Tip:
Highlight text to annotate it
X
www.NLondertitels.com
Natuurlijk, Darnell. Die snoep is
vanzelf in je zak gevlogen, hè?
Ik geloof er niks van.
Samir gaat nu de politie bellen.
Hallo? Met de politie?
- Alstublieft, niet de politie.
Ik wacht.
Zo gaat dat met winkeldiefstal.
Het heeft consequenties.
Het is maar snoep.
Ik wil niet naar de gevangenis.
Een leven met diefstal hou je wel even vol.
Maar vroeg of laat ben je de klos.
Wil je zo leven?
Volgens mij verdien jij iets beters.
Maar dat moet je zelf ook vinden.
- Zeker, Mrs Evelyn.
Neem je me in de maling?
- Nee, mevrouw.
Dat kun je beter niet doen, begrepen?
Zeg het maar tegen Samir.
Ik zal niet meer stelen, meneer.
Goed.
- Je hebt geluk gehad.
En nu meteen naar huis. Je hoort
niet zo laat op straat. Schiet op.
Dank u wel, Mrs Evelyn.
Dat deed je prachtig.
Hij is een goede jongen.
Hij heeft alleen een grote broer nodig.
Eens even kijken naar
de Thanksgiving-kalkoenen.
Mooi. Mooi en stevig.
Hé, Osama. Geef me de kassa.
- Heb je hem gehoord?
Pak maar.
- Bek dicht.
Alsjeblieft, ik wil geen problemen.
Pak alles maar.
Ik ben nog maar net in het land.
Ik wil geen problemen.
Dit is Amerika. Zwarten hebben
het niet goed. Waarom jij dan wel?
Snel.
Wegwezen.
Die kop hebben we heel lang niet gezien.
Zeker vrij vanwege goed gedrag.
Dat denk ik niet.
Dit is Bobby Mercer.
Kampioen in het verkloten van kansen.
Wereldkampioen.
Zijn vader zou trots zijn geweest,
als hij een vader had gehad.
Ik heb hem een beetje gekend.
We speelden samen ijshockey.
Hij is zestig keer van het ijs gestuurd,
toen mocht hij voorgoed wegblijven.
Hij was de Moller van Michigan.
Wie is de jongen?
- Dat is Jack.
De jongste.
Eersteklas prutser, derderangs muzikant.
Hij lijkt ongevaarlijk.
- Hij is een Mercer. Vergeet dat niet.
Gaat het? Zeker?
Ik hou van je.
Kom, we gaan naar Jerry.
En daar?
Nog een modelburger zeker.
Mijn moeder had het altijd over jullie.
Over jullie streken tijdens het werk.
- Jeremiah is eigenlijk wel oké.
Ze vertelde me alles.
Hij maakte ooit carrière in de vakbond.
Een man met een doel in zijn leven.
Mooi huis, helemaal niet slecht.
- Hé, knul. Geef me een knuffel.
Er ontbreekt er nog één.
Er waren er toch vier?
Angel. De mooie jongen.
Ex-ritselaar en militair.
Ik denk dat hij niet komt vandaag.
Weet je nog toen ik die boomhut
had gemaakt en jij hem in brand stak?
Ik kon je wel vermoorden.
- Dit huis steek ik niet in brand.
Niet roken in mijn huis,
maak maar uit.
Ik snap het niet. Zo'n perfecte vrouw
met vier van zulke prutsers.
Mrs Evelyn heeft honderden kinderen
uit weeshuizen in gezinnen geplaatst.
In dertig jaar kwam ze maar vier
hopeloze gevallen tegen.
Vier misdadigertjes zo diep in de puree
dat niemand ze wilde hebben.
Dus nam zij ze.
Echt, ze zijn heilig vergeleken met
wat ze anders waren geworden.
Jij bent zeker Daniela.
En dan ben jij Amelia. Mooie jurk.
- Ik ben Amelia.
Weet ik toch.
Jullie kennen ons vast niet meer, maar
ik ben oom Bobby en dit is Cracker Jack.
Leer ze dat nou niet.
- Je bent mijn oom niet, je bent wit.
Oma Evy is wit.
- We zijn een ander soort oom.
Jullie oma adopteerde ons,
net als jullie vader.
Jij bent een politieagent.
- Iedereen is gearresteerd, geen beweging.
Waar gaan jullie naartoe?
- En ik, Green? Ben ik ook gearresteerd?
Misschien. Blijf je op het rechte pad?
- Redelijk.
Hoe gaat het?
Jack.
Het spijt me van je moeder.
Je zei dat hij niet zou komen.
Nee, ik zei dat ik niet wist of hij zou komen.
Ik heb hem al jaren niet gezien.
Bobby is altijd moeilijk te vinden.
Kijk niet zo, Camille.
Dat leven heb ik achter me gelaten.
Bedankt voor je komst, Green.
Ma zou blij zijn dat je gekomen bent.
En dat jij voor haar begrafenis komt.
- Ik kom niet voor de begrafenis.
Bedankt, maar het is onder controle.
- Ik zag het toen ik aankwam.
Alles is veranderd.
De politie van Detroit heeft huisgehouden.
Rustig maar, gewoon wat bendeleden.
Een basketballende jongen was getuige.
In mijn tijd hier kon de politie nog
geen tieten vinden in een striptent.
Kom binnen, drink koffie,
eet een donut en sodemieter op.
Vriendelijke vent.
Fijn om weer thuis te zijn.
- Wat heb jij eigenlijk gedaan, Bobby?
Ik ben hoogleraar geworden.
Wat dacht jij?
En jij, pijp jij nog alles wat los en vast zit?
Jullie hebben me hier in de kou laten zitten.
- Hé broertje, klootzak.
Waar zaten jullie?
Je hebt ma's begrafenis gemist, sukkel.
Hoe gaat het?
- Goed.
Je afrokapsel is eraf, hè?
Ik heb je heel lang niet gezien.
Heb je je tanden laten bleken?
- Hou op.
Ik ga iets te eten regelen.
Hebben jullie honger?
- Nee, ik ga slapen.
Jack, jij neemt je oude kamer.
Angel, jij die van jou.
Ik slaap in ma's kamer.
Heb je zitten janken, mietje?
Hou op, man.
- Verdien je nog geld met jengelen?
Ja, nog steeds.
Was het vreemd in ma's kamer?
- Heel vreemd.
Bizar. Alles is nog hetzelfde.
Ze veranderde niks in dit huis.
Kijk jullie eens.
Ik ben gewoon blij om jullie te zien,
om mijn broers te zien.
Ik ben ook blij jou te zien, Jerry.
Laten we een kalkoen halen
voor het Thanksgiving-diner.
En doen alsof we een echte familie zijn.
Dat had ma leuk gevonden.
Waar ga jij heen?
Het is hier nogal bedrukt.
Ik ga even een frisse neus halen.
Gelul. Je ruikt haar vanaf hier, hè?
Waar heb je het over?
- Dat weet je best. 'La Vida Loca'.
Niks 'La Vida Loca'.
- Ze heeft een vriendje.
Klopt. Ze ligt nu lekker te rampetampen.
Ze gilt de naam van een ander
en denkt nu zeker niet aan jou.
Vergeet haar.
- Dat jullie dit durven te zeggen.
Ik zweer dat ik niet naar dat meisje ga.
Echt niet.
Hoe close zijn jullie eigenlijk?
- Behoorlijk.
Verdomme. Hierheen.
Loco Ono kan hier niet blijven.
- Onzin, Bobby.
Ze blijft hier geen nacht langer.
- Is het jouw huis?
Dit is geen opvanghuis.
- Hier is niks van jou.
Hé Bobby, waarom hou je je bek niet?
Ga terug naar boven, schat.
Ik regel dit wel.
Ga terug naar boven.
- Hij moet niet zo tegen me praten.
Ga naar boven.
Sprak ik Spaans? Ik zei niks tegen jou.
- Spreek niet zo tegen haar.
Dat bedoel ik nou, Bobby.
Waarom had je vriendin gisteren
een andere man? Ik snap het niet.
Waar heb je het over?
Ze is wél mijn vriendin.
Oké, we doen een potje
Thanksgiving-hockey.
Niet doen.
Waarom doe je dat altijd?
- Hou je mond.
Ben je geïrriteerd?
Hou op, ik kijk naar de wedstrijd.
Hou daarmee op.
Pak 'm, Jerry.
- Nog één keer.
Wat ga je doen?
- Zul je wel zien.
Me bijten met je grote tanden?
Hij klappert met zijn tanden, Jerry.
Pak 'm, Jerry.
- Wat ben je van plan?
De worstelwedstrijd begint,
Nitro tegen Midnight.
Nitro pakt Midnight in een houdgreep.
Pak 'm, Jerry.
Midnight wil opstaan,
maar Nitro heeft hem.
Feliciteer je grote broer.
Laten we eten.
Zet die vogel maar op tafel.
Jezus Christus, onze Heer en Verlosser.
Dank U voor deze dag,
dit voedsel en onze samenkomst.
Geef even de sla door.
Mond dicht, Jeremiah.
Je bent toch geen boer?
Eet met je mond dicht, Angel.
Je bent toch geen koe?
Nog meer tatoeages, Angel?
Je hoeft ze niet te verbergen.
Kijk naar de mijne.
Maar niet met je ellebogen op tafel.
Je hebt heel wat meegemaakt
voor je bij mij kwam.
Kijk me aan.
Maar je bent veilig nu.
Genoeg.
Laten we een partijtje ijshockey spelen.
- Het is te koud.
Ik ben niet gekomen voor ijshockey.
- Kom meisjes, we laten ze wat zien.
Geef de meisjes eens.
- Wat doe je? Spelen.
Ga ervoor, Jerry.
- Dat is mijn telefoon.
Ben jij een man of wat?
Heren, het spijt me van uw moeder.
Ik heb Evelyn maar één keer ontmoet,
maar ze een grote indruk gemaakt.
De geldzaken regelen is niet makkelijk
terwijl je nog om een geliefde treurt.
Hoeveel krijgen we?
Excuseer me even.
Dit is de inhoud van uw moeders kluis.
Bekijk die maar even.
Geboorteakte.
Adoptiepapieren.
Henry Ford-ziekenhuis.
Dus ik kom echt uit Detroit.
Lansing, Michigan.
- Was mijn moeder 16?
Zijn er ook papieren van mij?
En van jou?
- Ook niet.
1969.
Ma ging naar Woodstock.
- Ik wist niet dat ze een hippie was.
Hier.
Zijn er echt geen papieren?
- Daar heb je papier.
En ik?
Dit zal je goed staan.
- Mij best.
Niet meer huilen.
Kom mee, ik wil iets laten zien.
Dit is het.
Dus dit is je droom, Jerry?
Een heleboel ruimte.
Wat wordt het? Een autofabriek?
Nee, luxe appartementen.
Stedelijke verfijning, dat soort werk.
Op deze begane grond komen
mooie kantoren en winkels.
Hier komt een glazen wand.
Ben je verzekerd?
- Hoezo?
Als je het laat afbranden, krijg je geld.
- Hier brandt helemaal niks af.
Jij denkt alleen maar aan vernietigen.
- Kijk naar je broertje.
Sorry, is dit de hoofdsuite?
Gaat nu de waarde naar beneden?
Deze bouwval zet de afbraak van de stad
in een heel ander licht.
Hoe wil je dit allemaal gaan betalen?
Een renovatielening van de overheid.
Meedoen is niet moeilijk en de rente is laag.
Ik red het wel.
Misschien geef ik jullie wel werk.
Net tepels.
Laten we echt spul gaan drinken.
Aandacht graag.
Ik wil een toast uitbrengen.
Op Evelyn Mercer,
de beste moeder die we konden hebben.
Johnny, vul nog eens bij.
En een warme melk voor mijn zusje.
Ik drink je onder tafel.
- Dit is geen sperma, Jack. Dit is whisky.
Jack is dronken.
- Dat is jouw broer.
Jack likt reetspleten en balzakken.
Nee ***.
Jack houdt van tietjes.
Jack houdt van fans.
Jack heeft een heleboel fans.
Hou toch op.
Het spijt me van jullie moeder.
Smerige bendes. Onderkruipsels.
Iemand zou ze een lesje moeten leren.
Welke bendes, J?
Verdomme, daar gaan we. Ik wist het.
- Ik ving iets op.
De buurt zit er echt mee.
- Altijd hetzelfde liedje.
Ma zei altijd: 'Bobby is slim,
maar hij denkt niet graag na. '
Laat de politie haar werk toch doen.
De helft is corrupt
en de rest geeft niks om zo'n overval.
Green staat aan onze kant.
Zij was de enige die ooit om ons gaf.
We kunnen toch wat rondvragen
en kijken wat het oplevert.
Dat zijn we haar verschuldigd.
- Waarom doe je zo vervelend, Jerry?
Wil je iedereen pakken omdat je boos bent?
- Waarom niet?
De daders zitten wellicht
in hetzelfde schuitje als wij.
Ma zou de eerste zijn
om ze te vergeven, dat weten jullie.
We kunnen niet allemaal heiligen zijn, Jerry.
- Zo is dat.
Goed dan. Mij goed.
Dag, Jerry.
- Bel maar als je bent neergeschoten.
Dit is Detroit,
mochten jullie het vergeten zijn.
Johnny, vertel eens wat er aan de hand is.
Weet je wat ik gehoord heb?
Heb je een wapen?
- Ik ben met het vliegtuig gekomen.
Zorg voor mijn schatje.
Leuk, hè?
Hij is geladen, voorzichtig.
Draag jij de benzine maar.
- Doen we de benzinetruc?
Het enige dat erger is dan verbranden,
is levend worden opgegeten.
Kom op.
- Wacht even, en ik?
Wil je mee?
Pak aan, liefje.
Por ze hier maar mee.
Dank je.
- Graag gedaan.
Dit is een inval, handen omhoog.
- Er is een inval.
Weg jij.
Hebben jullie drank of drugs?
- We nemen urinestalen.
Weg, iedereen oprotten.
De politie is er.
Rennen, die blanke smerissen zijn gek.
Wegwezen. Ze zijn gek.
Iedereen handen omhoog.
- Politie Detroit, handen omhoog.
Iedereen.
- Zitten, jij!
Geen beweging.
Daarheen.
Zitten en bek dicht.
Wat willen jullie? Jullie zijn
geen smerissen. Wat moet je?
Nooit roepen tegen een agent
met een jerrycan.
Nu wordt er niet geluld,
maar geluisterd. Bek dicht dus.
Waarom sta je?
- Ik heb het warm.
Op de bank met die kont.
- Weet je waarom we hier zijn?
Jij zegt vast toch niks.
Dus steek ik je maar in de fik.
En dan kijk ik toe hoe jij rondloopt
en je vriendjes in de fik steekt. Goed?
Wie deed de overval op 104th straat?
De politie heeft getuigen,
dus geen flauwekul.
Nu moet jij praten.
Vertel maar wat ik wil horen.
Vertel op.
Dat verhaal was nep.
Er speelde toen niemand basketball.
Anders werd er wel iemand gearresteerd.
Waar is hij mee bezig?
- Hoe weet je dat? Je was er niet.
Daarom, trut. Volgens de politie
werden ze pas om elf uur vermoord.
De lichten gingen uit om tien uur.
Kom op.
Waar gaan we heen?
Jullie moeten naar school gaan.
Omdat je m'n broer een trut noemde.
- Prettige avond verder.
Twee over tien en ze branden nog.
- Je weet wie het gedaan heeft, hè?
Dit slaat nergens op,
we schieten hem nu af.
Rustig.
- Kop dicht, Jack.
Ze gaan zo uit.
- Nee, jouw licht gaan zo uit.
Nee, kijk.
Je hebt geluk.
Ik zei het toch.
Wat denken jullie wel. Laat me los.
Weten jullie wel wie ik ben?
Mij wat ondervragen over die lichten.
Hou nu eens je bek dicht,
je praat te veel.
Jack, het is een verdachte dood.
- Waarom denk je dat?
Je had geen vader,
niemand heeft je wat geleerd.
Ik had langer moeten blijven
om je hand vast te houden.
Soms wordt een moord verdoezeld met
een andere misdaad. Een inbraak of zo.
Dan betalen ze een getuige
om de verkeerde verdachte aan te wijzen.
Waarom zou iemand de liefste vrouw
ter wereld willen vermoorden?
Geen idee, Jack.
Oké, ik ben er.
Het was geen willekeurige overval.
De getuige werd betaald en
dat hele bendeverhaal is nep.
Dat meen je niet.
Kan ik jullie helpen?
- Heeft u even voor ons?
Evelyn Mercer was onze moeder.
Het was een aardige vrouw.
Ik vond haar erg aardig.
Kom mee naar binnen.
Dit klopt niet.
Hij had het geld al.
Een getuige verklaarde
dat het een bende was. Weet jij meer?
De politie heeft met één man
langer gesproken dan met de anderen.
Hoe ziet hij eruit?
Heb je 'm nog gezien?
Na de wedstrijd komt hij Gatorade halen.
Grote kerel, draagt altijd een trui,
nooit een jasje. Ongeacht het weer.
Hij heeft een hond en een...
- Afro?
Een afrokapsel.
Net als Ben Wallace, de basketbalspeler?
Pistons. Dat is het, ja. Benny Wallace.
Goed.
Zie je 'm soms op het basketbalplein?
- Ja, of in de sportzaal.
Dat was geen overval, maar een executie.
Ze hebben ma erin geluisd.
Klaar?
Wat doen we, Bobby?
- We vliegen erin, Jerry.
We gaan eraan.
- Hoezo 'we', bleekscheet?
Klaar?
Daar gaan we.
Laat mij maar.
Ik weet niet wat je wilt,
maar ik zou gauw oprotten.
Graag, maar dat gaat niet.
Nu heb ik de klotebal.
Kom maar op, trut.
Niet aan me zitten,
het duurt maar even.
Bek dicht en luisteren.
Ik ben Bobby Mercer.
Jullie kenden m'n moeder wel.
Ze werd vorige week neergeschoten.
Ze was 62 jaar.
In koelen bloede vermoord.
Denk nou even na, Bobby.
- Ik zoek de getuige.
Basketbalspeler, grote kerel.
Draagt nooit een jasje.
Hondenliefhebber.
Klinkt dat bekend?
Zeg waar ik hem kan vinden
en jullie kunnen doorspelen.
We willen gewoon even praten.
Hé, jochie.
Niet rennen in de gang.
Blijf van me af.
- Waarom ren je weg?
Ik weet niks.
Kop dicht.
- Wil je wat zeggen, knul?
Ik zoek de moordenaar van mijn moeder.
Zeg waar ik hem kan vinden
en jullie kunnen doorspelen.
Hartelijk dank voor jullie hulp,
jullie waren modelburgers.
Asalaam aleikum.
Geniet nog van de wedstrijd.
Knettergek.
Wie is dit?
- Bobby, dit is Keenon.
Keenon, dit is Bobby.
Hij wilde iemand waarschuwen, denk ik.
Hoe heet hij, Keenon?
- Damian.
Mijn broer.
- Je broer? Dit zijn mijn broers.
Hij is mijn echte broer.
- Deze zijn ook echt.
Dat is Angel, ik ben Bobby,
dat zijn Jack en Jeremiah.
En jij en Damian?
Zien jullie elkaar nog?
Wonen jullie bij elkaar?
- Ja. Meer zeg ik niet.
Ik zou mijn broers ook niet verraden.
Rustig maar.
We willen alleen met hem praten, hem
een paar vragen stellen. Zou dat lukken?
Hebbes. Hij woont wat verderop.
- Veel plezier met de wedstrijd.
Maak je geen zorgen.
Mooie cijfers.
Ik zou op school blijven.
Wat is dat? Aluminium?
Dat ding lijkt nergens op.
Ik snap het niet. Waarom wil
iemand ma laten vermoorden?
Ik heb een idee. We wachten tot
die zak komt en we vragen het hem.
Jullie doen maar.
Ik moet naar gym.
Laat me eruit.
Heb je je gympakje aan?
- Rot op. Je weet wat ik bedoel.
Ik heb een agenda. Ik moet
de meiden naar de gym brengen.
Neem je Cracker Jack mee?
Hij is heel lenig.
Jij hebt op ballet gezeten.
Als je dat zoveel jaar doet,
dan word je toch gek?
Telkens zes maanden op een boot
met alleen maar kerels?
Het was geen boot.
Ik zat bij de mariniers in Koeweit.
En er waren vrouwen bij.
- Die leken zeker op kerels.
Na zes maanden niet meer.
Dat is hem.
Damian.
Ben jij Damian?
Waarom trek je je pistool?
Wie zijn dat?
Jack, blijf hier.
Zeg waar hij stopt.
Zes. Hij is gestopt.
Kom op, Angel.
We pakken 'm.
Zes. Hij staat stil op zes.
Ik wil je gewoon wat vragen.
- Ik heb wat voor je.
Pak 'm, Chuckie.
Niet op mijn honden schieten.
Haal dat beest van me af.
Die honden willen me opeten. Help me.
Bijt hem.
Hij bijt mijn been eraf.
Weg, jullie!
Blijf van m'n broer.
Waar zit je, klootzak?
- Geef iets voor m'n ogen.
We willen gewoon wat praten.
Hier, neem dit.
Het raam.
Je weet niet wie ik ben.
- Wij zijn ook geen doetjes.
Geef dat pistool.
Ik wilde niet schieten, maar praten.
Jij gaat naar beneden.
Is hij dood?
- Nee, maar wel door elkaar geschud.
Nu kunnen we met hem praten.
- Je zult het wel koud hebben.
Dit heb je niet meer nodig.
Weet je waarom we hier zijn?
Bel een ambulance.
Waarom? Die hondenbeten?
Ik overleef het wel.
Geef me een naam en we bellen.
Wie heeft die slijterij overvallen?
Ik heb niemand vermoord.
Ik *** je niet. Je bent
slecht te verstaan met die wind.
Als we weggaan hoort niemand anders je.
Het wordt een koude nacht.
Met dat been kom je niet ver.
Ik heb geld gekregen om te zeggen
dat het gewoon een overval was.
Maar ik heb niks gedaan.
- We laten hem bevriezen.
Ik kan niks zeggen.
Oké, dan ga je hier dood.
Hij denkt dat we bluffen.
Zou hij praten?
- Met dat been duurt dat niet lang.
Zeker?
- Wedden?
Draai je om, idioot.
- Waar kijk je naar?
Ik zal zeggen waar hij is.
Bel een ambulance.
- Zeg wie het is.
En waar hij is.
Een sik.
Zoek degene met de sik.
Daar is hij.
Daar, de man met de sik.
- Niet wijzen.
Kijk die kerels bij de deur.
Ik zie hem, we pakken hem.
Oprotten, hufters.
Pak ze, Jackie-O.
Mooi zo, mietje.
We pakken die klootzakken.
Waar zijn ze?
- Ik zie geen reet.
Let op.
- Ik heb geen grip, ik glij gewoon.
De hele zijkant in puin.
Pak ze voor ze ons vermoorden.
- Ga zitten en doe je gordel om.
Pas op voor de sneeuw.
- De sneeuw kan me niks schelen.
Schiet op met dat geweer.
- Geen kogels.
Niet zeuren.
- In de kofferbak.
Hoe kom ik daar?
- Zitten en bek dicht.
Steek dat ding uit het raam en schiet.
- Ik knal hun kop eraf.
Schiet die klootzakken neer.
Maak ze af.
We hebben ze.
- Kijk uit.
Jack, heb je je gordel om?
Let op.
Ze gaan ervandoor.
- Laat ze niet ontsnappen.
Schieten, Angel, schieten.
Pak ze.
Naar binnen.
We hebben een klapband.
- Stop de auto gewoon.
Kop dicht, Jack.
We gaan ze pakken.
Klaar?
Wacht. Nu heb ik ze.
Nu heb ik ze.
- Kijk uit. In de flank.
Kijk uit.
Pak ze.
- Hou je vast.
Dat bedoel ik dus, Bobby.
Jackie, wacht hier.
Stomme eikel.
Ik vertel jou niks.
Pak zijn portefeuille.
Verdomme, vol bloed.
Wegwezen.
We gaan, Jack.
- Zijn ze dood?
Ja, ze zijn dood.
We hebben ma's moordenaars.
Wat is er aan de hand?
- Inspecteur.
Het ziet er smerig uit.
Twee overduidelijke executies.
Hebben ze identiteitsbewijzen?
- Nee, ik neem vingerafdrukken.
Wat denk je, Green? Ideeën?
- Daar betalen we jou voor.
Je bent zo'n mietje.
Rustig aan, oké?
- Ze moeten honden uit je buurt houden.
Politie op komst.
Geef me iets om mijn arm te bedekken. Snel.
Mogen we binnenkomen?
- Jullie zijn al binnen.
De politie is altijd welkom bij
de Mercers, dan voelen we ons veilig.
Zo hebben we het graag.
Sexy, ***.
Bedankt. Jack kocht dit voor zichzelf,
maar we hebben erom gevochten.
Wat is er met je hand gebeurd?
Je bent toch niet vergeten dat je je
niet mag bemoeien met ons onderzoek?
Dit is van de ijshockey.
Familietraditie bij de Mercers.
Dat weet je toch? Je hebt zelf gespeeld.
Het kan er ruw aan toe gaan op dat ijs.
Waar is je auto?
Hij staat niet buiten.
- Die staat bij Jeremiah.
Ja, Jerry heeft ons naar huis gebracht.
Volvo's zijn heel veilige auto's.
Volvo's zijn geweldig als het stormt.
- Fascinerend.
Weet je wat dit is?
- Een haar van de tieten van je vrouw?
Nee, van je dikke kop.
Lag bij twee dode huurmoordenaars
die we vanmorgen vonden.
Naar een bekentenis vissen
met een nephaar.
Dat is er eentje uit de oude doos.
Doe normaal, Green.
Weet je wanneer ik weet
dat mijn haar gevonden is op een lijk?
Als ik de celdeur achter me *** dichtslaan.
Zeg dan wat je gehoord hebt.
Denk je dat ze ingehuurd waren
om Evelyn te vermoorden?
Waar heb je 't over?
Wacht even. Eerst waren het overvallers
en nou zijn het al huurmoordenaars?
En als het professionnals waren,
zouden ze toch niks gezegd hebben.
Zelfs niet na een pak slaag.
Je vindt jezelf vast heel wat, hè?
Dat vinden ze allemaal,
tot ik ze op hun bek mep.
Hou op, daar kwamen we niet voor.
Bobby, als je iets weet,
zeg het dan.
En als het belangrijk is,
dan trekken we het na.
Maar ga Detroit niet in je eentje te lijf.
Als je het gevaar blijft opzoeken,
zul je een keer problemen krijgen.
Alles goed, jongens?
Verdomme.
Evan, daar is Vic.
Opstaan en wegwezen. Snel.
Schutters van buiten de stad.
Dat zei ik.
Ik *** het me nog zeggen.
Schutters van buiten de stad.
Weet je, je betaalt een ***
niet om te neuken.
Je betaalt haar om weg te gaan.
Waar betaal je schutters
van buiten de stad voor?
Om snel op te rotten.
Daarom moesten ze van buiten komen.
En wat krijg ik?
Schutters uit deze stad.
Iemand heeft besloten om schutters
uit deze stad in te huren.
Weet je wat ik erbij kreeg?
De politie van deze stad. En problemen.
Wie negeert mijn bevelen?
Heb je honger, Evan?
Je zult wel honger hebben, toch?
Het spijt me.
- Verontschuldig je niet.
Honden moeten eten, toch?
Wil je in mijn restaurant eten?
Eet dan maar, hond.
Ga verdomme van mijn stoel af.
Eten.
Brave jongen.
Een brave jongen.
- Dat is belachelijk.
Hou je kop, trut,
of je mag bij hem gaan zitten.
Kom maar uit die stoel en ga bij je man zitten.
Nu.
En alles opeten.
Zoek uit wie die schutters vermoordde.
Wie verbergt die kerels?
Dat adres is bij de rivier, toch?
Laten we een kijkje nemen.
Schatje.
- Gingen wij niet samen eten?
Ik heb twee uur staan koken.
- We moeten iets belangrijks afhandelen.
Doe dat nu niet.
- Kop dicht, Bobby. Laat die onzin.
Niet zo beginnen, alsjeblieft.
Doe dat nou niet.
Ik wil net zo'n vriendin als jij.
Kunnen we vertrekken?
Je zei dat het deze keer anders zou zijn.
Mama, mijn hartje breekt.
Ze voelt zich hier al echt thuis, hè?
Wat doe je nou?
Ik dacht dat jij zo'n stoere kerel was.
Jammer dat kleine Jacky
de enige is die me steunt.
We gaan, Jacky.
Zeg je grote zus gedag.
- Jullie gaan ook? Geef me 'n kwartiertje.
Ze is verslaafd aan Angels lul.
Schatje?
Net zoals vroeger.
M'n favoriete plek in huis.
- Hij staat al te draaien.
Wie ben jij?
- Hallo, ik ben van State Farm.
Ik heb wat vragen
over uw moeders levensverzekering.
Ik moet Jeremiah zo vlug mogelijk spreken.
De cheque ligt klaar,
maar er is nog wat onduidelijkheid.
Wat bedoelt u?
Het is een groot bedrag
voor een levensverzekering.
De laatste twee jaar
werd de premie betaald door uw broer.
Met zijn strafblad en faillissement,
moeten we deze zaak onderzoeken.
Is Jeremiah blut?
Het spijt me dat ik stoor.
En nou wil ik wat weten.
Wat is dit?
Dat zijn pepermuntjes.
Een ogenblikje.
Ik ben allergisch voor latex.
- Ik stap maar 'ns op.
Wacht even.
- Voor wie kocht je ze?
Rustig maar, ik kocht ze in Vegas
nog voor ik naar hier kwam.
Voor wie zijn ze?
- Niemand.
Wacht even, alstublieft.
Kunnen we hier buiten over praten?
Goed, dan gaan we naar buiten.
We gaan dit meteen uitpraten.
Blijf hier maar even.
Hoeveel krijgt mijn broer?
- Iets meer dan 400.000.
Goed zoeken, er moet iets zijn
dat ze met 'n ander in verband brengt.
Amuseer je je?
Iets gevonden?
Een camera.
Hé, baas.
Angel Mercer.
Alles goed?
Ik werk al lang niet meer voor Jerry,
sinds hij met die luxe flats begon.
Zoiets trekt gangsters aan.
Gaat Jerry om met gangsters?
Wat is er aan de hand?
Er zit een kerel in de gemeenteraad.
Hij heet Douglas.
Hij zette Jerry's project stop.
Hij weet met wie Jerry omgaat.
Zesschots, kaliber 45 automatisch.
Die schiet je helemaal kapot.
9 mm Beretta.
En kijk deze eens. Triple action.
Drie kogels in één keer.
De doden spreken niet, maar ze laten
wel belangrijke dingen rondslingeren.
Wat doen jullie?
De belastingen voor volgend jaar regelen.
Kijk eens wat jullie
met ma's huis hebben gedaan.
Kijk die tafel nou eens.
Je hebt gelijk.
Hé, Sofi.
Ruim die tafel af
en maak jezelf eens nuttig, wil je?
Mis.
Waar hebben jullie dit vandaan?
- Stanley, de schutter.
Laat eens zien.
Ze volgden mam.
- Dat is die kerel. Die advocaat.
Die lul zei dat hij haar
maar één keer had ontmoet.
Waar zat jij?
Ik bel je al de hele dag.
Een nieuw spoor volgen.
We gaan.
Kom je mee, Jerry?
Wil je niet weten wie hier achter zit?
- Wie ma heeft vermoord?
Natuurlijk wel.
- Dan gaan we.
Oké.
Iemand moet op jullie idioten passen.
Dus wij zijn idioten?
- Ik zeg wat ik zie.
Ga je weer weg?
- Dat is nou je probleem.
Goed, ga maar.
- Ach wat, jij blijft toch hier.
Waarom moet ik deze rotklus doen?
Hallo hondje, kom eens hier.
Jij wilt me niet bijten, hè?
Wil je me bijten?
Bobby, kijk eens.
Ik heb Bradfords kalender gevonden.
Zou E.M. voor Evelyn Mercer staan?
Goed werk, Jacky.
24 november. Hij heeft haar gezien
de nacht voor ze stierf.
Waarom wil iemand z'n advocaat zien
om acht uur 's avonds?
Leuk, je vriendin is er.
- Laat haar ophouden.
Kom naar buiten. Ik zie je.
Ik weet dat je er bent.
Laten we gaan.
Die meid is gek.
Er zijn inbrekers.
Wat doen jullie?
- Alles goed, vriend?
Bobby, hij is advocaat.
- Hij is een leugenaar, Jerry.
Je hebt me wel gehoord.
Lieg niet tegen me.
Je zei dat je haar niet kende.
Jij bent de laatste die haar gezien heeft.
Kijk eens wat een mooi rood tonnetje.
- Vraag het hem nou maar.
Nee, ik blijf het doen tot ik alles weet.
Zeg op!
- Oké, ik zal het uitleggen.
Ik voelde me gewoon zo schuldig.
- Waarom?
Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen.
- Wat dan?
Je moeder en ik gingen
sociaal met elkaar om.
Ik wilde haar goede naam behouden.
Ze was een heel goede vrouw.
Weet ik.
- Ik heb haar nachtdingen, als je wilt...
Nee, dat is niet nodig.
- Te veel informatie.
Het spijt me, meneer Bradford.
Uw achterraam is kapot.
We zochten gewoon informatie.
Ik begrijp het.
- Bedankt. U hebt een mooi huis.
Ik moet je wat vragen.
- Wat is er?
Sofi en ik hebben gisteren
heel wat goedgemaakt.
Ze kreeg ervan langs, hè?
Maar m'n gereedschap is wat roestig.
Vraag dat maar
aan de deskundige onder de ***.
Waarom zou ik dat weten?
- Jij bent de expert.
Neukuitslag.
- Je overleeft het wel.
Ik dacht even dat m'n geluk op was.
Luister, Jerry was niet helemaal eerlijk
tegen ons over dat renovatieproject.
Z'n droom is aan diggelen.
Hij kwam in aanraking met slechte lui.
Hij werd vervolgd voor fraude.
Hij krijgt al een maand geen lening meer.
In feite is hij blut.
Heeft dat wat te maken met ma?
- Dat moeten we onderzoeken.
Ga eens bij raadslid Douglas langs.
Hij weet met wie Jerry omgaat.
Ik moet iets anders uitzoeken.
Hoezo?
Waarom zeg je niet wat je weet?
Blijf jij daar maar zitten.
Dit vraagt om tact.
En aangezien jij zo'n heethoofd bent...
- Ik schreef het boek over tact.
Wacht tot ik m'n kont heb
schoongeveegd, dan kom ik mee.
Haal eens wat toiletpapier, Jack.
U stond niet op de lijst met Evelyns
familie of bekenden, Mr Bradford.
Ik vond u op haar lijst
met telefoongesprekken.
We wilden onze relatie
een beetje discreet houden.
Daar heb je het.
Misschien kunt u me helpen.
Met wat ik tot nu toe heb gevonden, lijkt het...
dat Evelyn zich veel aantrok
van Jeremiah's zaken.
Ja, ze vond het erg vervelend.
Maar dat staat toch al in uw politierapport?
Welk politierapport?
Raadslid Douglas,
sorry voor het storen.
Ik ben Bobby Mercer,
u kent mijn broer Jeremiah?
U hebt zijn zaak gesloten, toch?
Dit is niet de gepaste plaats
voor een verzoek.
Daar gaat het niet om, raadslid.
M'n broer gaat om met gangsters.
U weet wie?
Ik kan u niet helpen.
Excuseert u mij.
Benzine?
Raadslid.
Ik steek je in de fik.
Het enige wat ik wil is een naam.
Maar nu moet ik
een zwarte krent van je maken.
En mijn broertje zal aan
je brandende pik zuigen.
Doe dat raam open.
Victor Sweet.
- Wat is er met hem?
Is er iets?
Verdomme, Jerry.
Daar is ze.
Dus ze kwam binnen om 6.05 uur.
Spoel maar vooruit.
Kijk, dat is Fowler.
Zet eens stil.
Hij zei niet dat hij haar gesproken had.
Ga eens vooruit naar waar zij weggaat.
Oké, stop.
Dus zij was hier tot 7.11 uur.
Hij is meer dan een uur bij haar geweest.
Wat denk je dat hij heeft?
- Geen idee, maar het is belangrijk.
Hoe weet je dat?
- Door zijn stem. Ik ken mijn broer.
Wat is er, Angel?
Was dat raadslid behulpzaam?
- Ja, een echte ambtenaar.
Ken je nog ene Victor Sweet?
Wel een Malcolm Sweet.
- Victor was zijn neefje.
Boodschappenjongen voor zijn oom.
Brandbommen en pakken slaag.
Weet je het weer?
Malcolm vernederde hem de hele tijd.
Ja, dat weet ik nog.
Victor werd het beu
en dumpte zijn oom in de rivier.
Nu is hij de baas.
Ze zeggen dat Jerry
veel mensen geld schuldig is.
Waar heb je het over?
Herken je die gozer daar,
met die vette kop?
Ja, dat is Wendell Peterson.
Een aardige kerel.
Jerry en hij kennen elkaar van de vakbond.
- Nu is hij Evan en werkt voor een Victor.
Dat hebben jullie snel uitgezocht.
- Jullie hadden smeris moeten worden.
Wat doen we hier, Angel?
- Verdomme.
Evan.
- Jerry.
Rot dat het hier moet, maar zo gaat dat.
- Snap ik.
Ik heb ontdekt dat Jerry verzekeringsgeld
heeft ontvangen vanwege ma's dood.
Laat Jerry maar, we spreken hem later.
Kom mee.
Hé, Wendell. Hoe gaat het?
Muriel, we gaan. We zijn klaar.
- We moeten weg.
Leuk jullie te zien,
maar wij gaan net weg.
Je gaat nergens heen.
Wat moest je met Jerry?
Niks. Hallo zeggen.
We kennen elkaar nog van de vakbond.
Dat weet je toch?
- Angel zegt dat je nu voor Sweet werkt.
Hij is net zo'n klootzak als zijn oom
en jij bent zijn huisneger.
Wat bezielt je, Evan?
Die kerel is schorem.
Jullie zijn lang weggeweest.
Er is veel veranderd.
Wat zit er in die envelop?
Welke envelop?
- Gaan we spelletjes spelen?
Moet dit hier?
- Hier en nu.
Geef de envelop en rot op.
Nu.
Wegwezen. Breng je kinderen thuis.
We zien je gauw weer.
Kom.
Schuif een stoel bij.
Er kwam vandaag een smeris bij me
die vroeg naar die vrouw.
Maak je niet druk om smerissen.
Die heb ik in mijn zak.
Nee, maar wel om Bobby Mercer.
Hij kwam na de smeris.
Heb je mijn naam genoemd?
Natuurlijk niet, Vic.
Maar zo kunnen we geen zaken blijven doen.
We gaan door. Evan en ik hadden
het net over die Bobby Mercer.
Ik heb hem niks verteld.
- Heb je mijn naam genoemd?
Nee, ik zweer het.
- Wel, stinkende lafaard.
Ik rook het al toen je binnenkwam.
Ga aan de andere tafel zitten.
Wat bedoel je?
- Ga aan de kindertafel zitten.
Ik ben nog niet klaar met jou
en dit spel, dus ga zitten.
Zit jij in de problemen?
- Hij neemt een time-out.
Kom op. Wat heb je?
Niks, ik pas.
Twee negens. Weer gewonnen.
Charlie, ik hoorde dat je met
een lekker stuk getrouwd bent.
Klopt. Afgelopen voorjaar.
Als ik je nou eens een klus
buiten de stad gaf?
Zodat ik een tijdje alleen kan zijn
met je lekkere Italiaanse ding.
Wat zeg je daarvan?
Ik kan haar wat lekkere dingen leren.
Misschien kun je haar leren koken.
Ik leer haar wat beters.
Ze is te veel voor je, Charlie.
Je zult haar moeten delen.
Kinderen.
Wie wil er een ijsje?
- Ik.
Ga maar naar boven,
dan krijgen jullie ijs.
Evan.
Pistool.
Ik hou het niet vol.
Ik ga naar binnen en pak hem.
Zijn gezin is daar ook.
- Je moet kalmeren.
Ik ben kalm.
- Ik bel hem.
Hij denkt dat ik achterlijk ben,
dat ik niet weet wat er speelt.
Jerry, met Angel.
We moeten morgenochtend
bij elkaar komen, in ma's huis.
Ik vermoord hem.
- Rustig, Bobby.
We zijn toch nog wel familie?
Oké.
Komt hij?
- Ja.
Mooi.
Wat is er?
- Dat weet je best.
Je hebt geen idee met wie
je te maken hebt. Waar is Bobby?
Wat doe je?
- Wat verberg je, Jerry?
Misschien weet je meer van de moord
op ma. Dan maak ik je ter plekke af.
Nee, Bobby.
Angel heeft wat vragen voor je.
En geen leugens meer.
Je loog over je project
en je gaat met gangsters om.
Blijf liggen.
Denk je dat ik betrokken ben
bij de moord op ma?
Je kreeg 400.000 dollar van haar
levensverzekering en zei daar niets over.
Dat was voor de meiden,
daar had ik niks mee te maken.
Jij betaalde de premies.
- Prima timing.
Net als alles verloren lijkt, wordt ma
vermoord en win jij de hoofdprijs.
Dus jullie zijn kwaad
omdat ik de premies betaalde?
Ik betaalde al haar rekeningen.
Wat denken jullie wel?
Hoeveel jaar heb ik voor haar gezorgd?
Jullie deden niks. Alleen maar zeiken.
En dan heb ik haar vermoord?
Waarom betaal je dan iemand als Sweet?
En wat heeft hij voor je gedaan?
- Hij heeft mijn leven geruïneerd.
Alles wat ik heb zit in dat project.
Ik wilde iets van mezelf maken,
ik wilde iets bereiken.
En nu het kapot is komen jullie langs.
- Je bent met hem in zee gegaan.
Nee, ik betaalde niet
en daarom ging ik failliet.
Dat had de gemeente toch gedaan?
- Dit is Detroit. Douglas is van Sweet.
Douglas stelt niks voor. Ik betaal niet
en ik krijg geen leningen meer.
Einde verhaal, einde project.
- En die 20.000?
Dat zeg ik toch?
Als je verder wilt, moet je betalen.
Met het geld van de verzekering
wilde ik het smeergeld betalen...
Je moeder was een ***.
Klootzak, ik zal je...
Vuile hufter.
Sofi, geef me 'n pistool.
Hou vol, Jack.
Hou op met schieten.
Hij zit daarachter.
De muur kapotschieten.
Waar ga je heen, Jeremiah?
Ik heb kinderen, een vrouw, familie.
Kijk uit voor het busje.
Jack, kijk me aan. Hou vol.
Bel een ambulance.
Help! Bel een ziekenauto.
Kom op, Jack. Alsjeblieft.
Kom op, haal adem.
Niet doodgaan, mietje.
Alsjeblieft, je moet ademhalen.
Kom op, Jack. Alsjeblieft.
Wie heeft je gestuurd? Victor Sweet?
- Ja, hij was het.
Godzijdank.
- Godzijdank?
Je hebt m'n broertje en ma vermoord.
Bedank Victor Sweet maar.
Johnny, neem daar foto's van.
Laat mij maar even.
Het spijt me echt. Geloof me.
Wat is hier gebeurd?
- Victor Sweet heeft dit gedaan.
Hoe weet je dat?
Z'n dode vriend daar zei dat.
- Dan zal ik hem eens ondervragen.
Die Sweet weet van aanpakken.
Waarom onze moeder?
- Omdat ze achter hem aan zou gaan.
Ze kende haar zoon.
Ze wist dat jij niet corrupt was.
Maar ik heb haar nooit wat verteld.
- Heb jij ooit iets kunnen verzwijgen?
Ze wist er alles van.
Toen je project werd stopgezet,
zocht ze meteen het raadslid op.
Pak jij Sweet of doen wij het?
Ik moet eerst afrekenen
met een corrupte agent.
Evelyns politierapport
werd aan Sweet doorgegeven.
Door wie?
- Ik moet eerst...
Hou me niet voor de gek.
Wie bescherm je? Fowler?
Fowler is mijn probleem.
Dat los ik wel op.
En dan gaan we achter Sweet aan.
En hoe lossen we dit op?
Zelfverdediging, toch?
Alles goed, collega?
Prima, baas.
Is deze tent van Victor Sweet?
Dat hoorde ik. Nou en?
Waarom zei je niet dat je Evelyn Mercer
gesproken hebt, een week voor haar dood?
Vond je dat niet belangrijk
voor het moordonderzoek?
Ik heb niets verteld,
omdat het niet belangrijk was.
Is dat zo?
- Ik heb haar vijf minuten gesproken.
Het oude liedje.
Graffiti op haar muren en zo.
Ik dacht wel dat het zoiets zou zijn.
Maar je had het toch moeten zeggen.
Werd er een rapport gemaakt?
- Nee, ik stuurde 'r naar Park's afdeling.
Laat hen het maar uitzoeken.
Vijf minuten, hè?
- Ja, niet veel langer.
Wil je ook? Even oefenen?
- Met plezier.
Lang geleden dat ik dit gespeeld heb.
Is dat zo?
Ik denk dat je keu niet recht is.
- Dat valt best mee, denk ik.
En het gewicht is niet goed.
- Daar merkte ik niets van.
Zeker?
Wie is de corrupte agent?
Geef me je penning.
Ik haat corrupte agenten.
Green, wacht.
Wacht, ik ben wat vergeten.
Wat heb je mij te zeggen?
Ik vergat de bewakingscamera's
in het bureau.
Agent neer.
Drie schoten gelost.
In het steegje achter St. John Office.
De verdachten zijn twee jonge zwarten
die naar het oosten lopen.
Dringend bijstand gevraagd.
Klaar. Richten. Vuur.
Ik had nooit naar huis moeten komen.
Ik zal hem ook missen.
We kunnen hem niet terugbrengen,
maar wel wat gezelschap sturen.
We kunnen geen oorlog beginnen
met Victor Sweet. Niet rechtstreeks.
Dan huurt hij mensen in
tot we allemaal dood zijn.
Ik weet niet meer wat we moeten doen.
Ik wil jullie ook niet verliezen.
Ik heb een idee.
Ik neem de rest van ma's verzekering
en betaal Sweet om ons met rust te laten.
Dat lukt wel. Hij is een zakenman.
Het is geen plan als het langer duurt
om het uit leggen dan het te bedenken.
Sweet zal met je afspreken, het geld nemen
en dan vinden we je terug in een rivier.
Als hij zo ver komt.
Wat doe jij hier, Jeremiah?
Ik wil een zaakje regelen.
- Met Sweet? Snap je het niet?
Hij wil bloed.
En dat krijgt hij.
En ze zouden ons ook nooit
dertig dollar per uur geven.
Maar wat kregen we?
Zeg dus niet dat het onmogelijk is.
Wat heb je te bieden?
400.000 dollar.
Evan belt Sweet.
Hij doet het.
Wanneer is de samenkomst?
- Om vier uur.
Vandaag?
Dat is over drie uur.
- We hebben geen keus.
Sweet kan ons elk moment pakken.
- En verder?
Ik ken Evan, en hij zei nog wat.
Als Fowler er is, doet hij niet mee.
- Dus er is geen plan?
Toch wel, Bobby. We schakelen
hem uit voor de samenkomst.
Dat gaat zomaar niet.
Zelfs al is hij corrupt.
Hij heeft ma aan Sweet uitgeleverd.
Daar komt hij niet mee weg.
Zorg dat het gat klaar.
Kom eens.
Laat niet op je schieten.
En schiet zelf ook niet, tenzij het moet.
Jullie weten dat ik van jullie hou, hè.
Braaf zijn. En zorg voor mama.
Wees voorzichtig.
- Ja.
Ik ken je niet zo goed, maar zorg
voor hem. Breng hem bij me terug.
Doe ik, Camille.
Het komt wel goed.
Hé, knul.
Wat doe jij hier in de sneeuw?
- Ik oefen m'n slag, voor in de lente.
Je moet wat voor me doen.
Je krijgt twintig dollar
en deze doos Baby Ruth.
Zie je dat huis daar?
Wacht op Angel.
Wat moet je?
Ik verkoop snoep om geld in te zamelen
voor nieuwe uniformen voor onze club.
Bedankt. En nou oprotten.
Dit is een groot probleem.
Als je rustig bent, kun je makkelijk
vier minuten zonder lucht.
Maar je bent niet echt rustig, hè?
We wachten op het telefoontje,
dus blijf rustig.
Hou ze bezig.
- Even m'n sjaal halen. Ik ben er zo.
Ik heb hem.
- Is hij uitgeschakeld?
Wil je het niet vragen?
- Laat z'n stem horen.
Wacht, ik geef 'm even.
Zeg m'n broer eens gedag.
We hebben je, klootzak.
- Ik kom eraan.
Ga.
Verdomme Jerry, ben je er?
Is dat ons geld?
Hé, wat is dit?
Rustig maar, gewoon even controleren.
- Hij is ongewapend.
We gaan een ritje maken.
Ja, ik heb hem.
Hij zit naast me.
Wat zei hij?
- 'Schiet op. ' En toen hing hij op.
Die riem krijg je nooit los, geloof me.
Vreemd genoeg gaan ze altijd voor de riem.
De zak moet wel doorzichtig zijn,
met een zwarte lukt het niet.
Sta op.
Daarheen, nu.
Het wordt z'n dood.
- Rustig, mevrouw. Niet zo snel.
En dit is niet eens zijn idee,
het is de schuld van z'n broer.
Dat begrijp ik. Maar om te helpen,
moeten we weten wie wat gaat doen.
Mijn vriend, hij had het
over een agent vermoorden.
*** je dat?
Dat is een heerlijk geluid.
Mijn jongens komen eraan.
En wat doen we nu?
We stappen uit.
Lieve hemel, wat is dat?
Hij is aan het vissen.
Tommy is een halve eskimo.
Het ziet er niet goed uit voor je, makker.
Wacht maar tot ze horen
dat jij Green vermoordde, makker.
Is dat je plan? Naar buiten gaan
en zeggen dat ik Green vermoord heb?
Is dat je verhaaltje?
Het is de waarheid.
- Nou en? Ik vermoordde m'n collega.
Ik kan het hele politiebureau vermoorden
als jij de enige getuige bent.
Ze zouden me vast commissaris maken.
Jij bent één van de Mercer-broertjes.
Broer. Geen enkele agent
zou jou geloven. Jammer.
Weet je, je hebt vast gelijk.
Behalve die in het busje
die elk woord nauwkeurig volgen.
Broer.
Je liegt.
- Het spijt me.
Kijk maar eens.
Oké, inspecteur,
ik breng 'm nu naar buiten.
Kom op, het is voorbij.
Ik knal je kop van je lijf. Verstaan?
Ik neem die idoot mee ten onder.
De idioot kwam opdagen.
En dan zeggen ze dat wonderen niet bestaan.
Oké. We maken die idoot koud en gaan.
Ik heb een afspraak
met een heet Puertoricaans poesje.
Jeremiah Mercer. De zakenman.
Geef hier.
Ik hou van jouw manier van zakendoen.
Je bent een verstandige kerel.
Wij hadden moeten samenwerken
en partners moeten worden.
Dat had ons allebei aardig wat opgebracht.
Nu brengt het alleen mij wat op.
- Doen we nou zaken of niet?
Goed.
Oké, goed.
Ter zake.
Wat was de afspraak ook alweer?
Jij geeft me 400.000 en ik vergeef
jou en je broers. Zand erover, hè?
Klopt.
M'n broer vond me naïef omdat je me
zou neerschieten en het geld nemen.
Je hebt me gekwetst.
- Mooi. Want om haar gaf je niks.
Ik heb net m'n broer en moeder begraven.
Dus heb ik genoeg betaald, Vic.
Je hebt goed nagedacht.
- Dat heeft m'n moeder me geleerd.
Dus hebben m'n broers en ik
een nieuw voorstel bedacht.
Een nieuw voorstel? Echt?
- Jazeker.
En je zult het leuk vinden.
Want het is een prima zaak.
Luister, we geven het geld niet aan jou,
maar aan die ontevreden werklui achter je.
Pistool.
Ik zei pistool, Evan.
Ik dacht het niet.
Je bent één ding vergeten:
Ik heb lang bij de vakbond gezeten.
Opslag zal ik nooit weigeren.
Pech.
Koud als je helemaal alleen bent, hè?
En wat nu?
Gaan jullie de man vermoorden
die jullie betaalt?
Vanwege zo'n stom oud wijf?
- Let op je woorden.
Stomme idioten.
Fowler en z'n vrienden
weten van deze samenkomst.
Als jullie mij vermoorden,
worden jullie opgepakt voor moord.
Het is al laat.
Hij is vast op komst.
Hij komt niet.
Ik vermoord hem.
Mij in de val lokken.
Dat vonden jullie vast heel slim, hè?
Door dit allemaal op te nemen.
Wat nou? Was hij de gijzelaar niet?
- Achteruit. Ik meen het.
Laat dat wapen vallen.
We willen je helpen.
Achteruit, nu. Ik meen het.
Laat je wapen zakken.
- Geen denken aan.
Achteruit, zei ik.
Hij is neer.
Agent neer. Hulp gevraagd.
Kom op, wie doet het?
Wie durft?
Wie is stoer genoeg?
Wie neemt het op tegen de kampioen?
Jij, Charlie?
Is dat wie ik denk?
Op wie jullie allemaal gewacht hebben?
Alles goed, Jerry?
- Prima.
Bobby Mercer.
Weer in de stad.
Ga jij het doen?
Laat maar eens wat zien.
Maak 'm af, Bobby.
Sta op.
Pak 'm.
Hij is van jou.
- Niet lullen.
Sta op, klootzak.
Terug, jij.
Het is over.
Gooi maar in het gat.
Wat doen we met de politie?
- Die zijn gek op de Mercers.
Zet 'm neer.
- Willen jullie me dood?
Wat mankeert jullie?
Nog een ronde?
Jullie hebben 'm gearresteerd
maar hij heeft niets gedaan.
Ik vraag het nog een keer:
wat is er met Victor Sweet gebeurd?
Hij heet Jeremiah Mercer
en ik wil hem nu zien.
Niet luisteren, Alice,
dit is niet zo mooi.
Oké, ik heb het gedaan.
- Ik wil het je horen zeggen.
Van vijf tot elf uur 's avonds heb ik
dat lekkere vrouwtje van je geneukt.
Ik heb met je vrouw gewipt.
De eerste keer was niet zo goed.
Echt waar. Wat nou?
We vonden jouw haar
op Victor Sweets lichaam.
Duw hem niet zo.
Schatje.
Alles goed met je?
- Ja, schatje.
Het is gelukt.
Kom hier. Laat eens zien.
- Het is goed.
Het is maar een schrammetje.
- Nee, dat was een vuist in je oog.
Alles goed?
Lieve hemel, je bloedt.
Je weet dat ik tegen een stootje kan.
- Dat weet ik.
Dat zeg je niet over iemands vrouw.
- Maar zij deden het ook.
Kreeg je klop?
- Natuurlijk.
Ziet zijn oog er ook zo uit?
- Waar is Bobby?
Als ik jou buiten diensttijd tegenkom,
mep ik die grijns van je gezicht.
Ik moet jou meppen, Bobby.
Er mocht niks met Jerry gebeuren.
Hij ademt toch nog?
Alles goed?
Ik wil mijn spullen terug.
Alles oké?
- Prima.
Jij hebt iets gezegd, hè Jerry?
Helemaal niet, waarom...
- Ik wel.
Wat dan?
- Dat ik z'n vrouw neukte.
Schiet eens op.
Dat zei ik ook.
- Ik ook.
Het eerste raam zit erin.
Mooi zo. Kom op, doorgaan.
Klaar met werken voor vandaag.
- Zo is dat. Kom je handen wassen.
Jullie ook, meiden.
Kom naar binnen.
Alsjeblieft.
Evelyn komt niet meer terug, hè?
- Nee, niet meer.
Omdat ze dood is.
Ja, omdat ze dood is.
Veel plezier, en voorzichtig, hè.
Leuk dat je weer thuis bent, zoon.
Blijf je dit keer wat langer?
Ik denk erover, ma.
Vertaald door SNERT
Hé, wacht eens even.
Weer aan het werk, jij.
Het spijt me, Mr Wong, uw kaart
is als gestolen opgegeven.
Dat zijn m'n twee ooms.
Hé, help me eens even.
www.NLondertitels.com