldaten komen
vanuit het zuidwesten hierheen.
Troepen uit Wales, Frankrijk en Ierland.
Het kan weken duren voordat ze aankomen.
Ik heb ze al op weg gestuurd
vóór het vertrek van je vrouw.
Onze list is dus gelukt. Bedankt.
Terwijl die rebel in York op me wacht...
... komen m'n troepen
achter z'n rug in Edinburgh aan.
Je hebt die Wallace
onder vier ogen gesproken.
Zeg 's...
... wat is 't voor een man ?
Een achterlijke barbaar.
Geen koning zoals u.
Je kunt weer terugkeren
naar je borduurwerkjes.
Je hebt toch wel 't geld mee teruggenomen ?
Nee... ik heb 't
aan de oorlogsslachtoffers gegeven.
Dat krijg je als je een vrouw stuurt.
Vergeef me.
Ik wilde aan uw onderdanen
Laten zien dat u 'n groot vorst bent.
Dat zal ze wel duidelijk worden
als Wallace bij z'n terugkeer...
... ziet dat z'n Land in de as is gelegd.
Er zijn ruiters in aantocht.
De escorte van de prinses.
Je hebt wel indruk gemaakt.
Zo lang ben je toch niet in die tent geweest ?
Een boodschap van mijn meesteres.
De Engelse schepen zijn onderweg.
De Ieren zijn geland.
Ik geloofde 't pas toen ik het zag.
Waarom vechten ze aan Engelse zijde ?
Maak je over hen maar geen zorgen.
Je weet wat ik gezegd heb:
''Het is mijn eiland.''
Hamish, ga naar Edinburgh
en roep de Raad bijeen.
- Jouw eiland ?
- Mijn eiland.
Dit keer moeten we wel onderhandelen.
Anders wordt Edinburgh in de as gelegd.
Mijn Leger heeft dagenlang gelopen...
... en we zijn nog niet klaar.
Ik zal zeggen waar 't op staat.
We hebben al jullie soldaten nodig,
jullie escortes en jullie zelf.
Nu meteen.
We moeten 'n andere oplossing vinden.
Een andere oplossing ?
Zouden jullie niet eerst het slagveld opgaan...
... om te onderhandelen,
voordat jullie op de vlucht slaan ?
- Dit Leger kunnen we niet verslaan.
- Dat kunnen we wel.
Toen we in Stirling wonnen,
kibbelden jullie gewoon door.
Toen we in York wonnen,
kregen we geen steun van jullie.
Als jullie nu niet met ons meevechten,
zijn jullie lafaards.
Als jullie Schotten zijn,
dan schaam ik me voor mijn afkomst.
Sir William,
kan ik onder vier ogen spreken ?
Asjeblieft.
Je hebt enorm veel bereikt...
... maar dit is geen moed. Dit is blinde woede.
Het gaat verder dan woede.
Help me.
In godsnaam, doe 't voor jezelf.
Nu hebben we 'n kans.
Als we ons verenigen,
kunnen we iets krijgen dat ondenkbaar was.
Ons eigen Land.
Jij bent de rechtmatige leider.
Je bent sterk. Dat zie ik.
Verenig ons.
Verenig de clans.
Dat kan niet.
Je hebt zelf gezegd
dat de edelen Wallace niet steunen.
Waarom zouden we de kant kiezen
van de groep die wordt afgeslacht ?
Ik heb hem m'n woord gegeven.
Ik weet hoe moeilijk het is
om een leider te zijn.
Kijk me 's aan, zoon.
Ik kan geen koning worden.
Jij bent de enige die Schotland kunt regeren.
Je moet doen wat ik zeg.
Niet voor mij of voor jezelf...
... maar voor je Land.
Opzij, jongens.
Opzij.
Bruce komt niet, William.
Hij komt heus wel.
Mornay en Lochlan zijn er ook.
Bruce komt ook.
Wat 'n gezellig... stel.
Vind je ook niet ?
- De boogschutters staan klaar.
- Hun boogschutters zijn ver weg.
Pijlen zijn duur. Laat de Ieren oprukken.
Doden kosten niets.
Stuur de infanterie en de cavalerie ook maar.
Infanterie.
Cavalerie.
Val aan.
Ieren.
Fijn dat jullie er zijn. Let maar 's goed op.
Ik heb Mornay
twee keer zoveel Landerijen gegeven.
Lochlan ging voor veel minder overstag.
Boogschutters.
Dan raken we ook onze eigen troepen.
Ja, maar hun troepen ook.
We hebben genoeg reserves.
Val aan.
Boogschutters.
- Stuur versterkingen.
- Stuur de rest.
Neem Wallace gevangen.
Het liefst levend, maar dood is ook goed.
Hou ons op de hoogte van de overwinning.
Zullen we ons terugtrekken ?
Bescherm de koning.
Sta op.
Haal 'm hier vandaan.
Schiet op.
Ik ga dood.
Laat me maar.
Je blijft Leven.
Ik heb lang genoeg in vrijheid geleefd...
... trots op de man die jij geworden bent.
Ik ben gelukkig.
Ik ben degene die wegteert...
... maar jij ziet er nog ellendiger uit dan ik.
Zoon...
... we moeten Engeland
als bondgenoot houden.
Dat heb jij bereikt. Je hebt je familie gered
en je gebied uitgebreid.
Eens zul jij alle macht in Schotland hebben.
Gebied, titels, mannen, macht... niets.
- Niets ?
- Ik heb niets.
Ze vechten voor mij
omdat ik ze anders van m'n Land stuur.
Die mannen die hun Leven
hebben gegeven in Falkirk...
... vochten voor William Wallace.
Hij vecht voor iets dat ik nooit gehad heb.
Ik heb 't van hem afgepakt
door 'm te verraden. Ik zag 't.
Ik word er gek van.
Mensen verraden elkaar...
- ... en verliezen de moed wel 's.
- Maar dat wil ik niet.
Ik wil ergens in geloven. Net zoals hij.
Ik zal nooit meer aan de verkeerde kant staan.
Is 't waar wat ze over Mornay vertellen ?
Wallace heeft 'm in z'n slaapkamer vermoord.
Hij is 'n blok aan ons been.
We weten niet wie de volgende is.
Misschien jij wel...
... misschien ik.
Het maakt niet uit.
- Ik meen 't, Robert.
- Ik ook.
Doorzoek 't gebouw.
William Wallace heeft vijftig mannen gedood.
Vijftig en toen hadden ze gewonnen.
Honderd man. Met z'n eigen zwaard.
Hij spleet ze in tweeën...
Zoals Mozes met de Rode Zee deed.
Zijn populariteit neemt toe.
Het wordt steeds erger.
Hij verzamelt
nieuwe vrijwilligers om zich heen.
- Ze worden steeds talrijker...
- Het zijn schapen. Meer niet.
Als we hun herder te pakken nemen,
vallen ze uiteen.
Roep je beste moordenaars bijeen.
Wallace staat erom bekend
dat hij hinderlagen doorziet.
Als Lord Hamilton gelijk heeft...
... voelt hij zich aangetrokken
tot onze toekomstige koningin.
We sturen haar met de boodschap
dat ze in vrede komt.
Misschien komt haar Leven dan wel in gevaar.
Dat zou m'n zoon vreselijk vinden.
Als haar iets overkomt...
... komt de Franse koning
ons vast te hulp tegen de Schotten.
Een koning moet alles
van de positieve kant bekijken.
Het is William Wallace.
Hij heeft z'n zwaard neergelegd. Hou je klaar.
Ik heb uw boodschap ontvangen.
Dit is de tweede keer
dat u me gewaarschuwd hebt voor gevaar.
Waarom ?
Volgende maand komt er
'n nieuwe lading voorraden aan.
Waarom helpt u mij ?
Waarom ?
Vanwege de manier
waarop u nu naar me kijkt.
Net toen we dachten dat alles verloren was
kwamen onze edele redders eraan.
Haal die kap van hun hoofd.
We komen u uitnodigen voor 'n vergadering.
Dat heeft geen zin.
Jullie hebben trouw gezworen aan de Stelt.
Dat is niks waard.
We zijn bereid trouw te zweren aan u.
Dan moet de Raad
dat maar in 't openbaar doen.
Dat kan niet.
Sommigen denken dat u dood bent.
Anderen zijn ***
dat ze Mornay achterna gaan.
Kom over twee dagen naar Edinburgh.
Vergeef ons. U krijgt onze steun.
Dan is Schotland verenigd.
Je bedoelt 'wij met jou'.
Ik bedoel dit.
Het bewijs dat Robert Bruce meedoet.
Het is 'n valstrik. Zeg jij 's wat.
Als Bruce je wilde vermoorden,
had ie dat bij Falkirk wel gedaan.
- Ik heb 't gezien.
- Ik heb 't niet over hem.
De anderen zijn 'n stel verraders.
Ze vechten om alles. Ben je soms blind ?
Bekijk ons 's goed.
We moeten 't proberen.
We kunnen dit niet alleen.
De edelen zijn onze enige hoop.
Weet je wat er gebeurt
als we dit niet proberen ?
Niets.
- Ik wil geen martelaar zijn.
- Ik ook niet.
Ik wil Leven.
Ik wil 'n gezin, kinderen en rust.
- Meen je dat ?
- Ja.
Ik heb ervoor gebeden.
- Zonder vrijheid is 't niets waard.
- Het is 'n droom.
Een droom ?
Waar zijn we dan
al die tijd mee bezig geweest ?
- We hebben die droom waargemaakt.
- Je doet dit vanwege Murron.
Je wilt 'n held zijn
omdat je denkt dat zij je ziet.
Daar ben ik van overtuigd.
Jouw vader ziet jou ook.
Zal ik meegaan ?
Ik ga alleen.
Ik zie je straks wel.
Hopelijk binnen korte tijd.
- Hij komt niet.
- Jawel.
Hij komt wel.
Hij komt eraan, heer.
Hou je erbuiten, Robert.
Jullie zouden Bruce niet aanraken.
Smerige klootzak.
Waarom ?
De Stelt wilde Wallace. Onze edelen ook.
Dat is de prijs voor de kroon.
Sterf.
- Ik wil datje doodgaat.
- Dat zal niet lang duren.
- Jij wordt koning.
- Ik wil niets van jou.
Jij bent geen man en je bent m'n vader niet.
Jij bent m'n zoon.
Je wist best wat ik van plan was.
- Je hebt me bedrogen.
- Da's je eigen schuld.
Je wist best wat er moest gebeuren.
Nu weetje hoe 't is om te haten.
Nu ben je er klaar voor om koning te worden.
M'n haat sterft als jij dood bent.
William Wallace,
we klagen u aan wegens hoogverraad.
- Tegen wie ?
- Tegen uw koning.
Hebt u nog iets te zeggen ?
Ik heb nooit in m'n Leven
trouw aan hem gezworen.
Dat maakt niet uit. Hij is uw koning.
Als u bekent, sterft u een snelle dood.
Anders moet u gezuiverd worden door pijn.
Bekent u ?
Bekent u ?
Dan zult u morgen gezuiverd worden.
- Hoogheid...
- Ik wil 'm zien.
- De koning...
- De koning is over 'n maand dood.
Wie denk je dat er dan de baas wordt ?
Maak open.
- Ga staan, stuk vuil.
- Hou op.
Ga weg.
Ga weg, zei ik.
Ik smeek je om te bekennen
en de koning trouw te zweren...
... dan kan hij u genade schenken.
Schenkt hij m'n Land ook genade ?
Dan mag je snel sterven.
Misschien word je zelfs wel
in de toren gevangengezet.
Als je maar blijft Leven.
Als ik trouw zweer aan hem,
ben ik zo goed als dood.
- Ik wil niet datje doodgaat.
- Iedereen sterft...
... maar er zijn weinig mensen
die echt geleefd hebben.
Drink dit op. Dan voel je de pijn niet.
Nee, ik moet helder van geest blijven.
Als ik 't bewustzijn verlies
of begin te gillen, heb ik verloren.
Ik kan 't niet verdragen
als je gemarteld wordt.
Drink 't asjeblieft op.
Ik kom u vragen om 't Leven
van William Wallace te sparen.
- Je bent wel dol op 'm, hè ?
- Ik respecteer hem.
Hij was 'n man van eer.
Schenk hem genade...
... en win 't respect van uw volk.
Zelfs nu kent u geen genade.
En jij...
... jij weet niet wat eer of liefde is.
Toen hij nog kon praten...
... zei hij dat hij troost vindt
in het feit dat hij Wallace overleeft.
Zo ziet u maar weer.
We gaan allemaal dood.
Maar voordat u sterft moet u weten...
... dat met uw dood uw bloed uitsterft.
Het kind dat in mijn buik groeit
is niet van uw geslacht.
Uw zoon zal niet lang op de troon zitten.
Dat zweer ik.
Ik ben ***.
Geef me de kracht om goed te sterven.
Daar komt ie.
Dit is de prijs van verraad.
Val op je knieën...
... zweer trouw aan de koning...
... en smeek om genade.
Dan krijg je genade.
Touw.
Trek 'm op.
Goed zo. Trek 'm op.
Was dat fijn ?
Op je knieën. Kus het koninklijk embleem...
... en je zult niets meer voelen.
Uitrekken !
Genoeg ?
We kunnen er 'n einde aan maken.
Rust.
Het paradijs.
Zeg 't maar.
Schreeuw 't uit... genade.
Genade.
Schreeuw 't uit.
Zeg 't maar. Genade.
Genade.
Zeg 't nou. Verdomme.
De gevangene wil iets zeggen.
Vrijheid.
Na z'n onthoofding...
... werd het lichaam
van William Wallace in stukken gescheurd.
Z'n hoofd werd op de London Bridge gezet.
Z'n armen en benen...
... werden naar de vier uithoeken
van 't land gebracht...
... als waarschuwing.
Het had niet 't effect dat de Stelt gepland had.
En ik, Robert Bruce...
... ging op weg om eer te betuigen
aan de Legers van de koning...
... zodat ik met zijn steun koning kon worden.
Hebben jullie je kont gewassen ?
Er komt 'n koninklijke kontlikker aan.
Kom op. Ik wil dit achter de rug hebben.
Jullie hebben aan de zijde
van Wallace gevochten.
Vecht nu aan mijn zijde.
In het jaar onzes Heren 1314...
... bestormden Schotse patriotten,
sterk in de minderheid...
... het slagveld van Bannockburn.
Ze vochten als strijdende dichters.
Ze vochten als Schotten...
... en veroverden hun vrijheid.
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : BeVer