Tip:
Highlight text to annotate it
X
Dit is Doug, kan de telefoon nu niet opnemen.
Laat een bericht achter en ik bel je terug.
Hallo, dit is dokter Stuart Price
van Fine Dentistry...
laat een bericht achter,
na de...
Met Phil, laat maar een bericht achter.
Geen sms, dat is voor ***'s.
Al iets?
- Allemaal gehad en allemaal voicemail.
Er zal vast een goede verklaring voor zijn.
Lieverd het is Vegas. Je hebt daar geen benul
van de tijd, geen ramen, geen klokken...
hij heeft waarschijnlijk een goeie te pakken,
en dan verlaat je die tafel niet.
Wel als je op het punt staat te gaan trouwen.
Hallo?
- Tracey, je spreekt met Phil.
Phil, waar hangen jullie uit?
Ik heb het hier niet meer.
Luister...
we hebben het verknald...
Waar heb je het over?
Het vrijgezellenfeest, de hele nacht...
Dingen zijn een beetje uit de hand gelopen.
We zijn Doug kwijtgeraakt.
- Wat?
We kunnen hem nergens vinden.
Wat zeg je, Phil? Wij gaan
over vijf uur trouwen.
Dat gaat niet gebeuren.
Hé, kijk uit viezerik!
Het is goed Allan, hij doet alleen
jouw binnenzoom.
Hij komt anders wel erg dicht bij
mijn schacht.
Ik ben klaar, je kunt je
weer omkleden.
Bedankt Floyd,
heel erg bedankt.
Oké, we moeten ons gaan haasten.
Weet je Doug,
ik zat te denken...
als je zonder mij naar Vegas wilt
vind ik ook geen enkel probleem.
Waar heb je het over?
Phil en Stuart zijn jouw vrienden,
het is jouw vrijgezellenfeest.
Kom op Alan.
Die jongens zijn gek met jou.
Ik wil niet dat jij je inhouden moet
omdat de broer van je vrouw er bij is.
Zo zal het niet zijn.
Zo is het niet,
dat had ik toch gezegd.
We brengen gewoon één nacht in Vegas door
verder niks.
Daar komt bij, dat je niet alleen de broer van
mijn vrouw bent, maar nu ook de mijne.
Ik wil wel dat je weet, Doug,
dat ik een 'steel trap' ben.
Wat er ook gebeurt, ik zal er nooit
een woord over reppen.
Oké, ik snap het, dank je.
Ik denk alleen niet...
Serieus, het kan me niet
schelen wat er gebeurt...
al zouden we niemand vermoorden...
- Wat?
Je hebt me wel gehoord,
bij Sin City.
Hotel Soho.
Oké, ik snap het.
Dank je.
- Nee, jij bedankt.
Ik hou zoveel van je.
Echt?
- Je behoort nu tot de familie.
Weet je dit echt heel zeker?
Je bent gek op deze auto.
Doug, het is maar een auto. Als je er
maar wel om denkt...
als je daar bent, dat je 'Armarol' om de banden
doet, zodat het zand er niet in komt.
Zeker weten.
Dat lukt wel.
En zorg ervoor dat Alan
niet achter het stuur komt...
want volgens mij is er iets mis met hem.
En Phil liever ook niet,
ik mag hem niet zo graag.
Ik zal de enige zijn die in deze auto
gaat rijden. Dat beloof ik.
Denk erom. Wat er ook in Vegas gebeurt,
blijft ook in Vegas.
Behalve *** die komt
wel met je mee terug.
Wacht even. Ik heb nog een aantal van
van jullie toestemmingsbriefjes nodig...
en 90 dollar voor de reis naar
het Griffith Observatorie voor volgende weekend.
Jullie kunnen nu betalen, of de ervaring
van je leven missen, jongens.
Die van jou had ik al.
Moest je zo dichtbij parkeren?
- Ja, hoezo?
Ik moet hier niet komen.
- Waarom niet Alan?
Ik mag niet dichter dan 200 meter
in de buurt van een school komen.
Wat?
- Of een Chucky Cheese.
Prettig weekend Nick. Ik ken je niet,
voor mij besta je niet eens.
Mooie auto.
Ik rij wel.
- Geen denken aan, niet op de...
Wil jij je kop houden en wegrijden,
voordat zo'n nerd me weer een vraag stelt.
Wie is dit?
- Dat is Alan.
Tracey's broer.
Ik heb je al vier keer eerder ontmoet.
- Oké, hoe gaat het met je.
Vergeet je 'Rogain' niet.
'Rogain', check.
En vergeet het dan ook
niet te gebruiken.
Ik kan het zien als je het vergeet,
je haar lijkt dan dunner.
Het gebruiken van de 'Rogain', check.
En bel me zodra je aangekomen bent,
niet zoals toen met die conferentie in Phoenix.
Toen heb ik twee uur gewacht tot
je me belde.
Ik was de belangrijkste spreker en
ik was te laat op het podium.
Wat dan nog?
- Je hebt gelijk, sorry.
Wat is er aan de hand?
- Geen idee.
Ik hoop alleen dat je niet naar
een stripclub gaat als je daar bent.
Melissa, we gaan naar Nappa Valley...
volgens mij hebben ze geen eens
stripclub in dat wijn gebied.
Als er wel ééntje is,
weet Phil hem wel te vinden.
Zo zal het niet gaan.
Je weet ook hoe ik over
dat soort dingen denk.
Dat is waar, maar mannen en
vrijgezellenfeesten is gewoon smerig!
Je hebt gelijk,
het is smerig.
Om over triest nog maar niet te beginnen.
Die plekken zijn allemaal smerig.
En het ergste vind ik nog wel,
dat kleine meisje...
schuren en droogneuken daar op
dat podium.
Dat is iemands dochter...
- Iemands dochter op dat podium...
dat wou ik net zeggen.
- Zie je wel!
Waren je vrienden maar net zo volwassen.
- Dat zijn ze, je moet ze alleen beter kennen.
Piepen dokter *** op!
Dokter ***?
Ik moet gaan.
- Dat lijkt me een goed idee, dokter ***.
Jij ook een fijn weekend,
zal je missen.
Kom op! Laten we ruilen,
iedereen rijdt ons voorbij.
Absoluut niet. Ik heb Sid beloofd dat
ik als enige hierin rij.
En, jij bent aan het drinken.
- Ben jij agent geworden of zo?
Kom op, je weet dat ik prima rij,
als ik dronken ben.
Dat is waar, vergeet niet dat Phil
ons uitverkozen dronken bestuurder was.
Wil jij het ze uitleggen, Alan?
Mijn vader houdt meer van deze auto
dan van mij.
Ik heb mijn vrouw en kind thuis gelaten, zodat
ik met jullie naar Vegas kon...
enig idee, hoe moeilijk dat was?
Dat is erg lief, Phil.
- Ja ***!
Kerel, dat was sarcastisch bedoeld.
Ik haat mijn leven...
misschien ga ik wel nooit weer terug
en blijf ik in Vegas.
Daar komt ie weer!
Weet je Doug, ik zou er maar van genieten,
want binnenkort begin je te sterven.
Elke dag een klein beetje verder.
Daarom heb ik het ook voor elkaar gekregen
om vrijgezel te blijven, snap je?
Werkelijk, ben je daarom
nog steeds een vrijgezel?
Ja.
- Cool, dat wist ik niet.
Is jouw kant vrij, Alan?
- Ja, alles is goed hier.
Dat was geweldig.
Dat was helemaal niet geweldig,
wat mankeert jou?
Dat was gekkenwerk.
We hadden wel dood kunnen zijn.
Je had je gezicht eens moeten zien.
Dat is grappig.
- Dat is niet grappig.
Dat is een mooie auto, die u hebt.
- Er niet aankomen!
Je mag er niet eens naar kijken,
kom op! Door lopen.
Je hebt me wel gehoord.
Ook niet naar mij kijken.
Ja, je loopt best verder.
Eigenlijk is hij wel grappig.
- Ja, hij bedoelt het wel goed.
Is hij wel helemaal goed?
Mentaal dan?
Volgens mij wel. Het is gewoon
een vreemde jongen.
Een beetje merkwaardig.
- Moeten we ons zorgen maken?
Tracey zei alleen,
dat hij beter niet gokken kan...
en ook niet teveel drinken.
- Hij lijkt wel een Gremlin!
Met instructies en zo.
- En één water erbij.
Heb je net met Melissa gebeld?
- Gezegd dat we 2 uur van het wijngebied zijn.
En ze geloofde mij.
Vind je het niet vreemd dat je al
drie jaar een relatie hebt...
maar nog steeds liegen moet
over een reisje naar Vegas?
Ja, dat vind ik zeker.
Maar het is de ruzie niet waard.
Dus jij kan niet naar Vegas, maar zij
mag wel een piccolo neuken op een cruiseschip?
Ten eerste, was hij een barkeeper.
En zij was dronken. En als je het toch
weten wilt...
hij is niet eens in haar klaar gekomen.
- En jij gelooft dat?
Ja dat geloof ik, omdat ze
uitgejouwd werd door zeemannen.
Dat is dan 32,50.
32,50, je zult toch moeten betalen.
Hier staat dat we als
teams te werk moeten gaan...
wie wil mijn spotter zijn?
Ik denk niet dat je al te veel gokken
moet, Alan.
Gokken, wie heeft het over gokken.
Het is geen gokken als je weet dat je wint.
Kaarten tellen is een waterdicht systeem.
Het is ook illegaal!
- Het is niet illegaal, het is discutabel...
net als masturberen in een vliegtuig.
Ik weet zeker dat dit ook illegaal is.
Ja, misschien wel na 9/11, toen iedereen
weer een beetje bij z'n positieven kwam.
Heel erg bedankt, Bin Laden.
Hoe dan ook. Je moet wel heel
slim zijn om de kaarten te tellen.
Werkelijk?
- Het is in ieder geval niet makkelijk.
Misschien moet je dat tegen Rayman zeggen,
hij heeft een casino leeg gespeeld...
en hij was zwakzinnig.
- Wat?
Hij was zwakzinnig.
- Je bedoelt zwakzinnig.
Kijk eens aan!
Hallo.
Welkom bij Ceacar's.
U komt inchecken?
- Ja...
wij hebben gereserveerd onder
Dokter Price.
Ik zal het even voor u opzoeken.
Dokter Price?
Stu, jij bent een tandarts.
Probeer niet duurder te doen dan nodig is.
- Het is niet duurdoenerij als het waar is.
Hij is een tandarts,
dus verwacht niet te veel.
En als iemand een hartaanval krijgt,
moet je wel gewoon 112 bellen.
Dat zullen we zeker doen.
Mag ik je een vraag stellen?
Weet je of het hotel pieper vriendelijk is?
Hoe bedoelt u?
- Ik krijg geen signaal van mij pieper.
Dat weet ik niet zeker.
- Is er hier ook een betaaltelefoon bank?
Je weet wel, betaal telefoons,
voor zaken?
U hebt wel een telefoon op uw kamer.
- Dat moet ook wel lukken.
Ik heb jullie staan voor een 2 kamer suite
op de 12e verdieping, dat klopt?
Klinkt goed.
Eigenlijk vroeg ik me af of
u misschien nog een villa beschikbaar had?
Phil, we zullen amper tijd in
onze kamer doorbrengen.
Voor één nacht kunnen we de bedden wel delen.
Als we bedden delen, dan wil
ik graag bij Phil slapen.
Vind je dat goed?
- Nee, dat wil ik niet.
Jongens, we gaan geen bedden delen.
Wij zijn geen 12 meer?
Mijn excuses Lisa,
hoeveel kost die villa?
We hebben nog één villa beschikbaar
en deze kost 4200 voor één nacht.
Is hij heftig?
- Hij ziet er behoorlijk heftig uit.
Die doen we. Geef haar jouw creditkaart.
Ik kan haar mijn creditkaart niet geven.
- We delen het bedrag wel.
Ben je gek geworden,
wij betalen dit wel.
Je snapt het niet. Melissa,
controleert mijn afschrijvingen.
We hebben alleen de kaart nodig voor controle,
we schrijven niet eerder wat af...
dan dat u uitcheckt, tot die tijd hebt u
om dat uit te zoeken.
Perfect! Bedankt Lisa,
wij zoeken dit morgen wel uit.
Mag ik je nog een vraag stellen?
- Natuurlijk.
Dit *** je vast meer, maar
dit is niet het echte 'Caesar' Palais' ofwel?
Wat bedoelt u precies?
Heeft Caesar hier echt gewoond?
Nee.
- Dat had ik wel gedacht.
Dit is pas Vegas.
Dit is gigantisch!
Dat is wat ik bedoel!
- Is dit één suite?
Dank je wel jongens. Of moet ik
zeggen, 'dank je Stu'.
Graag gedaan.
Omdat ik van je hou.
Goed dames, zoek een kamer,
kleed je om en wees over 30 minuten klaar.
Ik wou dat jij dit zien kon.
Juist jij had dit geweldig gevonden.
Ja, het is zo geweldig.
Er is geen tv of telefoon. Alleen maar
van die antieke radio's in elke kamer.
Wat er nog meer is?
We hebben de eigenaar gesproken...
Hoe die heet? Caesar Pálacé.
Ja, net als de salade.
Maar ik moet gaan, want we gaan
naar een wijn proef iets.
Wacht!
Ik hou van jou.
Ik ga niet eens wat zeggen,
want het is zo beschamend.
Waar is Alan?
- Die is al naar beneden gegaan...
hij zei dat hij nog wat pakken moest?
Mooi. Ik heb iets wat ik jullie
wil laten zien.
Wat moet dat voorstellen?
- Wat denk jij?
Wat ik denk? Ik denk dat het
een grote fout is.
Ik ga Mellisa ten huwelijk vragen op jullie
trouwerij, na de ceremonie.
Stu, proficiat.
- Dank je.
Dat is een mooie ring?
- Ja, nog van mijn oma...
ze heeft hiermee de holocaust
overleefd, het is legitiem.
Het kan er niet bij. Heb je dan
nooit naar mij geluisterd?
Wij zijn nu al drie jaar samen.
De tijd is rijp, zo hoort dat.
A, dat is dikke onzin.
B, ze is een ontzettende trut.
Hé, het is wel zijn verloofde.
Jij weet ook dat het waar is.
Ze slaat hem notabene.
Dat is twee keer gebeurd
en ik ging te ver toen.
Ze heeft eenmaal een sterke wil
en ik respecteer dat.
Hij zit in een ontkenningsfase, om nog maar
te zwijgen over dat ze die zeeman heeft geneukt.
Hij was geen zeeman, maar een barkeeper
op een cruise schip, dat weet je ook wel.
Jongens! Ik sta hier, dus ik
kan ook alles horen.
Jongens, zijn jullie er klaar voor
om de honden uit te laten?
Wat?
- Wat moeten we doen?
Je weet wel, wie laat de hondjes uit.
Wie heeft hem mee genomen?
- Ja Alan, we zijn er klaar voor.
Gefeliciteerd.
- Dank je wel.
Dat trek je toch niet aan, of wel?
Wat ga ik niet dragen?
- Dat mannen tasje.
Ga je dat echt de hele avond dragen
of nemen jullie mij in de maling?
Daar bewaar ik al mijn spullen in,
ik krijg er vaak complimenten over.
En het is geen mannentas, het is
een zadeltas.
Indiana Jones heeft er ook eentje.
George Behar ook.
Wij gaan naar boven jongens.
- Ja dat is helemaal perfect.
Gaan wij naar boven?
Ik zeg alleen maar dat het
duidelijk aangegeven staat...
we horen niet hier te zijn.
Stu, we betalen voor een villa,
we kunnen doen wat we willen.
Let jij maar even op de deur.
Jongens, kom op naar boven.
Hoe heb je deze plek nu weer gevonden?
Maak je maar geen zorgen.
Kijk toch eens naar het uitzicht hierboven!
Ben je tevreden?
- Dit is echt geweldig.
Neem je mij in de maling?
- Alan, alles goed, maatje?
Goed.
- Wat heb je daar, Alan?
Dat is de Eifeltoren.
Een Jägermeister, goed idee.
- Op het dak.
Dit is goed, ik wil graag
een toast uitbrengen.
Op Doug en Tracey, dat vanavond
slechts een kleine drempel moge zijn...
in een verder lang en gezond huwelijk.
- Proost.
Het is net mijn studietijd!
Ik wil het even ergens met jullie over hebben.
Ik zou graag wat willen zeggen...
ik heb het voorbereid.
Hallo. Hoe zit het met die 'Ride In'?
Daarom noemen ze het zeker
Simcity?
Jullie weten dit misschien niet,
maar ik zie mezelf als een einzelgänger...
ik hou mezelf altijd voor dat
ik een éénmans wolven troep ben.
Toen mijn zusje voor het eerst met Doug
thuis kwam, wist ik dat het goed was.
En mijn wolven troep groeide uit
met één iemand erbij...
nu zijn er twee van ons in de troep,
eerst was ik alleen in de troep...
totdat Doug later mij kwam
vergezellen.
Toen Doug mij 6 maanden geleden aan
jullie voorstelde...
dacht ik, wacht eens even, zou het
echt zo kunnen zijn?
Maar nu weet ik het inmiddels zeker...
er zijn nog twee personen
in mijn wolven troep gekomen.
Vier wolfen, samen rennend door
de woestijn, in Las Vegas.
Op zoek naar strippers en cocaïne...
dus vanavond
breng ik een toast uit...
Wat heb je daar?
Wat is dat?
- Bloedbroeders.
Nee, Alan.
- Ik doe dat echt niet!
Laat hem alsjeblieft ophouden.
Alan, wij gaan onszelf niet snijden,
geef mij het mes maar.
Gaat het?
Alles nog goed met je?
Heb je een dokter nodig?
- Nee, hij redt het wel.
Mooi zo.
Alan kom eens hier maatje.
Kom hier bij ons,
mafkees.
Op een nacht, die wij vieren,
niet snel zullen vergeten.
Hou een beetje controle over jezelf.
En wil je een broek aan doen.
Phil, ga de badkamer niet in.
- Rustig maar!
Er zit een tijger in de
badkamer, Phil.
Wat is er aan de hand?
Er zit een jungle kat in
de badkamer!
Rustig maar,
ik ga wel even kijken.
Wees voorzichtig.
Hij maakte geen grapje!
Er zit een tijger daarbinnen.
Echt niet!
- Ja, en hij is gigantisch!
Alles goed, maatje.
- Nee, ik heb behoorlijke pijn op dit moment.
Mijn God, moet je
eens om je heen kijken!
Ik weet het. Ze hebben mijn creditkaart,
ik ben echt de lul!
Hoe is in vredesnaam die tijger in de
badkamer gekomen, hij had me bijna gedood.
Doe eens een broek aan, het is al vreemd
dat ik het twee keer vragen moet.
Broek? Op een moment als deze.
Die heb ik niet eens...
Wat is er gebeurd afgelopen nacht?
Hé Phil, mis ik een tand?
Mijn hoektand is helemaal weg.
Rustig. Kalm blijven alles komt goed.
Alan, als jij Doug even wakker maakt,
dan kunnen we koffie drinken...
en maken dat we hier weg komen
voordat het dienstmeisje dit ziet.
Wat moet ik tegen Melissa zeggen.
Ik weet niet hoe ik die tand kwijtgeraakt ben.
Je werkt me op mijn zenuwen, ik heb
enorme hoofdpijn dus even rustig.
Hoe kan ik kalm blijven,
kijk eens om je heen.
Jongens? Hij is daar niet.
Heb je overal gekeken?
- Ja, en zijn matras is ook nog weg!
Hij is waarschijnlijk naar het zwembad gegaan
om wat te gaan eten, ik bel wel even.
Ik lijk wel een Hillbilly.
Hallo?
- Alan...
Ik ben het Phil.
Dit is Doug zijn telefoon.
- Verdomme.
Wat is dat?
Van wie is die baby?
- Alan, heb je verder niemand anders gezien?
Ik heb alle kamers gecontroleerd,
er was verder niemand.
Kijk anders op zijn halsband of zo.
Het is al goed, baby.
Stu, we hebben hier geen tijd voor.
We gaan eerst Doug zoeken en regelen
dat met de baby later wel.
We laten die baby hier niet achter,
er zit een tijger in de badkamer!
Het is ons kind niet.
- Ik ben het met Stu eens.
We nemen hem wel mee.
Kun jij in ieder geval een broek aan doen?
Waarom kunnen we niks herinneren
van de afgelopen nacht?
Omdat we het overduidelijk
erg naar ons zin hebben gehad.
Waarom hou je niet even één minuut
op met je zorgen te maken...
wees eens trots op jezelf.
Ach, wat lief.
Hoe heet hij?
Ben.
- Carlos.
Hé Phil, kijk eens?
Hij rukt aan zijn kleine worstje!
Doe eens even normaal man.
Niet aan tafel, Carlos!
Ik heb overal gekeken...
in de gym, casino, receptie, nergens.
Niemand heeft hem gezien.
Hij gaat vast wel goed met hem,
hij is een volwassen man.
Echt Stu, je moet wat meer relaxen.
Hier neem wat sap.
Ik kan niks eten nu.
- Oké, laten we dit even nalopen.
Wat is het laatste wat we nog
weten van afgelopen nacht?
Het eerste was, dat we op het dak waren
met borreltjes jägermeister.
Daarna hebben we gegeten in De Palm,
is het niet?
Dat klopt!
Daarna hebben we dobbelstenen gegooid
bij de Hard Rock en volgens mij...
was Doug daar nog bij ons.
- Dat klinkt logisch...
Nee, dat was hij zeker.
Weet je, ik weet niet eens meer
dat we gegeten hebben.
Volgens mij heb ik nog nooit
zo'n ontzettende kater gehad.
Halverwege de Hard Rock is
voor mij de rest van de film donker.
We weten het tot 10 uur. Dus in de
12 uur daarna zijn we hem kwijt geraakt.
Wat is dit?
Mijn god!
Dat is mijn tand.
Waarom heb jij die?
Wat zit er nog meer in je zak?
Dat is wel een goed idee.
Controleer je zakken.
Alles?
Ik heb een pin bonnetje van de Bellagio.
Vijf over elf,
van 800 dollar!
Ik ben echt ontzettend de lul!
Ik heb een parkeer bonnetje van
Cecear's, we zijn om 5.15 naar binnen gegaan.
Hebben we afgelopen nacht nog gereden?
Dronken rondrijden. Klassiek.
Wat zit er op jouw arm?
Phil, jij was gisteravond in het ziekenhuis.
Ik denk het wel.
- Is alles goed met jou?
Ja, Alan. Alles is in orde.
- Wat is er verdomme aan de hand?
Stu, dit is iets goeds.
We hebben nu een aanwijzing.
Stu, kijk eens.
Heb je een baby dat ooit zien doen?
Alan, niet cool.
Weet je zeker dat je voor die baby
gaat zorgen?
Ik heb al eens eerder een baby gevonden.
- Heb je al eens eerder een baby gevonden?
Waar?
- 'Coffee Bean'.
Ik denk niet dat Doug wil dat
wij de Mercedes meenemen.
Rustig, dat komt wel goed.
- Mijn vader is gek op die auto...
en Doug heeft daar de verantwoordelijkheid
over.
Alan, we hebben grotere problemen.
Doug kan gewond in het ziekenhuis liggen.
Laten we ons later zorgen maken
om de auto.
Kijk eens, jongens.
Is dat een matras uit Doug's kamer?
Wat is dat?
Wat is daar aan de hand?
Eén of andere klootzak heeft gisteravond
zijn bed uit het raam gegooid.
Echt waar?
- Ja.
Sommige jongens kunnen Vegas
gewoon niet aan.
Het komt wel in orde, Stu.
Hoe in Godsnaam komt
dat matras daar.
Hier is uw auto, agenten.
Iedereen normaal doen.
Niets zeggen.
Niet doen of je *** bent.
Heb jij een pas?
- Nee.
Dat doen we op de terugweg.
Mijn God, je heb net de baby
een dreun verkocht.
Is mijn bril in orde?
- Jouw bril is prima, lul.
Dit is zo illegaal.
Kan jij nergens de leuke kant van zien?
Ja, wij zitten vast in het verkeer, in
een gestolen politieauto...
met een vermist kind op de achterbank
zou moeten zijn. Welk deel is grappig?
Ik denk van die politieauto, dat is wel leuk.
- Dank je, Alan.
Het is leuk. Doug zou het leuk vinden.
Kom op.
Kijk dit eens.
Nee, niet doen.
Doe rustig.
- Zo trekken we alleen maar meer aandacht.
Attentie alstublieft. Aan de kant.
Ik herhaal, ga aan de kant.
Stop, ik wil er uit.
Ga aan de kant.
Mevrouw in die luipaardjurk,
u bent geweldig.
Ga van het trottoir af.
Ik zou een agent moeten zijn.
Ik heb het u al gezegd, u kwam binnen
met een lichte hersenschudding...
een paar gekneusde ribben,
niets ernstigs.
Hoewel geen van jullie kunnen vertellen
hoe het gebeurd is.
Weet u met wie wij allemaal waren?
Ik weet het niet.
Ik denk dat jullie alleen waren.
Zeker geen baby, en nog een andere man.
Dat is onze man.
Was alles goed met hem?
Ja, prima. Alleen volledig de kluts kwijt,
jullie allemaal.
Kom maar naar voren,
en omdraaien.
Hoesten.
Hoesten.
Nog één keer.
Goed zo.
Felix, jij kunt jouw jas aan doen...
en de zuster komt zo.
Ik zie jou na het weekend.
Dank u, dokter.
Ik moet echt gaan. Het spijt mij. Ik heb
een operatie op de 4e etage.
We willen nog heel even met u praten.
Ja, stop daar maar in.
Ik wil me niet opnieuw steriliseren.
Loop met mij mee.
Naam van de patiënt, Phil Wenneck.
Aankomst, kwart voor drie...
lichte hersenschudding, dat zei ik al,
wat kneuzingen. Dat is standaard.
Mag ik even kijken, ik ben
ook een dokter.
Dat zei u een paar keer, gisteravond.
Maar u bent maar gewoon een tandarts.
Dit is interessant.
De uitslag van uw bloedonderzoek
is vanmorgen binnengekomen.
Er was een grote hoeveelheid 'Rufalin'
in uw bloed.
Rufalin, roofies? Ook bekend
als de verkrachterdrug.
Zegt u nu dat ik gisteravond
verkracht ben?
Eigenlijk...
ik denk het niet. Maar iemand
heeft u de drug toegediend.
Het verbaast mij niets, dat u
zich niets herinnert.
Niemand kan zich iets van gisteravond
herinneren.
Weet jij nog iets.
- Hoe kan iemand ons allemaal gedrogeerd hebben?
Ik zou mijn geen zorgen maken, dat spul
is nu al uit jullie bloed.
Het komt wel goed. Ik moet gaan.
- Wacht alstublieft even, dokter.
Is er nog iets anders? Hebben wij
ergens over gesproken...
of dat we ergens naar toegingen?
Er was wel iets. Jullie bleven praten over
een bruiloft waar jullie naar toe gingen.
Ja, onze vriend Doug gaat morgen trouwen.
Ik wil die honderd terug.
- Nee, rustig aan.
Jullie bleven praten over een bruiloft
waar jullie net vandaan kwamen.
Bij de 'Best Little Chapel'.
Jullie zeiden steeds hoe leuk die bruiloft was,
en waren er helemaal opgewonden van.
Ik hoop dat dit helpt.
Ik moet echt gaan.
'Best Little Chapel'. Weet u waar dat is?
Dat weet ik. Dat is op de hoek van
'pak een kaart' en 'donder op'.
Ik ben een dokter, geen gids.
Zoek het zelf maar uit, goed?
Jullie zijn grote jongens.
En de baby dan?
- Laat maar in de auto.
We zijn over vijf minuten terug.
- We laten geen baby in de auto.
Het komt wel goed met hem.
Ik heb een raam open gelaten.
Als ze zich ons nu niet meer herinneren.
- Laten we dat dan uitzoeken.
Sorry, meneer.
Kijk die jongens eens. Wat is er gebeurd?
Misten jullie mij?
Jullie misten Eddy. Jullie wilden meer van mij?
Hoe is het met jou, mijn vriend?
Kijk die jongen eens.
Jij bent echt gek.
Wat is er. Ik zal jullie iets vertellen...
ik ken heel wat zieke mensen,
deze jongen...
is de gekste wildste klootzak,
die ik in mijn leven heb ontmoet.
Deze jongen is niet goed bij zijn hoofd.
Hoe is het, gekke klootzak?
Ik dacht dat hij mijn lul
wilde gaan opeten.
Wat is er? Geen liefde meer voor Eddy?
Je geeft mij geen knuffel?
Nee, dat is het niet.
We kunnen ons alleen niet zo goed herinneren
wat er hier gisteravond gebeurd is.
Is er hier een bruiloft geweest?
Je kraakt mijn ballen, man.
- We waren hier gisteravond...
we zijn op zoek naar onze vriend Doug,
kan jij je hem nog herinneren?
Ja, die kleine man.
Net als een aap.
Heb jij hem gezien?
- Natuurlijk.
Is er iets dat jij ons kunt vertellen, over
wat er gisteravond gebeurd is?
Jullie herinneren je niets?
Nee.
- Gefeliciteerd, je bent getrouwd.
Dit kan niet waar zijn.
Ik zal je één ding zeggen, je ziet
hier echt gelukkig uit.
Dit is het. Mijn leven is voorbij.
Stu, die dingen gebeuren. We doen gewoon
alsof we hier niets van afweten.
Dit is nooit gebeurd.
Ik regel het wel.
Wat is dat.
- Wat jullie besteld hebben.
Ik heb koffiemokken,
en baseballpetjes...
en leuke kalenders, met allemaal foto's
van Stu en Jade.
Heet zij Jade?
- Ja, zij is prachtig, man.
Schoon, heel slank, en met geweldige tieten.
Maar dat is omdat ze een baby heeft gehad.
Dat verklaart de baby.
Eddy, het zit zo, wij hebben
een grote fout gemaakt gisteravond.
Ik moet dit huwelijk meteen nietig
laten verklaren. Doe jij dat?
Natuurlijk doe ik dat. Dat breekt mijn hart,
ik word daar erg verdrietig van.
Maar dat is geen probleem. Ik maak
een hele goede prijs voor jou.
Ik kan het niet alleen met hem doen. Ik heb
het meisje nodig. Ik heb beide partijen nodig.
Dat is geen probleem. Dat is geweldig,
of niet, Stu?
Kom op, jongen.
Zij weet ook waarschijnlijk waar Doug is.
Goed. We hebben haar adres nodig.
Ze heeft toch wel papieren ingevuld?
- Natuurlijk.
Sorry, wat is er met jou aan de hand.
Ga de papieren halen.
Ik heb mijn hele leven op jou gewacht,
dus schiet op.
En haal de baklava, alsjeblieft.
En mijn vaders auto dan?
Ik weet zeker dat Doug die heeft,
we krijgen hem wel terug.
En daarna steken we de politie auto
in brand, met alles er in.
In brand steken? Wie ben jij?
Ik weet het niet, Phil.
Blijkbaar ben ik een jongen,
die met complete vreemden trouwt.
Deze hele situatie is compleet klote.
Deze mok, deze petjes...
deze auto, zijn allemaal bewijs van een nacht
die nooit gebeurd is.
Daarom steken wij alles in brand.
Ik ben een leraar, ik heb een gezin...
ik ben helemaal voor geheim houden, maar
ik steek geen politieauto in de brand.
Goed, dan doe ik het.
- Mag ik helpen.
Ja. Bedankt.
Wie is dat, Doug? Het is Doug.
Het is Melissa.
- Geen antwoord geven.
Ik moet wel. Ze heeft al twee keer gebeld.
Raak mij niet aan.
- Hallo, lieverd. Hoe is het met jou?
Daar ben je. Ik bel al voor de derde keer.
Ik weet het.
De ontvangst hier is vreselijk.
Ik denk dat alle sequoia bomen
het signaal blokkeren.
Dat haat ik.
Hoe was het gisteravond?
Het was wel leuk. Een beetje stil,
we hebben het leuk gehad.
Dat is leuk.
We gaan naar allerlei wijnkelders.
Zo leuk als ik borstvoeding zou kunnen geven.
Luister...
Ik moet nog een ritje maken op een tractor,
dus ik kan maar beter gaan.
Een tractor ritje?
- Zo mooi.
De auto uit.
- Wat was dat?
Ze starten net de tractor,
ik denk dat hij afsloeg.
Waar is hij?
- Rustig, ik denk dat we dezelfde man zoeken.
Wat is er, man.
- Wat is dat? Is dat een baby?
Een baby? We zijn bij de wijnkelder,
dat is een geit.
Waar is ze?
- Ik weet niet over wie je het hebt.
Meneer, kunt u alstublieft de tractor
starten, zodat wij hier weg kunnen?
Dat probeer ik, maar we zitten vast.
Mijn God, wat gebeurt er met je?
Er is een baby aan boord.
- Iemand zei net, 'baby'.
Kom de auto uit.
- Het is een baby geit.
Waarom maak jij moeilijkheden met
mijn zakenmensen. Ga nu weg.
Kom nu verdomme de auto uit.
- Phil, hij heeft een pistool.
Hij heeft een pistool.
- Ik moet je straks terugbellen.
Verdomme, hij heeft Eddy neergeschoten.
Ga!
Dat was sensationeel.
Wie waren die jongens?
Alles komt goed.
Wat gebeurt er verdomme allemaal?
Ik heb geen idee.
Waarom laat je die niet
naar de voicemail gaan?
Dat was trouwens een nep lach.
Er is tapdansen, Magnum PI,
en een Joodse acteur.
Hou je kop, Alan.
Welke kamer was het ook alweer?
- 825.
Ik heb geen idee. Ik heb het al
bij haar nagevraagd.
Ik heb hem gevonden.
Ik bel je terug.
Godzijdank, hij is bij zijn vader.
Ik was er gek van geworden.
Ik heb je gemist, lieverd.
En ik heb jou gemist.
Wat is er met jullie gebeurd?
We hadden eigenlijk gehoopt, dat jij
ons dat zou kunnen vertellen.
Wat bedoel je. Ik werk wakker vanochtend,
ik ging koffie voor jullie halen...
en toen ik terugkwam waren jullie verdwenen.
Waarom zijn jullie zo stil?
Ik ben niet stil.
- Jij bent zo schattig.
Ik moet Tayler te eten geven.
Kom binnen, jongens.
*** je dat? De baby heet Tayler.
Ja, ik dacht ook dat hij
meer op een Carlos leek.
Wat is er? Jullie doen raar.
Luister, Jade toch?
- Heel grappig, Phil.
Goed, Jade. Herinner jij je
onze vriend Doug nog?
Maak je een grapje.
Hij was de bruidsjonker bij het huwelijk.
Precies. We kunnen hem niet vinden, en
we maken ons een beetje zorgen.
Dat is precies Doug.
Ik ga hem schoonmaken.
Papa meende dat niet.
Je moet je verstand er nu bijhouden.
Zij is super geil.
Je zou trots op jezelf moeten zijn.
Zij draagt de ring van mijn oma.
Wat?
- De ring die ik aan Melissa ga geven.
Weet je nog?
De 'Holocaust ring' van mijn oma.
Die draagt ze.
Ik wist niet dat ze ringen kregen
bij de Holocaust.
Alles is in orde met hem.
- Goed.
Hij had alleen maar honger.
Over gisteravond. Weet jij nog, wanneer
je Doug voor het laatst hebt gezien?
Ik heb hem niet meer gezien
sinds de bruiloft.
De bruiloft, goed.
We kunnen niet...
Hoe laat was dat?
Dat was om...
ik denk om één uur. Ik moest weer gaan
werken, en mijn dienst afmaken.
En toen ik daar vandaan kwam, ben ik
naar het hotel gegaan met Tayler.
Was Doug daar?
- Ik heb Doug niet gezien...
jullie waren bewusteloos.
De kamer was een chaos.
Dus ik ben naast Stu gaan liggen.
Ik heb een vraag. Jij zei,
toen jouw dienst afgelopen was...
betekent dat dan dat jij een verpleegster
bent, of een black jack deler.
Dat weet je. Ik ben een stripper.
Ik ben eigenlijk een escort dame, maar...
strippen is een goeie manier
om de klanten te ontmoeten.
Slim.
- Begrepen.
Dat is allemaal verleden tijd, nu
ik met een dokter ben getrouwd.
Ik ben maar een tandarts.
Sta stil.
Laat die baby zijn kop houden.
Laat die baby zijn kop houden.
- Goed.
Dus nadat we de foto's genomen hebben,
brengen we ze hier naar toe...
waar ze wachten om ondervraagd te worden
door de agenten die hen gearresteerd hebben.
Geloof mij kinderen, jullie willen
niet op die banken zitten.
We noemen dat hier 'loserville'.
Volg mij.
Hallo, Tracy, met Phil.
Hallo, Phil. Waar zijn jullie?
We zijn bij het bad, in het hotel.
Ik lig in de zon.
Is Doug in de buurt?
Natuurlijk is hij in de buurt.
Waarom zou hij niet in de buurt zijn.
Ik vraag mij alleen af, waarom
jij mij belt.
Wij hebben afgesproken, niet praten
met vriendinnen, of vrouwen, dus...
we bellen allemaal die van elkaar.
Goed. Wat is er?
- Dit geloof je niet...
we blijven nog een nacht in het hotel.
Is dat zo?
- Ja, die suite is belachelijk...
te gek. Er is roomservice en een butler,
alles, dus...
we dachten hier vannacht te blijven, en
helemaal uitgerust morgen terug te komen.
Blijf je nog een extra nacht.
Maar de bruiloft is morgen.
Ja, daarom staan we heel vroeg op,
en dan zijn we op tijd terug.
Weet je zeker dat dit een goed idee is?
Trace, ik moet gaan. Ik spreek je later.
Opschieten.
Draai je gewoon om.
Wacht even.
Wacht even.
- Doe rustig.
Heren, we hebben wat goed nieuws,
en wat slecht nieuws.
Het goede nieuws is, dat wij
uw Mercedes hebben gevonden.
Dat is geweldig nieuws.
- Dat is geweldig.
Hij is nu bij 'M Pound'.
We hebben hem om 5 uur vanmorgen opgehaald.
Midden op de Las Vegas boulevard
geparkeerd.
Dat is vreemd.
- Ja, dat is vreemd.
Er is ook een briefje, waarop staat...
'Kon geen meter vinden,
maar hier is vier dollar'.
Het slechte nieuws is...
we kunnen niet eerder dan maandagochtend
een rechter bereiken.
Dat is onmogelijk, agent. We moeten morgen
in LA zijn, voor een bruiloft.
Jullie hebben een politieauto gestolen.
- Wij hebben niets gestolen.
Die hebben wij gevonden.
- Wij verdienen eigenlijk een beloning of zo.
Zoals een trofee.
- Ik zie elke dag klootzakken zoals jullie.
Iedere verdomde dag.
Laten we naar Vegas gaan,
en dronken worden.
Laten we een politieauto stelen,
dat is grappig.
Denk je dat je daar mee wegkomt?
Hier niet.
Hier niet!
Meneer, als ik mag...
ik neem aan, dat die auto van
een van jullie is.
Ja.
Ik ben geen agent.
Ik ben geen held.
Ik ben een leraar.
Maar als een kind van mij vermist werd,
op een uitstapje...
dan zag het er niet goed uit voor mij.
Wat wil je nu zeggen?
- Ja, Phil, wat wil je nu zeggen?
Niemand wil dat het er slecht
voor hem uitziet.
Wij moeten naar een bruiloft.
En jullie willen niet dat mensen over ons
praten, onaangename toeristen...
we hebben uw auto gisteravond geleend.
Ik denk dat we iets kunnen regelen.
Wat zeggen jullie er van?
Ik wil jullie iets vragen.
Heeft één van jullie problemen
met zijn hart, of...
iets dergelijks?
Nee.
- Jullie krijgen een verrassing vandaag.
Deze heren hebben zich vrijwillig aangeboden,
om te demonstreren...
hoe een stun gun werkt, als je
een verdachte onder controle moet houden.
Een stun gun kan op twee manieren
worden gebruikt.
Benader hem persoonlijk...
of je kan hem van een afstand
afschieten.
Zijn er vrijwilligers die willen schieten?
Jonge dame, kom maar hier.
Kom op, schoonheid.
Jij niet dikke Jezus, terug.
Jij, mooie jongen.
Het is heel simpel, je moet alleen
richten, mikken en schieten.
Dit wil jij echt niet doen.
Je kunt het. Concentreer je gewoon.
Luister niet naar die maniak.
Denk er eens over na.
Maak hem af.
Recht in de noten,
dat was prachtig.
Geef haar een applausje.
Goed gedaan.
We hebben nog één lading over.
Wil er iemand nog schieten?
Grote man, kom maar hier.
De zelfde instructie.
Richten, mikken en schieten.
Zo is het goed.
Ik hou van die intensiteit.
Oog van de tijger. Goed.
Je richt 50.000 volt op de man.
Niet *** zijn.
In het gezicht.
Hij staat nog steeds.
Rustig aan iedereen.
Dat hebben we eerder gezien, hij
heeft nog wat meer nodig.
Zo is dat.
Je moet bij sommige van die grote jongens
twee keer schieten.
Goed, jongens. Wie wil er
zijn vingerafdruk laten nemen?
Kom op maar.
Rot op met die kerels.
*** je mij.
Dat is onzin. Ik vertel het aan iedereen
dat wij een politieauto hebben gestolen.
Ze hebben ons laten gaan.
Wat maakt het nou uit.
Het kan mij wat schelen. Je kunt dat niet doen,
mensen 'tazen'.
Omdat je denkt dat het leuk is.
Dat is wreedheid begaan door agenten.
Ik ga frisdrank halen.
Willen jullie iets?
Nee.
Hij houdt zijn kop niet.
Alan, is alles goed met jou?
Ik maak mij gewoon zorgen.
Als er nu iets ergs met Doug is gebeurd.
Zo mag je niet denken.
Als hij nu dood is?
Ik kan niet nog eens iemand verliezen die
mij dierbaar is. Dat doet teveel pijn.
Ik was zo van streek toen mijn opa overleed.
- Hoe is hij gestorven?
Wereldoorlog twee.
- Is hij in de strijd gestorven?
Nee, hij was aan het skiën over een mijn.
Het was toen de tweede wereldoorlog.
Alan, alles is in orde met Doug.
Waarom heeft hij dan nog niet gebeld.
- Ik weet het niet, maar wij gaan dat uitzoeken.
Ik zal je nog iets zeggen, 6 tegen 1,
dat onze auto naar de kloten is.
Stu, nu niet.
- Serieus, om hoeveel wil je wedden?
Zo is het genoeg, Alan maakt zich ernstige
zorgen. Breng hem nu niet nog meer in de war.
Het spijt mij, Alan.
Weet je wat, we gaan de auto onderzoeken
op aanwijzingen...
en, alles komt in orde.
Ik kijk niet.
Godzijdank.
Zie je? Het komt wel goed.
Iets?
- Een sigaar.
Ik heb een paar zwarte schoenen gevonden.
Vrouwenschoenen?
- Ik weet het niet.
Wat wie zijn die?
- Het is een mannenmaat, maat 6.
Dat is raar.
- Wat is dit? Een slangenhuid?
Kom op.
- Dat is een gebruikte condoom.
Gooi dat de auto uit.
Kom op, nu heb ik sperma op mij.
Gooi het naar buiten.
Verdomme jongens, wij moeten
ons hoofd er bijhouden.
Wat was dat?
Het zit in de achterbak.
Doug zit in de achterbak.
Maak open!
Hou alsjeblieft op.
Ik *** bij jou.
Wil jij mij in de maling nemen?
- Niemand neemt jou in de maling.
Ik haat Godzilla ook.
Ik haat hem ook.
Hij heeft Santi's vernietigd.
Alsjeblieft. Dit is jouw schuld niet.
Ik haal een broek voor je.
Wat was dat verdomme?
Ik heb een inwendige bloeding, laat
iemand 911 bellen.
Dit is een klotezooi.
Wie was dat?
Hij was zo gemeen.
Jongens, ik moet jullie iets vertellen.
Gisteravond op het dak,
voordat we uitgingen...
heb ik iets in onze Jägermeister gedaan.
Wat?
- Het spijt mij. Ik heb het verpest, jongens.
Heb je ons gedrogeerd?
- Ik heb jullie niet gedrogeerd...
er was mij verteld dat het XTC was.
Wie heeft jou verteld dat het XTC was?
De jongen waarvan ik het gekocht heb,
bij de drankwinkel.
Waarom zou jij ons XTC geven?
Omdat iedereen dan een leuke tijd zou hebben,
en ik wist dat jullie het niet zouden innemen.
Maar één shot per persoon, ik neem
vaak drie shots per avond.
Maar het was geen XTC Alan,
het waren Ruffies.
Denk jij dat ik dat wist, Stu?
De jongen waar ik het van heb gekocht,
leek mij wel betrouwbaar.
Sorry, jij bedoelt dat de drugsdealer bij
de drankwinkel niet betrouwbaar was?
Doe nu maar rustig.
- Doe jij verdomme nu maar rustig.
Hij heeft ons gedrogeerd.
Ik heb een tand verloren.
Ik ben met een *** getrouwd.
- Hoe durf je. Ze is een aardige vrouw.
Jij bent zo een verdomde idioot.
Jouw taal is beledigend.
- Donder op.
Laten we even diep ademhalen.
Dit is toch wel iets goed jongens.
Tenminste was het geen vreemde die ons
drogeerde, om God weet wat voor reden.
Ja.
- Je hebt gelijk, dit is echt iets goeds, Phil.
We zijn nu zo veel beter af.
Hier is iets, waar ik jullie twee even
aan wil herinneren.
Onze vriend Doug, ligt nu waarschijnlijk met
gezicht naar beneden, in een greppel.
Met een in elkaar geslagen hoofd,
en zijn lijk wordt geneukt.
Dat is hoogst onwaarschijnlijk.
- Het is waar.
Dit helpt niet. Laten we ons verstand
er bij houden.
We gaan naar het hotel, ik ga bellen...
misschien is Doug terug, en
ligt hij te slapen. Kom op.
Laten we gaan.
- Stu, kun je even helpen?
Hou je kop.
Is alles goed met je?
Alan, het spijt mij.
Jongens...
en de tijger dan?
Als hij er nu uitgekomen is?
Verdomme, ik vergeet die tijger steeds.
Hoe is hij daar gekomen?
- Ik weet het niet.
Omdat ik het mij niet herinner.
- Stu, zachtjes.
Eén van de bijwerkingen van Ruffies,
is geheugenverlies.
Jij bent letterlijk te dom,
om te beledigen.
Dank je.
Kom op.
Heb jij de muziek aangelaten?
Maak geen plotselinge beweging.
Wie ben jij verdomme?
- Nee, wie ben jij verdomme?
Stil.
Mike Tyson?
Mijn favoriete stuk komt er nu aan.
Samen, jongens.
Nog één keer, jongens.
Waarom heb je dat gedaan?
Mr. Tyson wil weten waarom zijn tijger
in jullie badkamer zit.
Dat was echt onnodig.
Ik ben een grote fan.
Toen u Holms tegen de vlakte sloeg...
Leg uit.
We zijn gisteravond gedrogeerd.
We kunnen ons niets herinneren van
wat er gebeurd is.
Het is waar.
We hebben allerlei problemen gehad gisteravond,
en nu kunnen wij onze vriend niet vinden...
en als u ons wilt vermoorden, ga dan uw gang,
het kan mij niet eens meer iets schelen.
Stu, waar heb je het over?
- Het kan mij niets schelen.
Waarom zou jij verdomme
zijn tijger willen stelen?
Wij doen stomme dingen, als
wij beneveld zijn.
Ik geloof die jongens.
Hoe hebt u ons gevonden?
- Eén van jullie heeft je jas laten vallen...
die heb ik vanmorgen gevonden,
in de tijger zijn kooi.
Die is van Doug.
Ja, van Doug. Zijn portemonnee
en de sleutels van zijn kamer zitten daar in.
Dat is van onze vermiste vriend.
- Dat kan mij geen donder schelen.
Hebben jullie hem gezien?
- Ik was diep in slaap.
Als hij wakker was, zou het
niet zo gladjes zijn verlopen.
Dan had hij hem wel opgegeten,
net als Omar.
Respect.
- Wat is er met Omar gebeurd?
Maak je geen zorgen om Omar,
die is niet meer onder ons.
Ik weet dat dit veel gevraagd is,
maar is er een mogelijkheid...
dat we naar uw huis gaan, en rondkijken
naar aanwijzingen over onze vriend?
Absoluut. Hoe denk je, dat wij
de tijger anders terug kunnen krijgen.
Kom op, John.
- Sorry?
Wij hebben hem niet in de Bentley gestopt,
maar jullie, dus jullie brengen hem maar terug.
Wat denk je, over veertig minuten?
Ik wil niet nog een keer voor hem
terug hoeven komen.
Dat was Mike Tyson.
- Ja, dat was zeker Mike Tyson.
Ik zeg alleen, dat hij het nog steeds heeft.
Is alles goed met jou?
Waar heeft hij hem geraakt?
Dit is niet eerlijk.
'Rock Paper Scissors',
iets eerlijkers is er niet.
Alan zou het moeten doen.
- Alan heeft een klap ontvangen van Mike Tyson.
Kom op, voor Doug.
Waarom doe je peper op de steak, je weet
niet of tijgers van peper houden.
Tijgers zijn gek op peper, ze haten kaneel.
Doe het gewoon.
- Jij zou het moeten doen.
Dat zou ik ook doen, maar jij hebt verloren,
dat zou niet juist zijn.
Ik heb er vijf rufies ingestopt, ga naar
binnen en gooi het naar hem toe.
Goed.
Zorg er voor dat hij alles opeet.
Hallo, poesje. Lieverd, het is goed.
Een klein hapje voor je.
Het is heel belangrijk dat je dit opeet.
Je hebt alleen een kleine...
Wat doen we nu?
We wachten.
waar dromen tijgers over, als
ze een klein tijgerdutje doen
dromen ze over zebra's verorberen...
of hoe ze eindigen in een jas
voor catwoman?
maak je geen zorgen mooi gestreept hoofd...
we krijgen jou terug naar Tyson
en jouw knusse tijger bed
en dan vinden we onze beste vriend Doug
en dan geven we hem
een beste vriend knuffel
maar als hij is vermoord
door crystal *** streakers
dan hebben we verdomme geen geluk
Trouwens, we gaan allemaal dood.
Kijk uit, zijn neus.
- Dat is niet zijn neus.
Jongens, was dat de komeet van Haley niet?
Wat maakt dat nu uit.
- Weet jij het, Stu?
Ik denk dat dit pas over zestig jaar
is, of zo.
Dat is dus niet vanavond?
- Nee, dat denk ik niet.
Dat weet je dus niet zeker?
Marcus zei dat, daarom wil ik er zeker
van zijn dat ik de komeet van Haley niet mis.
Dus als jullie weten dat er
één gaat komen...
Stu, hij heeft mij te pakken gekregen.
Met zijn klauw, het bloedt.
Ik kan het niet.
- Stuur de auto nu maar.
Ik ben te nerveus.
- Alan, we hebben jou nodig, maatje.
Het is jouw tijd om te schitteren.
Zo is het goed.
Hou hem recht.
Jullie zijn laat.
- We hebben de laatste mile moeten duwen.
Kom binnen. Mike wil jullie iets laten zien.
Hij is niet onder controle te krijgen.
Je moet hem echt in laten slapen.
Toen we terugkwamen, hebben we
de beveiligingscamera's bekeken.
Geweldig.
Dat is Doug.
- Hij leeft. Godzijdank.
Dat is onze vriend. Die is vermist.
We zijn beste vrienden. Dat is geweldig.
We zijn allemaal beste vrienden.
- Let even op, ik heb niet de hele avond.
Ja, natuurlijk.
Dat ben ik. Ik ben op tv.
Ik ben nog nooit eerder op tv geweest.
Echt, Alan?
Ja, dat is...
Moet ik buiten wachten?
Ik denk dat dit een goed idee is, Alan.
Raak daar buiten ook niets aan.
Hij is niet onze beste...
Wij kennen hem niet zo erg goed.
Waar heb je trouwens die politieauto
voor nodig?
Die hebben we gestolen,
van die stomme agenten.
Leuk.
Ik moet zeggen dat ik...
nog nooit een mooier, eleganter gezien
heb. Een echt dier.
Dat is vreselijk.
Wie doet nou zoiets?
Iemand die een hoop problemen
heeft blijkbaar.
Ik ben een zieke man.
Dat is alles wat we hebben.
Dit heeft echt geweldig geholpen.
Nu weten we dat Doug bij ons was,
om half vier, nog helemaal in leven.
Nogmaals bedankt, champ, en...
en nogmaals, het spijt ons erg, dat
wij jouw tijger gestolen hebben.
Maak je geen zorgen, zoals je al zei, we doen
allemaal domme dingen als we beneveld zijn.
Begrijp jij het niet?
- Dat zei ik niet.
Je hoort vaak dat Mike Tyson zo een klootzak
is, maar ik denk dat hij een lieverd is.
Ik denk dat hij gemeen is.
Goed. Ik denk dat het officieel de tijd is,
om Tracy te bellen.
Eindelijk zegt Phil iets dat ergens op slaat.
We hebben niet veel keus, en misschien
heeft ze iets van Doug gehoord.
Dat zeg ik de hele tijd al.
We moeten volkomen eerlijk zijn,
en haar alles vertellen.
We hoeven haar niet alles te vertellen.
We kunnen dat gedeelte weglaten, dat
ik getrouwd ben met een ***.
Concentreer je maar op Doug.
Wat moet ik mijn vader vertellen
over deze auto?
Alan, het is alleen de binnenkant maar.
Ik ken een jongen in LA, die het interieur
geweldig kan opknappen.
Is alles goed met jullie?
Ik ken die man.
Dat is die man uit de achterbak.
Kom de auto uit, alsjeblieft.
Dat zijn die kerels die Eddy
neergeschoten hebben.
Luister...
- Kom op.
Rustig.
Rustig.
Die dikke.
Doe eens rustig.
Ik wil mijn handtas terug, klootzakken.
Jouw handtas?
Het is geen handtas, het is een zadeltas.
- Het is een handtas, goed?
En jullie hebben de verkeerde man bestolen.
Wacht even. Hebben wij jou bestolen?
Weet je wat? Wij kunnen ons niets
herinneren van gisteravond.
Dus help ons eens even.
Jullie hebben blijkbaar gegokt gisteravond.
Jij was echt op gang, met 'hot streak'.
Je eindigde net onder de 80.000.
80.000, dat is aardig.
Dat is goed.
- Maar de chips in zijn portemonnee...
daar zijn jullie mee vandoor gegaan.
- Dat zouden wij toch nooit doen.
Met mijn 80.000 dollar er in.
Deze, dat is niets.
Daar zitten vaardigheden in.
Niet nog een keer.
Laat je niet voor de gek houden door de baard.
Hij is een kind.
Dat is grappig, omdat hij dik is.
Luister, dit was blijkbaar doodgewoon
een misverstand.
Alan heeft de verkeerde handtas
meegenomen. Niets aan de hand.
Als er dan niets aan de hand is...
waarom zou ik jullie dan achterna komen,
hij begint als een gek te gillen...
en gooit mij dan in de achterbak.
Heb ik dat gedaan?
- Je zei dat hij jouw talisman was.
En je wilde hem mee naar huis nemen.
Talisman.
- Dat is grappig.
Weet je wat?
- Donder op.
Als jij jouw vriend nog een keer wil zien...
dan bezorg jij mij mijn 80.000.
Onze vriend?
- Heb jij Doug?
Weet jij iets over onze vriend?
- Wat?
Rustig aan.
Goed.
- Wat willen jullie?
Niet zo goed nu.
Gestopt met pokeren.
Wat?
Het spijt ons erg, maar dit is zo voor elkaar.
Alan, waar is zijn portemonnee?
Dat weet ik niet.
- In de hotelkamer toch?
We kunnen hem halen.
We kunnen zelfs nu een cheque uitschrijven.
Geen kans op, alleen contant.
- Er zit een mens daar.
Saai. Ga dutje doen, kom op.
Wacht.
- Jullie kunnen onze vriend niet meenemen.
Die jongen is...
- Kidnapper!
Nee, je gaat nergens naar toe.
Stop!
- Rij mij maar omver.
Breng geld naar 'Big Rock'
in de Mohawi woestijn, bij zonsopkomst.
Wat?
- Toedeloe, klootzak.
Haal tenminste de zak van zijn hoofd.
Donder op.
Jongens, ik heb vanmorgen gekeken,
voordat wij weggingen...
het is nergens.
Stu, hoeveel heb jij op de bank staan?
- 10.000 dollar, misschien meer.
Dat zou ik voor de bruiloft gebruiken.
- Je bent al getrouwd, dus dat is in orde.
Trouwens, niet voor Melissa,
zij is echt erg.
Ja, Doug vertelde mij dat ze seks had
met een piloot, of zoiets.
Dat was een barman op een cruise.
Wat is er met jullie aan de hand?
Heb jij net pizza met sulfaat gegeten?
- Ja.
Wat moeten we doen?
We zitten zo in de ***.
Hé, jongens.
- Heb je het gevonden?
Nee, maar kijk hier eens naar.
Wijzigen. Alleen 10.000.
Zijn deze stoelen bezet?
Ga je gang.
Goed, laten we black jack spelen.
Zo gaat het goed.
Hou jullie kop, trutten.
Ik doe mee.
Ik deel vijf.
Voor mij.
Ik ken jou niet eens, maar ik vertel je,
dat dit dom is.
Kom op. Hij kan niet verliezen.
Ik denk dat de baas jou in de gaten houdt.
Is alles goed?
- Ik ben zo een kluns...
ik word zo nerveus als ik gok,
ik ben zo dom.
Wacht even. Doe eens rustig,
dit is mijn vrouw.
Doet dit pijn?
Is alles goed. - Ik weet het niet.
- Ik weet het ook niet.
Ik denk dat alles goed met je is.
Laten we gaan.
Ze heeft iets teveel gedronken.
Bedankt, maatje. Dat is voor jou.
100, 200, 300, 400...
alles bij elkaar, is dit 82.400 dollar.
- Verdomme, ik geloof het niet.
Alan, jij bent de man.
- Jij ook, Phil.
We moeten volgende week teruggaan,
dan nemen we de hele stad te pakken.
Ik ben vrij volgende week.
Of we concentreren ons op het terugverkrijgen
van Doug, nu meteen.
Volgende week kan ik niet,
dan zijn 'The Jonas Brothers' in de stad.
Maar elke week daarna, is prima.
Ik denk dat we wel kunnen zeggen, dat ons geluk
officieel gekeerd is, jongens.
We zijn terug, schatje.
We zijn verdomme terug.
- We zijn terug.
Klassiek. We zijn terug!
We zijn terug!
We krijgen Doug terug!
We zijn de drie beste vrienden,
die iemand ooit maar kan hebben.
We zijn de drie beste vrienden,
die iemand ooit maar kan hebben.
En we zullen elkaar nooit verlaten.
We zijn de drie beste vrienden,
die iemand ooit maar kan hebben.
Wat nu?
Geef hem het signaal.
- Wat voor signaal?
Knipper met je lichten.
Laat ze weten dat het kan beginnen.
Wat kan beginnen?
De afspraak.
Natuurlijk gaat het door. We rijden 50
kilometer de woestijn in. Hij weet het.
Doe iets!
Goed.
Zie je?
- Laten we gaan.
Wat grappig! Zag je hem vallen?
Gaat het?
Goed. We hebben het geld.
Tachtig duizend contant.
Gooi het hierheen en ik geef je Doug.
Ten eerste, goedemorgen.
We hebben je naam gisteren niet verstaan.
Meneer Chow. Leslie Chow.
Meneer Chow. Het is mij een genoegen.
Mijn naam is Stu...
en we zouden het zeer op prijs stellen
als we Doug kunnen zien...
voor we u het geld geven, ter verificatie
dat alles goed met hem is.
Als u het goed vindt.
Natuurlijk is dat goed, Stu.
Je ziet dat hij oké is.
Geef nu het geld maar.
Of ik schiet hem neer en jullie allemaal.
En dan pakken we het gewoon.
De keuze is aan jullie, trutten.
Geef hem het geld, Stu.
Het klopt.
- Goed. Laat hem gaan.
Rustig aan.
Is dit een of andere grap?
Wie is dit, verdomme!
Dat is Doug niet!
- Waar heb je het over?
Dat is hem!
- Nee. het spijt me, Mr. Chow...
dat is niet onze vriend.
De Doug die we zoeken is een blanke.
Ik zei je toch dat je de
verkeerde had, kleine man.
Waar hebben jullie mij verdomme ingesleept?
Ken je hem?
- Hij heeft mij die slechte drugs verkocht.
Hoe gaat het met je?
- Ik heb jou geen slechte drugs verkocht.
Wacht, heeft hij jou de Rufalin verkocht?
Wie kan dat nou verdommen?
Waar is Doug?
Ik ben Doug!
Heet je Doug?
- Ja! Dat ben ik!
Hij heet ook Doug.
Het is wel verwarrend.
Kom mee.
Chow, je hebt ons de
verkeerde Doug gegeven.
Dat is niet mijn probleem.
Krijg de klere! Geef ons die tachtig
mille terug en neem hem mee!
Nee! Kom op. Ik zal je Doug zijn.
Ja, goed. Ik neem hem mee als je
aan deze Chinese nootjes hebt gezogen.
Hoe vind je dat klinken?
Tot ziens, ***'s!
Wacht eens even.
Die kleine klootzak.
- Heb je ook XTC?
Nee, ik heb geen XTC.
Hallo.
- Tracy, met Phil.
Phil, waar zijn jullie
Ik word helemaal gek hier.
Bedankt dat jullie mij een lift
terug naar de stad willen geven.
Ik heb een vraag voor je.
- Zeg het maar!
Hoe ben jij in de auto van Chow
terechtgekomen?
Die mafkees heeft me gisteren
ontvoerd.
Maar waarom, waarom
moest hij jou hebben?
Hij dacht dat ik bij jullie hoorde omdat
we allemaal in de Bellagio waren.
Wat?
- Waren wij in de Bellagio?
Ja, we waren aan het dobbelen,
weet je dat niet meer?
Nee, dat weten we niet meer, omdat één of andere
drugsdealer hem rufalin verkocht heeft...
en gezegd heeft dat het XTC was.
Rufalin, daar ben je weer met dat woord.
Rufalin.
Wat is in vredesnaam een Rufalin?
Jij bent 's werelds slechtste
drugsdealer.
Rufalin, ter informatie, is de 'date *** drug'.
jij hebt Alan Rufie's verkocht.
***, ik heb vast de zakjes door elkaar
gehaald, mijn fout Alan.
Marsha, zal ook wel behoorlijk kwaad
zijn daarover.
Best grappig, eerder hadden wij het er nog
over, waarom ze dat rufies noemen.
Weet je wat ik bedoel?
- Ik heb geen idee van waar je het over hebt.
Je komt na gebruik eerder op de vloer dan
op het dak terecht.
Wat dacht je van 'Groundies'?
Dat is wel goeie naam daarvoor.
Of verkrachtertjes?
- Wat zei je daar net?
Jij niet, maar Doug.
Was zei jij daarvoor?
Ik zei: Grondjes! - Daarvoor, dat je meer
kans maakt op de vloer te eindigen...
Hallo?
- Tracey, met Stu!
Stu, vertel me wat er aan de hand is.
Helemaal niks. Je moet niet naar Phil luisteren,
die is nog dronken van afgelopen nacht.
Waar is Doug dan?
Die betaalt de rekening, we hebben net een
heerlijke brunch gehad.
We hebben een beetje haast om terug te gaan,
dus we moeten gaan, tot snel. Doei!
Wat doe je man?
- Ik weet waar Doug uithangt.
Ik weet niet waarom,
maar ineens wist ik het.
Weet je nog toen we Doug's matras
vonden op dat stambeeld?
Ja, dat was omdat wij dat uit het
raam gegooid hadden.
Nee, onmogelijk. Je kunt geen ramen openen
in de hotels van Las Vegas.
Hoe is die daar dan....
Mijn god!
Wat is er aan de hand?
- Doug probeerde iemand een teken te geven.
Hoe ben je daar achter gekomen?
- Door Doug realiseerde ik mij dat.
Doug?
- Niet onze Doug, maar zwarte Doug.
Hé, rustig aan daarmee.
- Sorry.
Kan iemand mij dan misschien vertellen
waar de blanke Doug is?
Hij zit op het dak, Alan.
- Ja, dus.
We hebben hem als grap daarheen gebracht,
zodat hij op het dak wakker worden zou.
Net als die keer op zomerkamp,
toen we zijn slaapzak naar buiten sleepten?
Dat was hilarisch. Dit is minder grappig.
Omdat we vergeten zijn waar we hij nu is.
Jullie zijn echt helemaal gek,
weten jullie dat?
Zou hij nog steeds op het dak zijn?
- Daar kunnen we maar op één manier achterkomen.
Doug, ben je hier ergens maatje?
Waar hang je uit, Doug?
Hier is hij!
We hebben hem gevonden,
hij ligt hier!
Hij leeft nog!
Alles goed met je?
We moeten gaan maatje.
We hebben je echt overal gezocht!
Wat is er in vredesnaam aan de hand?
We leggen je alles uit, maar nu
moeten we echt gaan.
Hé maatje, alles goed met je?
Nee, het gaat niet goed met mij.
Je ziet er goed uit, je hebt
zelfs een kleurtje. Ik ben jaloers.
Ik ga trouwen vandaag?
Daarom moet je scherp zijn. En doen wat wij
zeggen. Want we verliezen kostbare tijd nu.
Jij smerige klootzak!
Mijn hart.
Blijf van me af en hou je kop.
Allemaal kop houden!
Breng me gewoon naar huis.
Hoe zit het met die,
die daarna komt?
Dat kan je niet menen!
Elke vlucht naar LA is volgeboekt.
- Hoe zit dat met Burbank?
Alles is uitverkocht.
- We kunnen er ook niet heen rijden.
De trouwerij begint over 3,5 uur.
Alan, waar is de auto?
Die is onderweg.
We kunnen er wel heen rijden.
Dat halen we wel.
Geef me even een momentje.
- We gaan ook weg zonder jou.
Mist hij een tand?
- Ja!
Nog bedankt dat je ons geholpen hebt gister.
- Natuurlijk.
Luister Jade, ik...
- Je hoeft niks te zeggen, ik begrijp het wel.
Dit hele gedoe was dom.
Het was ook wel een beetje doen,
is het niet?
Deze is nog van jou.
- Dank je wel.
Ik kan niet geloven dat ik mijn grootmoeders
holocaust ring zomaar weggegeven heb.
Wat moet ik niet gedacht hebben.
- Je was behoorlijk van de wereld.
Je hebt zelf je eigen tand getrokken.
Ik heb mijn eigen tand getrokken?
Waarom?
Alan had met je gewed dat je niet goed genoeg
was als tandarts om je eigen tand te trekken.
Maar natuurlijk deed ik dat wel.
- Je hebt wel gewonnen.
Duidelijk, ja!
Dat is de overwinning.
Die moet eerst naar beneden.
Zo is het wel goed.
- Nee, veiligheid eerst.
Het is goed zo,
hij zit al naar beneden.
Nee ik moet hem eerst
naar beneden doen.
Doe voorzichtig met de auto,
straks verniel je hem nog.
Heb je al plannen voor volgend weekend?
Ik denk dat ik werken moet,
hoezo?
Misschien dat ik dan terugkomen kan
en dat we dan samen uit eten gaan.
Echt, zoals in een afspraakje?
Ja, als in een afspraakje. Hopelijk
kan ik het me nu herinneren.
Klinkt goed.
Stu, kom op.
Ik moet gaan.
Tot ziens.
Kom op, laten we gaan!
Dit reisje was in ieder geval geen
totale mislukking.
Hoe kom je daar nu bij?
Toen ik op het dak wakker werd, vond ik
80.000 aan Bellagio chips in mijn zak.
Dus we gaan met wat geld naar huis,
jongens.
Daar komt ie.
Dat is hem.
Hé, Nikko.
- Hoe gaat het Alan?
Hé, kijk uit!
Wie was die kerel?
- Dat was mijn kameraad.
Sorry, ruzie met de kaart,
waardoor we de verkeerde route namen.
Hoe zit mijn haar.
- Heel goed.
Zoals Phil
- Helemaal als Phil.
Ze ziet er adembenemend uit, man.
Sorry dat ik te laat was.
Vegas!
Waar heb je uit gehangen?
En waarom ben je zo rood?
Liefje, het is een lang verhaal.
We zijn hier vandaag samengekomen,
omdat...
door de kracht van de liefde en
behouden beloftes.
Al wat ik weet, is dat het
met heel erg spijt...
en ik beloof je, zodra we getrouwd zijn,
dat je dit nooit weer mee te maken hoeft.
Kun je het mij vergeven?
Pappa!
- Hé, mijn man.
Sorry, maar ik verwacht mijn
man hier elk moment.
Hoe was je voetbalwedstrijd?
Stu? Ontwijk je mij?
Hé, Melissa.
Wat is er met je tand gebeurd?
Heb je Alan al ontmoet,
hij is de broer van Tracey.
Broer...
Dat ziet er smerig uit.
Waarom heb je mij niet teruggebeld?
Er was een snackbar,
daar zijn we gestopt...
Ik heb dat ontbijt ding in Nappa gebeld.
Die zei dat jullie nooit ingechekd hebben.
Dat is omdat we niet naar Nappa geweest zijn.
- Stu, wat is er hier aan de hand?
Wij zijn naar Las Vegas geweest.
- Werkelijk, Las Vegas?
Waarom ben jij naar Las Vegas geweest?
- Omdat mijn beste vriend trouwen ging...
en dat is wat jongens doen.
- Werkelijk, dat is niet wat jij doet!
Waarom heb ik het dan gedaan?
Omdat ik het gedaan heb,
wrijf me dat maar in.
Wanneer ik dat wil.
Soms denk ik dat het enige dat ik doen
kan is wat jij wilt dat ik doe.
Ik ben het zat dat jij steeds zegt
wat ik moet doen.
Ik denk dat in een normale relatie een man
af en toe doen moet kunnen wat hij wil.
Dat is niet hoe dit werkt.
- Oké goed...
Wat dit dan ook is?
Voor mij werkt het niet.
Werkelijk?
Sinds wanneer dan?
Sinds jij met die kelner hebt liggen
neuken op je cruise in juni.
Jij heb tegen mij gezegd dat het
een barkeeper was?
Je hebt gelijk ik zal het corrigeren,
het was een barkeeper.
Je hebt een barkeeper geneukt!
Jij bent een idioot!
Jij bent zo'n slecht persoon.
Tot in je kern!
Alan, zullen wij dansen?
Laten we het doen.
Het was me een genoegen jou te ontmoeten.
- Rot op!
Ik denk al een tijdje aan een barkeepers
licentie te halen.
Je kunt me afzuigen!
Nee, bedankt.
Ik moet je zeggen,
dit was een leuke bruiloft.
Ik geef haar 6 maanden.
- Jij bent een eikel.
Ik weet niet wat ik zeggen moet, bedankt.
Voor het vrijgezellen feest, denk ik?
Ik zou wel willen, dat we ons er iets
van herinneren konden.
Hé, jongens?
Kijk eens wat ik gevonden heb.
- Dat is mijn camera.
Hij zat verstop achter de achterbank
van de auto.
Staan er ook foto's op?
Sommigen zijn nog erger dan we
gedacht hebben.
Geef hier.
We kijken samen naar deze foto's,
één keer.
En daarna verwijderen we het bewijs.
Ik zeg, we verwijderen ze nu onmiddellijk.
Ben jij gek geworden?
Ik wil weten of ik in het ziekenhuis geweest
ben, staat dat erin?
Ja, dat staat er ook in.
Eén keer, afgesproken?
- Afgesproken.
Voor Tokke!
Happy Birthday.
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Biteme en Suurtje.
The Hangover (2009) DDC XVID-STG