Tip:
Highlight text to annotate it
X
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
Proudly Presents
'THE HEAT'
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Watchman, Jolly, Granny en Suurtje
Mijn God, het betekent geef me dekking.
Lees de handleidingprocedure.
Wacht tot ik drie zeg.
Eén, twee...
Ongelooflijk.
FBI. Niet bewegen.
Op je hoofd.
- Kom op, nou.
Verrassing.
We hebben overal gezocht.
Niets gevonden.
Het lijkt erop dat het hier schoon is, Ashburn.
Het lijkt erop dat je theorie
een aantal zwakke punten heeft. Laten we gaan.
Dus je denkt dat de plaats schoon is?
- Daar gaan we weer.
Dat zeiden ze vorig jaar ook,
toen ik de Red Falls moordenaar arresteerde.
Wat zijn dit? BBQ spareribs?
Is dat het?
Ik weet het niet.
Misschien heb ik het verkeerd. Of...
misschien niet.
De tas is verzegeld en gewaxt.
Dat wordt gewaardeerd.
Vooral omdat daar vlees hebt staan
om de hond af te leiden.
Hoewel dat misschien de luidst ademhalende
in de wereld voor de gek kan houden...
houdt het mij niet voor de gek.
Maar helaas is het niet
waar ik naar op zoek ben.
Dus laten we ter zake komen.
Zijn er wapens in het huis?
Ik heb geen idee of er wapens zijn.
- Interessant.
Misschien heb ik het verkeerd.
- Wacht, even.
Misschien hebben deze jongens het goed
voor de verandering.
Vreemdere zaken zijn gebeurd. Toch?
Het is een val.
- Meteorieten, kometen.
Iemand trouwde met Pete en
kan niet eens tot drie tellen.
Zo frustrerend.
Deze huizen waren erg in trek
tijdens de drooglegging.
Jullie hebben toch geen verbod, of wel?
- Ja, jouw kont verkopen voor geld.
Echt?
- Echt?
Nee, het was alcohol.
Dat wilden ze graag drinken,
hoewel ze dat niet mochten.
En deze huizen hadden allerlei geheimen
plaatsen waar ze het kunnen verstoppen.
Zoals deze.
Zit er iets achter me? Er zit iets, toch?
Nu kan jij je werk doen.
Heren.
Goed gedaan, lul.
Laten we gaan.
Moeilijk te geloven dat ze vrijgezel is.
Net daaronder voel je een kleine vouw...
Behoorlijk indrukwekkend.
Heb je dat gezien? Kijk dan.
Je moet een incisie maken, precies hier.
- Prachtig, nietwaar?
Zit je weer bij de buren?
Ga naar huis. Tot morgen.
Ik heb je gezegd weg te blijven
bij die gekke vrouw.
HALE GEPROMOVEERD NAAR HET HOOFDKWARTIER
VERVANGER WORDT VASTGESTELD
Jeetje. De vrouw vindt het niet leuk
dat je laat moet werken, of wel?
Wat is er?
- Ik wil gewoon zeggen dat ik agenten observeer.
Je weet wel, een oogje in het zeil houden.
In de gaten houden.
- Observeren, ja, sir.
Ik heb nog geen beslissing genomen.
Natuurlijk niet.
Iedereen verdient een kans.
Ik weet niet of je de juiste persoon
bent voor deze positie.
Sorry? Wat? Ik snap het niet.
Kom met mij mee.
- Meneer, ik begrijp het niet.
Ik loste meer gevallen op dan enig ander.
Had ik dat niet moeten doen dan?
Je bent een solide agent.
Maar er zijn vele andere solide agenten.
Maar geen van hen heeft
de Red Falls moordenaar zaak opgelost.
Het is geen geheim dat niemand anders
van de agenten jou mogen.
Ik heb veel klachten dat je arrogant bent
en competitief bent.
Laat het rusten.
We hebben een probleem in Boston.
De FBI heeft een gesprek opgevangen
van ene Simon Larkin.
We weten niet hoe hij er uit ziet,
waar die vandaan komt, niets.
We geloven dat deze gozer
het netwerk voor hem runt.
Julian Vincent, een vervelend ventje.
Moord, afpersing.
Dit is zijn handtekening.
Het probleem met dat soort mensen is
dat iedereen te *** is om te praten.
Pak je koffers, ik stuur je naar Boston.
Jij weet hoe je in iemands
hoofd moet komen. Vind Larkin, pak Julian.
Als je dit goed doet,
praten we verder over de baan.
Hé, Rohas stuurde me. Hij zei dat je leuk was.
- Ja schatje, waar ben je naar op zoek?
Wat is je naam?
- Shimpaz, en de jouwe?
Shimpaz? Heeft je moeder je die naam gegeven?
- Niet echt.
Hé Mulins, de baas wil
weten wanneer je terug bent.
Zeg hem dat ik er zal zijn
en dat hij zijn lul maar moet afzuigen.
Er is geen verkeer. Bedankt.
Lijkt een beetje duur.
- Duur?
Heb je terug van honderd?
- Nee schat, daar heb ik niet van terug.
Laat mij eens kijken.
Ik zou dat moeten hebben.
Wat is hier aan de hand?
- Ik wil geen drugs.
Hallo, hoe gaat het? Probeer je iets
te regelen met een van mijn meisjes?
Ben jij hun pooier?
We zijn gewoon vrienden, toch?
Ik denk dat dit tussen haar en mij is, dus...
En ik stoor je?
- Een beetje wel.
Laten we eens zien of dit je zal helpen.
- Ik wilde gewoon...
Maar goed dat ik geen drugs van je heb genomen.
Kan je dat geloven?
Dat zou een grote vergissing zijn.
Daar heb je geluk gehad.
Maar ik moest het vragen.
Waar ging dat allemaal over?
We waren...
Ze leek wat triest.
En ik dacht dat ik haar misschien kon helpen
en haar een lift naar huis aanbieden.
Dat is aardig. Goed om te weten.
Was je depressief?
Zou hij jou een lift naar huis geven?
Ik zou je oppikken...
- Ja, goed van je. Frank is ook erg verdrietig.
Frank, jij bent toch verdrietig,
omdat je jezelf onder zeikt en scheit?
Begrijp je haar, Frank?
- Misschien dat hij in jouw achterbak kan...
wil je daar zeiken en scheiten
in de auto van deze gast?
Frank doe je broek omhoog.
Fijn, hij is al open.
Ik kan Frank daar zetten,
hij scheit en zeikt zichzelf onder...
totdat hij gelukkig is.
- Ik heb wat handdoeken.
Waarom laat je me niet even je ID zien?
- Kom op, alsjeblieft.
Laat mij het maar even pakken.
Goed zo.
Ik dacht dat je geen vrouw en kinderen had,
maar...
gelukkig heb je die wel.
Hoe heet je vrouw?
Haar naam is Bella.
- Bella.
Kan ik je telefoon even lenen,
mijn batterij is leeg?
Waarom zou ik jou mijn telefoon lenen?
- Omdat ik het vraag.
Geef me die verdomde telefoon.
En hou je klep dicht.
Kan je me niet, geef me een kans.
- Ik zal je een kans geven.
Hallo?
- Is dit Bella?
Nee.
- Niet doen.
Dit is agent Mulins. Ik ben bij uw echtgenoot.
- Mijn God, ben jij Spock?
Nee, helaas was hij niet
betrokken bij een ongeval.
Ik heb hem betrapt met een prostituee.
- Mijn god, ze liegt.
Dat is dus niet de eerste keer.
Dat is hij. Hij huilt omdat ik zijn hand breek.
Ze zegt dat ik het harder moet doen.
Dit is voor Bella.
Je moet je instincten volgen, Bella.
Graag gedaan.
Ze zal waarschijnlijk je zooi verbranden.
- Kom op. Je begrijpt het niet.
Ze heeft net een kindje gehad.
Er gebeurt veel daar beneden.
Dat raak ik niet aan.
- Doe je veiligheidsgordel even af.
Kom op, alsjeblieft.
- Je lijkt me een redelijke vent.
Doe je gordel af.
- Toon enig begrip.
Ik luister graag naar een man die nadat
zijn vrouw zijn vijfde kind gebaard heeft...
klaagt over haar beschadigde ***.
En je wilt haar niet eens aanraken?
- Ik doe de deur wel open.
Ga verdomme uit de auto.
Wat is jouw probleem? Je hebt mijn telefoon.
- Wil je dat doen?
Mooi.
Ik hoop dat je verdomde lul eraf brandt.
Hé Rohas, mijn favoriete eikel.
Kijk eens wat ik gevonden heb.
Wat jammer, daar gaan je zaken.
Zonde.
Dame, ik weet niet wat je bedoelt.
Ik sta gewoon op deze hoek en doe sodoku.
Echt?
Ten eerste zeg je sudoku, lul.
Dus je bent hier toevallig?
Waar alle prostituees zijn.
Waarom ben je geobsedeerd door mij?
U zou zich moeten schamen om een
succesvolle zwarte man te ruïneren...
Bent u een racist?
- Kom me daar niet mee aan...
9 van de 10 jongens die ik neuk zijn zwart.
Wat jij moet doen, is op vakantie gaan...
om jezelf te ontspannen.
Wat is dat?
Pak aan.
- Zoals ik al vermoedde.
Zo.
- Ze is gek.
Serieus, ik heb wagenziekte. Alstublieft.
- Wat verschrikkelijk.
Nu. Ik heb hem.
- Daar ga je voor boeten.
Houd je kop.
Kijk eens wie we daar hebben.
Je kan beter maar wegrennen.
Ik heb hem.
Ik zei dat je moest stoppen.
Je breekt mijn ballen.
Ik mag het wel hopen.
Dame, laat me met rust.
Bella, het spijt me.
Laat me gaan.
- Ik zal jou, jij stuk stront.
Mijn been. Laat me gaan.
- Nee.
Dame, wat is er mis met jou?
- Dat zal ik je vertellen. Stuk stront.
Hoerenzoon. Blijf staan.
- Laat me met rust.
Ga weg.
Dame, wat gooide je naar me?
- Een watermeloen.
Een watermeloen?
Ik zei je toch dat je racistisch bent.
En als ik je aanrijd met mijn auto,
wat ben ik dan?
Laten we eens kijken wat we hier hebben.
Kijk dit eens.
En het is niet eens mijn verjaardag.
- Dat heb jij erin gedaan. Ik ben onschuldig.
Zwijg, voordat ik je watermeloen voer.
Sta op.
Federaal agent Sara Ashburn, uit New York.
- Hoe gaat het?
Ik heb alle bestanden van de
drugshandelaren in het gebied nodig.
Ik wist dat je zou komen.
Eigenlijk verwachte ik je al.
Ik zal je naar je bureau leiden.
- Dat is niet nodig. Ik zal er niet lang zijn.
Hé, Ashburn.
Alles goed met je?
- Wat is er?
Een dealer werd binnengebracht in East Boston.
Zijn naam is Rohas.
Hartelijk dank.
- Veel geluk.
Dit gaat niet over geluk, maatje.
Dat was bijna 'cool'.
Bijna.
Kom op. Kan ik vandaag nog parkeren?
Eindelijk.
Hé, ik wilde daar parkeren.
Hé, stap terug in de auto.
Hé, lul.
Verdomme.
FBI.
- Hé, je moet je inschrijven.
Captain Woods?
Captain Woods?
- Jezus Christus.
Hoe kan ik u helpen?
- Special Agent Sara Ashburn.
We hebben informatie dat u een dealer
genaamd Terrel Rohas hebt binnengebracht.
Ja, maar rechercheur Mulins is
nog niet terug van de lunch.
Ik weet zeker dat hij dat niet erg vindt.
- Hij is een 'zij'...
en we mogen niet in de buurt
komen van haar arrestanten.
Laat me je vertellen wat ik denk.
Ik denk dat iedere seconde die we verliezen...
het federaal onderzoek belemmert.
Dus wees hoffelijk en breng Mr Rohas
naar een verhoorkamer.
Dank u.
- Special Agent? Deze kant op.
Special Agent?
- Ja.
Special Agent?
Je wordt beschuldigd van bezit
met de bedoeling het te verkopen.
Wat een zeer ernstige beschuldiging is.
Ik had een joint en een paar zakjes cocaïne.
Sinds wanneer is dat illegaal?
- Het antwoord is 'altijd.'
En gezien jouw geschiedenis kan je tot
25 jaar krijgen en een vrij aanzienlijke boete.
Wat maakt die boete uit?
25 jaar in de gevangenis?
Laat maar zitten.
Laten we eens kijken wat je hiervan kan maken.
Hoe zit dit? Ik maak ervan dat iemand niet wil
dat iemand anders verkoopt op zijn grondgebied.
Maar je bent er nog en in leven.
Waarom, voor wie werk je?
- Niemand.
Voor wie werk je?
- Niemand.
Als ik je dat vertel, zal mijn kont
verdwijnen in miljoenen kleine stukjes.
Verdomme.
Hoerenjong. Geparkeerd op mijn plek.
Verdomme.
Lul in een maatpak.
Ik zei je verdomme dat ik daar ging parkeren.
Dat betekent niet dat je
mijn plaats kan innemen.
Ik wil niet dat je naar de gevangenis moet.
Ik wil niet dat je in een miljoen stukjes
wordt gehakt.
Ik kan je beschermen, maar je
moet me dan wel helpen.
Ik kan je helpen.
- Wil je me helpen?
Zeg me waar ik Julian kan vinden.
Ik heb geen rechtstreeks contact met hem.
Ik krijg het van een meisje genaamd Tatiana.
Kan je mij haar beschrijven?
- Heeft bruine ogen.
En heeft grote tieten...
grote tieten.
- Oké.
Kan je een wat specifieker zijn?
Haar tieten zijn ongeveer zo groot.
- Dank je.
Dat is nou jammer.
Hebben we lol, is het niet?
Ga verdomme uit de weg. Neem een kamer.
Tim je bent me nog steeds $40 verschuldigd.
Morgen is het $60. Vuile lul.
Waarom is de cel leeg?
Wat zei ik je over mijn gevangenen verhuizen?
Hij zit in de verhoorkamer.
- Waarom is hij daar als ik hier ben?
Ze kwamen en namen hem mee.
- Wie is ze?
Hoop dat het mijn tweede ik is.
Zijn er twee van mij?
Het was een dame...
- Ik ben een dame. Heb ik hem meegenomen?
Nee, een andere dame die aardig is.
En ik ben verdomme aardig.
Waarom was ze aardig tegen je?
Ik moest haar de sleutels geven.
- Ik laat je voorover buigen...
ga dan via je kont naar je zak
om je huissleutels te pakken...
en rijd ik daar naartoe, kom aan je
voordeur en vermoord je terwijl je slaapt.
Ik denk dat ik er een goed beeld over heb
en waardeer je tijd...
Dame, jij hebt het nu verkloot.
- Wat?
Ik heb de laatste 30 minuten nagedacht
over hoe ik je ga vermoorden.
Het spijt me, wanneer hebben we elkaar ontmoet?
Is dit je advocaat? Ben je verzekeringsagent?
Verkoop je deze stomme kostuums?
Ik ben special agent Sarah Ashburn,
kan ik je helpen?
Pak de hele rotzooi bij elkaar, pak het op
en maak dat je wegkomt.
Want dat is mijn kamer.
- Werd je ondervraagd door een rechercheur?
Ik ben een rechercheur
en dat is mijn arrestant.
Nu begrijp ik het.
Mr Rohas zal door mij verder worden verhoord.
Dacht het niet.
- Het is een kwestie van jurisdictie.
Nee, dat niet gaat gebeuren.
- Uw inspanningen zijn opgevallen.
En nu alles is gezegd, zou je de deur achter
je willen dichtdoen als je weggaat?
Ik zal de deur op jou gooien.
Ga hier liggen en je hoofd er tussen leggen...
en dan sluit ik het 157.000 keer.
Je kan beter maken dat je wegkomt.
- Je moet je mond houden.
Ren alsof je in brand staat.
- U moet stil zijn.
En jij moet opstaan en dan regelen we dit samen.
- Ik zal niet naar buiten komen.
Je staat op en gaat mee naar buiten.
- Dacht het niet.
Kan iemand deze persoon uit de verhoorkamer
verwijderen?
Je hoeft je niet te schamen
voor je mentale ziekte.
Het komt in veel gezinnen voor.
- Ik ga je slaan.
Nee, dat doe je niet.
Niet doen, alsjeblieft.
Ik sla je en raak al je knopen.
- Raak me niet aan.
Stop met mijn knopen aan te raken.
Haal die handen weg bij mij.
Ik trek al je haren uit je kop.
- Stop ermee. Allebei.
Nu naar mijn kantoor.
- Nee, niet hierin.
Ik kon niet anders, Mulins.
De FBI is bevoegd in deze zaak.
Hier ook niet. Nee, niet hierin.
- Wil je nu stoppen?
Wat is ze aan het doen?
- Ze zitten er niet onder.
Ze zoekt mijn ballen.
- Heeft iemand de ballen van de Captain gezien?
Laat me weten als je ze vindt.
Ongeveer zo groot, maar dan veel kleiner.
Zoals een erwt of een kogellager of heb
je wel eens een bal van een muis gezien...
ongeveer de helft daarvan.
Ongelooflijk klein net als hele kleine
meisjesballen. Als ze ballen zouden hebben.
Dus als je kleine meisjesballen vindt,
ze zijn zo klein en verschrompeld...
laat me dat weten,
want dan stop ik ze terug in zijn ***.
Stop ermee, Mulins.
Wat dacht je ervan om er eens iets aan doet?
- Wat wil je dat ik doe?
Dat je mij verdedigt
en niet zo teleurstellend doet als de rest.
Dat was erg professioneel.
- Was het niet professioneel?
Dit is professioneel, ik help je wel
met je tas op te pakken.
Ja, erg volwassen gedrag.
- Order die zooi eens.
Hé, ik heb geweldig nieuws.
Ik heb zijn ballen gevonden.
Duw ze maar terug in je ***.
Agent van het jaar.
Hou het vol.
Deze baan vernietigt mijn leven.
Weet je hoe oud ik ben?
- 58?
Ik ben 43.
Ik rond altijd af naar boven.
- Ik heb een zoon 5 jaar, die mij opa noemt.
Maar goed, sir.
Als je nu eens...
haar bij mij weg kan houden
zou dat zeer behulpzaam zijn.
Ze heeft je sleutels gestolen, toch?
- Dat klopt. Weet je waar ik haar kan vinden?
Waarschijnlijk bij de bar aan de overkant.
Het is een beetje duister daar.
Je kan beter een vest dragen.
Is dit open? Waar is de deur?
Kun je het mij wijzen?
Met je vinger?
Geef ze aan mij.
Geef me de sleutels. Onmiddellijk.
Mijn God.
- Heb je iets laten vallen?
Sorry.
Je was zo druk
om Rohas op te sluiten...
terwijl we al deze tijd verspilden
en ik de drugsdealer had kunnen stoppen...
die veel gevaarlijker is
en mensen zoals Rohas bevoorraadt.
Gelul. Wie?
- Echt?
Wil je iets lulligs zien?
- Volgens mij zei ik gelul.
Hier is wat nonsens.
Wat dacht je hiervan?
Zie je dit?
- Kom op nou. Ik heb hier een kind bij me.
Het spijt me zo.
Wacht eens. Dit is een bar.
Nee, onder geen beding.
Nee...
- Waarom weet ik niet wie Simon Larkin is?
Waarschijnlijk omdat de FBI meer weet dan jij.
Ik heb het recht om alles wat er gebeurt
in mijn omgeving te weten.
Nee, dat is niet waar.
Jij wil het weten.
En je bent niet gemachtigd om alles
te weten wat hier in staat.
Ik begrijp het.
Weet je, als er iets ergs gebeurt in mijn buurt
word ik een beetje emotioneel.
Ik had niet in het dossier moeten kijken.
Ik ging over de scheef.
Ik aanvaard je excuses.
Je moet begrijpen
dat dit een zeer belangrijke zaak is...
en de informatie is geheim,
daar heb je toestemming voor nodig...
Ik ben niet bevoegd, is het niet?
Jij bent van de FBI.
Jij bent een 'engel der gerechtigheid.'
Dat is een beetje...
- Ik dat jij je vleugels uitstrekt...
en gewoon...
- Ik waardeer het ten zeerste.
Kijk uit jij.
Kijk jij maar uit. Ik ben een federale agent.
Raad eens? Ik ben ook een federale agent,
ik werk op het postkantoor.
Ik waardeer het werk wat je voor ons doet.
Bedankt.
Dat weet ik wel zeker.
Ik heb in de gaten dat niemand
vandaag zijn post ontvangt.
Lief, vogeltje.
- Lief vogeltje.
Je bent uitgemaakt voor vogeltje, dronkenlap.
- Eet mijn Ierse reet op.
Dus alles...
Alles is goed tussen ons?
Bedankt.
- Jij bedankt.
Amerika dankt jou.
- En ik het.
En 'het ' jou.
- Dank je wel.
Tot ziens.
- Boerentrien.
Hoe gaat het, Jason?
Wil je praten over Simon Larkin?
Ik heb nog nooit van hem gehoord.
- Lieg niet tegen mij.
Je bent mijn broer en ik weet wanneer je liegt.
- Ik ben maar een niemand.
Ik hoorde over Larkin,
maar ik heb hem nog nooit ontmoet.
Hij is een beest
en ik probeer hem bij jou weg te houden.
Wat ga je doen?
Naar Boston om een drugsbaron te bestrijden?
Ja, dat zou ik wel eens kunnen doen.
Ken je me nu nog niet?
Ja, helaas wel.
- Houd je kop maar.
Morgen kom ik hier uit en ga naar huis.
Het komt goed allemaal.
Ik beloof je dat.
Besluip mij nooit als ik je niet verwacht.
- Wat ben jij, een beest?
Je zei dat je van mijn zaak zou afblijven
en waar vind ik je, hier.
Hier tegenover het appartement van Tatiana.
- En wat dan nog? Ik woon hier.
Dat is grappig.
Weet je wat niet grappig is?
Het feit dat je een geheim FBI-dossier
gestolen hebt.
Dat is grappig,
want ik kan me dat niet herinneren.
Ik zal je dit nog één keer vertellen.
Bemoei je er niet mee, agent.
Krijg wat, agent.
- Nu heb je het voor elkaar, ik bel mijn baas.
Doe dat maar, tietenmadam.
Klote narcotica.
- Ongelofelijk.
Met Ashburn, sir. Ik heb toestemming nodig
om een agent te schorsen van mijn onderzoek.
Waarom is het een probleem om samen te werken
met de lokale autoriteit?
Dat is het niet. Ik begrijp hoe dit klinkt
uit mijn mond...
maar ik denk dat deze persoon
psychiatrische problemen heeft.
Volgens haar baas is ze op straat opgegroeid
en kent ze die beter dan wie ook.
Dat is een aanwinst voor ons onderzoek.
Sir...
- Nee, werk samen met haar.
Laat me zien dat je dit kan
anders kan je de promotie vergeten.
Sir, het is niet nodig om
iemands penning af te nemen.
Ik denk wel dat ik...
Ik denk wel dat ik iets kan regelen.
Goed.
Bedankt. Tot ziens.
Weet je?
Ik denk dat jij en ik verkeerd begonnen zijn.
Ik ben niet je baas. Het lijkt alsof je
veel kennis van het gebied hebt...
dat bruikbaar zou kunnen zijn.
- Waarschijnlijk zeer nuttig.
Dus misschien kunnen we samen
aan deze zaak werken.
Ik heb je hulp niet nodig
om Larkin uit te schakelen.
Je had niet eens van Larkin geweten
als ik er niet geweest zou zijn, dus...
de FBI heeft blijkbaar informatie
die jij niet hebt...
en er is nog veel meer daarvan.
Misschien wil ik alleen maar
'Ik heb je hulp nodig, Mullins' horen.
Nee, dat zal ik niet doen.
- Stap dan maar weer in je auto.
Dit is belachelijk. Ik ben een FBI-agent.
Je bent een agent.
Ik heb je hulp nodig, Mulins.
- Ik heb je hulp nodig, Mulins.
Wat is dit? Een fluister partijtje?
Ik wil dat zelfs de derde verdieping
het kan horen.
Ik heb je hulp nodig, Mulins.
En een beetje echo erin als je Mulins roept.
Ik heb je hulp nodig, Mulins.
Opzij.
Zelfs daarin ben je vervelend.
Ik zal met je samen werken
zolang het duidelijk is dat dit mijn zaak is.
Maar dat klopt eigenlijk niet.
Ik ben blij dat je dingen ziet zoals ik.
- Let op de auto.
Opzij.
Ik heb het al.
- Laat me.
Mevrouw...
- Ga nu maar.
Goed, laat mij dit maar doen,
ik ben een getraind interviewster.
Interviewster? Ben je Barbara Walters?
We zouden er naar binnen gaan
en haar het vuur aan de schenen leggen.
Sorry, wat? Wat betekent dat eigenlijk?
Jij en ik, we gaan naar binnen,
ondervragen haar en maken haar doodsbang.
Dat is verhoren. Het is te agressief.
Regel één, beter malt suiker dan een zakje.
- Dat is een verschrikkelijke zin.
Wat wij graag doen is dat een persoon
zich openstelt.
En vandaar doe ik een persoonlijkheid
typeren op basis van Jungs theorie...
thematische perceptietest en een
paar anderen waar ik je niet mee zal vervelen.
Mijn God. Ik verveel me dood.
Na die lange uitleg, doen we het eerst
wel op jouw manier.
Omdat je ouder bent.
Tatiana Krumova, ik ben speciaal agent
Sarah Ashburn en dit is rechercheur Mulins.
We willen u enkele vragen stellen
als u even tijd heeft.
Zeker, maar dit is een slecht moment.
Ik maak boter.
Kan het een andere keer?
- Wat dacht je van nu? Hoe is dat?
Nu gelijk.
Tatiana, dank je. Dat is erg aardig. Dus...
Hoelang woon je hier?
- Ik woon hier sinds ik hierheen verhuisd ben.
Dat is zeer behulpzaam.
Je moet een beetje nauwkeuriger zijn.
Wat doe je voor de kost?
- Ik weet wat die klootzak doet voor de kost.
Wat weet je dan, klootzak?
- Zeker niet agnostisch.
Bulgaars, toch?
- Nee, ik ben verdomme een Française.
Ik begrijp niet wat je zegt.
Mooi onzin Bulgaars.
- Ik weet niet waar je het over hebt.
Waarom naar de gevangenis
als ik niets doe?
Ze begreep wel wat ik zei,
maar de context niet.
Rosetta Stone, we zijn er klaar mee.
Hoeveel *** films zijn er
op deze bank gemaakt?
Voldoet de bank niet, zit je niet lekker?
- Wel als ik je een schop onder je kont geef.
Dan zit ik echt lekker.
Duw me niet.
Ben je klaar om eerlijk te zijn?
- Laten we eerlijk zijn.
Wij weten dat je de hele dag snuift.
Ik doe ook liever mijn pyjama aan
en mijn voeten omhoog...
wat wiet roken,
wat koude biertjes...
chips met een dipsausje en
tekenfilms kijken.
Een grote schaal met coke waar ik
mijn gezicht in stop versneden met wat Ritalin.
De hemel op aarde toch? Ik lig de hele week
voor de deur voor kaartjes voor die show.
Is dit 'Training Day'?
- De hele week lig ik voor die deur.
Maar jij, stuk stront doet het al heel lang.
Nu is het tijd dat je die mond open doet
en ons vertelt wat we willen weten.
Ik doe mijn mond open.
Rot nu op uit mijn huis.
Is dat mijn mond open doen?
Flikker op.
Ik flikker wel op.
- Goed.
Je moet echt ophouden met roken.
Dat is een slechte gewoonte.
Je halve lippen liggen in de asbak.
Mijn oudtante verloor haar tanden
aan het roken.
Goed om te weten.
- Ook door gevechten.
Maar de meeste door het roken.
We laten je met rust.
Dat is de voordeur niet.
Handen waar ik ze kan zien.
Beweeg je niet. Is dit jouw drugskoerier?
Dat is mijn moeder.
- Heb jij die balletjes in je kont?
Je hebt mijn deur kapot gemaakt.
- Rustig aan, agent.
Wie doet de deur nu dicht als ze gaan schijten?
- Mensen doen dat.
Raak mijn onderbroek niet aan.
Ga weg, olifant in de porseleinkast.
Wat is er met jullie?
- Jij was gezellig.
Heb jij die sigaret of niet?
- Natuurlijk.
Ik heb ook lucifers.
Van onze vriend bij Club Echo.
Serieus?
We gaan er naar kijken.
Die bank was walgelijk.
Ik moet mijn handen wassen.
Woon jij hier?
- Dat zei ik.
Er zijn planken voor je ramen.
Ik heb het glas wel, maar geen dekens.
Bedoel je gordijnen?
- Wat maakt het uit.
Dat is mijn familie.
Wat leuk.
Wil je iets eten? Ik heb mijn broodje
van gisteren niet opgegeten.
Nee, dank je.
- Ik heb geen gepocheerde eieren met robijnen.
Ik wil niet onbeleefd zijn...
maar je kunt een stafylokkeninfectie
krijgen hier.
Welk deel was niet onbeleefd?
Voor je eigen gezondheid.
De deur bijvoorbeeld.
Jouw deur kan niet op slot.
Iedereen kan er zo in. Dat is niet veilig.
Niemand komt daar in. Ze weten dat
ik altijd goed bevoorraad ben.
Ik weet het.
- Een Marlin 1894CB?
Is het een VN-PS90?
- Ja, dat is een mooie.
Heb je dit allemaal in je huis?
- Je hebt mijn schatje nog niet opgenoemd.
Kijk hier eens naar.
Mijn trots.
Deze kan een heel zwembad verdampen.
Als je het zwembad niet meer wil.
Mooi, is het niet?
- Hoe weiger je zo'n verkooppraatje?
Niet, tenzij je een klootzak bent.
Die heb ik niet meer gezien
sinds de Tweede Wereldoorlog.
Soms tikt hij.
Zet hem langzaam terug.
Met de helft van die snelheid.
Doe je pink naar beneden.
Ik heb het gekocht op eBay.
Het moet groter zijn. Maakt niets uit.
Ik heb hem slechte feedback gegeven.
DEALER
LEVERANCIER
DISTRIBUTEUR
Ik heb de DNA resultaten van het lucifersdoosje
en de sigarettenpeuk van Tatiana.
Twee sets van vingerafdrukken.
De eerste is van een echte psychopaat.
Roekeloos rijden,
mishandeling, brandstichting...
Serieus?
Wie is hij?
- Mijn assistente.
Ik ben eigenlijk een agent.
- Brandstichting?
Het was een drugs huis.
- Ik moet echt jouw dossiers lezen.
Je moet je niet met mijn zaken bemoeien
of ik sla je tanden uit je mond.
Wat heb je gevonden over die sigaret?
- Hank LeSoire. Plaatselijke zakenman.
Betrekkingen met de drugsscene,
de zwarte markt...
en de prostitutie-industrie.
Mede-eigenaar van Club Echo.
We hebben onze distributeur gevonden.
Maak daar een back-up van.
Zo maak je een back-up.
Ik val niet op jou.
- Je borsten zitten in de weg.
Blijf van mijn tepel af.
- Hou je tepel onder controle.
Nu staan we quitte.
Hij lijkt me een echte kletskous.
Heb je de telefoon afgeluisterd?
Dat is nog niet gelukt.
Hij koopt elke week een nieuwe sim kaart.
Voordat ik zijn nummer heb gehackt
heeft hij al een nieuwe.
Laten we zijn huidige telefoon afluisteren.
Ik wil weten wat hij deze week zegt.
Zorg dat we een rechterlijk bevel krijgen en
een afluisterapparaat, dan doe we het zelf wel.
Als je me gaat commanderen, kun je me
tenminste eerst trakteren op een diner.
Nee.
- Goed, ik zal het meteen doen.
Je moet aan je houding werken.
Dat was slap.
Ik dacht dat ik charmant was.
- Nu heb ik echt medelijden met je.
LeSoire is mede-eigenaar van Club Echo.
We kijken hoe we zijn telefoon gaan afluisteren.
Vertel me alles wat je er van weet.
- Het is een kleine nachtclub.
Ik ben nog nooit binnen geweest,
maar er is altijd een lange wachtrij buiten.
Ze hebben een paar keer de politie gebeld,
omdat er gevochten werd.
Wat is er?
- Niet kijken. Doe alsof we praten.
Het was echt een leuke avond,
maar plotseling was je weg.
Ik weet het.
Ik was er ook.
Mag ik je mee uit eten nemen
of mee naar de film nemen?
*** je niet hoe zielig je klinkt?
Er is een meisje voor je, maar ik ben het niet.
Misschien is zij het.
Haar kruis is net een vieze zolder.
Kapotte kerstverlichting
en poppenschoentjes.
Ruim dat maar op voor haar.
Dat is een misvatting van mijn ***.
Waar ging dat over?
Ik heb hem één keer gezien
en hij wil meteen trouwen.
Ik weet wat je bedoelt.
Wie is dat?
- Mijn moeder.
Zal ik je iets over mezelf vertellen?
Ik ben afgestudeerd aan Yale.
Ik zit al 12 jaar bij de FBI.
Ik krijg binnenkort promotie.
Ik heb de Red Falls-moordenaar gepakt.
Ik dacht dat hij onschuldig was.
Hij zat acht maanden in de gevangenis.
Ik ben...
een verschrikkelijk persoon,
als je gelijk hebt.
Je kunt gewoon tegen de rechter
zeggen, dat je het verkloot hebt.
Ik heb het niet verkloot.
- Maak je niet druk.
Ik zeg wat ik voel
en ik heb meestal gelijk.
Accepteer dat maar.
- Dat wist ik niet.
Daar is hij.
- Ik zie hem ook.
Daar is hij.
We moeten de bodyguards passeren.
Hij komt wel naar ons toe.
Aan de kant, alstublieft.
Dit gaat snel. Als ik het alarm activeer,
gaan de mensen naar de uitgangen.
Hij zal het noordoosten nemen.
Ik bots tegen hem aan...
pak zijn mobiel, plaats
de microfoon en zegt dat hij hem liet vallen.
Ik noem het een 'cop drop'.
Ik snap het.
- Daar gaan we.
Er zitten geen draden aan verbonden.
Is het kauwgum of gelatine?
Niet aanraken.
Het is een condoom.
Hij gaat nu.
We moeten met onze kont schudden
net als de andere meisjes.
En dicht bij hem gaan dansen.
Een geweldig idee.
Niet doen.
- Hij staat daar.
We gaan naar het toilet.
Ik moet niet naar het toilet.
Heb ik gevraagd naar je toilet gewoonten?
Je was op het punt om ons te openbaren.
Je past niet er niet bij.
Doe je jas uit.
Het is een goede jas.
Je ziet eruit alsof je tafels schoonmaakt en
hun belastingaangiften doet. Doe je jas uit.
Dit is belachelijk.
- Een waardeloze jas.
De jas is uit.
Het volgende proces kan ik niet naar kijken.
Doe je knopen open.
Ik ben een FBI-agent.
- Zo zie je er ook uit.
Als je tegen hem aanloopt,
vermoed hij vast iets.
Dit beter zo?
- Nee, het wordt erger.
Zelfs in een bikini zie je er
nog uit als een bankdirecteur.
Moet je zulke taal gebruiken?
- Ik probeer iets duidelijk te maken.
Je gezicht en wat er onder die outfit
zit, is misschien niet vreselijk.
Ik kleed me passend.
- Als dit...
je grote mond opengaat...
en dan die outfit erbij...
dan krijgen ze hem niet meer omhoog.
Ik ga je helpen.
- Wat doe je?
Nu moet je stil zijn.
Ik heb hier maar vijf van.
- De andere vier knip ik ook stuk.
Wat een vreselijke stof.
Haal dat van je pols af.
- Deze draag ik het liefst.
Rustig.
Ik haal het er wel af.
Nu zie ik eruit alsof ik aangevallen ben.
- Dat is niet mijn schuld.
Is het mijn schuld?
- Ik maak de onderkant recht.
Maak mijn kleren niet stuk.
Ik maak een korte broek.
Iedereen houdt van een korte broek.
Sta stil.
Het voelt ongemakkelijk.
Raak dat gebied niet aan.
Duik niet naar beneden,
anders wordt mijn hand opgezogen.
Trek mijn broek niet steeds uit.
Wat is dat?
- Hou op.
Dit houdt alles samen.
Wat komt er dan uit?
Niets.
Zo blijven gewoon dingen op hun plaats.
In medische zin?
- Nee, om te...
Zo blijft alles netjes op zijn plaats.
- Je moet dat fornuis ventileren.
Daar is veel druk en warmte.
- Het wordt genoeg geventileerd.
Mijn hand is gewoon verbrand.
Maak de broek dan korter.
Niemand ziet mij baarmoederhals nog.
Hou op.
We zijn klaar.
Nu jij.
- Dat is niet nodig.
Wat bedoel je?
- Mijn seksualiteit uit ik door beweging.
Als dit begint...
Je ziet het wel.
Dus ik moet er zo uitzien en jij zo?
Het is niet eerlijk.
- Er moet wat met dat haar gebeuren.
Wat een stijl.
Naar voren ermee.
- Waarom?
Je lijkt Darth Vader wel.
Naar voren.
Ik moet dat vingeren.
Ik ga het vingeren.
Wat betekent dat?
- Niet wat jij wil dat het betekent.
Toe maar.
Waar kijk je naar?
Door de korte broek van jouw vriendin
weet ik hoe ik er uitzie in mijn korte broek.
Het spijt me, dat was groffer
dan mijn bedoeling was.
Je had gelijk over de korte broek.
We gaan verder.
Ik ben dood.
Op één uur.
- Kom op.
Naar binnen.
Hoe kom je daar binnen?
Pak de telefoon.
Doe de 'cop drop'.
- Dat lukt niet vanuit deze positie.
Nee.
Ik probeer het nog een keer.
Haal haar weg.
Ik heb haar, je bent een watje.
Foto's.
Heeft iemand mijn telefoon?
- Ik heb het. Laat los.
Doe wat knoopjes dicht.
Dat zijn de regels.
Ik heb die oranje.
- Ik heb water nodig.
Stop ermee.
- Ik vermoord je.
Waar is hij?
- Nog één keer.
Haal haar weg.
- Er zijn er te veel.
Je danst heel vreemd
en ik hou ervan.
Je hebt echt zacht haar.
- Dat is de shampoo-pas.
Gebruik je borsten.
Zie je deze?
Ik kijk.
Je ruikt heerlijk.
Wat is dit?
Wat is er aan de hand?
Kom dichterbij.
Je bent het eerste meisje van 40
waar ik een stijve van krijg.
Geweldig.
- Wil je iets drinken?
Misschien.
Dat is de enige reden
dat meisjes op me vallen.
Elke avond komen hier de geilste meisjes.
Ultrakorte rokjes, te veel make-up.
Ze zien eruit als gremlins.
Geef ze na middernacht geen eten,
anders krijg je nog meer sletten.
Geef me een whisky.
Ik zag net die leeuw.
- Wie zet er steeds leeuwen achterin.
14 Dollar.
Is het magische whisky?
Krijg ik er een motor bij?
Serveer je het in Jezus zijn schoenen?
Mag ik op je schoot zitten?
- Natuurlijk.
Dit gaat de goeie kant op.
- Vind ik ook.
Heb je niet wat spul?
- Dat zou geweldig zijn.
Straks hebben we een groot schuim feestje.
Het spijt me.
Dronken trut.
- Weg wezen.
Ze drinkt als een vijf jarige.
- Sorry.
Jullie gaan weg.
Ik ben een pony.
- Breng haar naar huis.
Ik moet morgen de schoolbus rijden.
Ik heb dienst.
Ik heb je nummer niet.
- Ik vind jou wel.
Goed gegaan, hè?
- Dat was fantastisch.
Dat was het. Hier.
- Hier.
Nee, daar.
Doe dat niet.
Zo maak je het raar.
Ik wil niet uithalen naar jou,
maar je maakt het onmogelijk.
Wat was dat?
- We worden gevolgd.
Ik schud ze af.
Moet ik sturen?
- Nee, ik ben opgeleid in Quantico...
ze dachten dat ik de instructeur was.
Zo goed was ik.
Schud ze af.
- Wat probeer ik dan te doen?
Hou op.
Het lukt me wel.
Wacht even.
Zo schud je mensen af.
- Goed gedaan. Ik ben verbaasd.
Onze vrienden zijn er weer.
- Het lukt me wel.
Wat doe je?
- Ik laat je zien hoe je iemand afschudt.
Pas op.
FBI, laat je wapen vallen.
Wat is dat?
- Ik weet het niet.
FBI, agent Garrett, verdovende middelen.
Laat vallen.
Wat ben jij?
Ben je doof?
Verdovende middelen. Laat je pistool vallen.
Nu.
Het spijt me van toen net.
Ik dacht dat je een moordenaar was.
Vanwege je wapen.
- En omdat je er vreselijk gemeen uitziet.
Ik ben een albino,
dus ik zie eruit als een crimineel, toch?
Nee, dat was niet...
Maar ik ben een agent.
En laat me je iets vertellen.
We zitten al twee maanden in die club
en jullie duiken één avond op...
als een paar amateurs
en verpesten alles bijna.
Je weet niet tegen wie je praat.
Ik ben FBI agent Ashburn.
Je aanbevelingsbrieven
zijn vast heel indrukwekkend.
Net als je kledingkeuze.
Leuke hotpants. Vergeet je in het vervolg
niet boven je knie te scheren.
Geef jij schoonheidstips?
Heb jij een spiegel?
Ik vind vrouwen op het werk prima.
Het probleem met jullie is...
dat jullie je emoties de overhand
laten krijgen...
je hormonen komen er aan te pas
en dan ga je over de rooie.
Uiteindelijk complimenteren jullie
de misdadiger op zijn bank.
Wie is jouw vrouw?
Een zak meel met een gat er in?
We hebben twee maanden in
die auto opgevouwen gezeten.
Jullie komen niet zo opdagen
en lopen dan met alle eer weg.
Jullie komen niet in de buurt van deze zaak.
We hebben overal informanten zitten.
We hebben overal bewakingscamera's.
Jullie hoeven niet...
binnen te komen met de oestrogeen
op volle kracht vooruit...
op klaarlichte dag
om alles te verpesten voor ons.
Wij gaan die twee inrekenen.
Val dood, krijtje.
- Zelfs niet op je verjaardag, lieverd.
Loop maar door.
- Dit is nog niet voorbij.
Trouwens, wij worden geboren
met haar op onze benen.
Je hoeft niet te stoppen.
- Wat doe je?
Wat was daar nu verkeerd net?
- Niets.
Ik zag je gezicht
toen je naar de beelden keek.
Je zag blijkbaar iemand die je kent.
Je broer misschien?
Dat heb je niet afgeleid
van mijn gezichtsuitdrukking.
Heb je mijn dossier gelezen?
Wat ben jij een klootzak.
Ja, maar ik moet alles weten over een zaak.
Dat geldt ook voor mijn partner.
Daar hou ik niet van.
- Morgen moeten we met hem praten.
Waar is hij?
- Waarschijnlijk bij mijn ouders.
Dan gaan we naar je ouders.
- Ik kan niet naar mijn ouders gaan.
Waarom?
- Ik was degene die hem arresteerde.
Laat maar zitten.
Dat heb ik niet graag gedaan.
Hij raakte betrokken bij een aantal
echt onaangenaam types.
En toen begon hij die troep te gebruiken.
Ik moest hem daar weg halen.
Ironisch genoeg raken veel mensen
verslaafd in de gevangenis.
80 tot 85% van de gedetineerden,
moeten behandeld worden.
Ik haat je.
- Sorry.
Ik ben nog niet klaar.
Kun je niet gewoon stil zijn?
Deze lappen zijn mooi.
- Ik had je neer kunnen schieten.
Hou je er niet van als iemand
je privéleven binnendringt?
Ik gluurde in jouw dossier.
Je brak in bij mij.
Ik wil ook weten met wie ik werk.
Het is wat ongemakkelijk dat je
met trofeeën moet reizen.
Het is niet wat je denkt. Ze huurde dit
appartement voor mij. Dit zijn al mijn spullen.
Die vier zielige dozen?
Is dit jouw leven?
Het kon alleen maar triester zijn...
als je het allemaal in de vuilnisbak gooide
en het achter je aan zou slepen.
Jij gebruikt koffiefilters als toiletpapier.
- Die hebben een tweeledige functie.
Daar zijn ze niet voor bedoeld.
- Je bent slim. Dat zie ik hier.
Je was nogal cool
op de middelbare school, hè?
Ja, dat klopt.
- Dat was je niet.
Dat meisje is helemaal niet cool.
Mijn favoriete deel is dat je maar
twee handtekeningen hebt van leerkrachten.
Mrs Burke schreef: 'Fijne zomer'.
Echt persoonlijk.
Dit vind ik nog de beste.
'Het wordt wel beter'.
- Prima.
Staan we nu gelijk?
Ik zie dat je een kat hebt.
Is hij hier?
Ik wil hem aaien en zo.
Hij is weggelopen toen ik
in New York was.
Daar ben ik kapot van.
Ja, het was een verlies.
De kat keek naar je miezerige leven
en zei: 'Nee, dank je.
Ik ga er vandoor'.
Ik rouw er nog steeds een beetje om.
Die gestreepte kat is een klootzak.
Val dood.
En val dood zeg ik ook tegen die kat.
Zo'n rot leven.
Je kunt niet eens een kat verzorgen.
Dat doet wel wat pijn.
- Dat is gewoon het verdriet.
Die klopjes op mijn rug.
- Trek het je niet aan.
Bedankt voor het medeleven.
- Zullen we gaan?
Ik moet me verkleden.
- Wat is er mis met je broekpak?
Het is een pyjama.
- Ik wist niet dat je in een smoking sliep.
Zoek je hoge hoed op.
WELKOM THUIS JASON
Hier gedraag je je beschaafd.
- Wees eens voor één keer een moeder.
Geweldig, die klootzak.
Doe rustig.
Kijk eens wie dat is. De rat is terug.
Kom je iemand anders arresteren?
Mama gooide een blikje cola in de vuilnisbak.
Ze recyclede het niet eens.
En vader gebruikt de kabel van de buren.
Kom op, Mark.
- Neem zijn vingerafdrukken maar.
Misschien kun je worden bevorderd.
Petey, hoeveel nummers heb je
illegaal gedownload, 5000?
20.000.
Mikey heeft een laptop op zijn werk gestolen.
Ik heb daar zes weken gewerkt.
Ik had dat ding verdiend.
Geen ziektekostenverzekering.
Jij zou de M.E. er bij roepen.
Dat zou ze kunnen doen.
Dit zijn vreselijke voorbeelden.
Nuggets.
- Daar gaan we dan.
Wat voor beest
gooit zijn eigen broer in de gevangenis?
Dit beest hier.
- Hou je mond.
Ik redde zijn leven. Ik haalde hem van straat.
Niemand van jullie heeft dat gedaan.
Arresteer nooit je familie.
Wie ben jij?
- Gina.
Zeg Gina dat ik haar wurg aan tafel.
- Als je haar aanraakt moet je eerst langs mij.
Wie ben jij? Ik vermoord jou en dan
haar met jouw dode lichaam.
Rustig allemaal.
Shannon heeft gelijk.
Die mag zich niet bemoeien met familiezaken.
- Waarom praat je zo over mijn vriendin?
Ze heeft een joggingbroek aan bij
het diner van je moeder.
Dat is haar nette trainingsbroek.
Er staat niet 'Hier Binnendringen' op haar kont.
Haar kont komt eruit.
- Haar borsten liggen op tafel.
Welkom thuis.
Kom je mij arresteren?
- Ik hoop van niet.
Verkoop jij Bijbels?
- Nee, dit is Ashburn.
Kom mee.
We moeten praten.
Ga zitten.
Dat is een van de betere Jezus sportthema's
die ik ooit gezien heb.
Het is heel goed.
Waarom was je bij Club Echo?
- Ben jij mijn moeder?
Hoe weet jij dat ik er was?
- Ik weet alles.
Werk je weer voor die jongens?
Nee, Julian vroeg me om te komen,
omdat hij wil dat ik voor hem ga werken.
Maar ik zei nee, ik krijg eerlijk werk.
Het is goed.
Niemand was beledigd
en we scheidden in der minne.
Ben jij een smeris?
- Sorry?
Ik weet niet wat dat is.
- Een smeris.
Praat ik Japans?
- Luister naar hem.
Ik spel het voor je.
Ben jij...
een smeris, ja of nee?
Net als Johnny Depp in '21 Jump Street'.
- Nu snap ik het. Een smeris.
Ja, een smeris.
Wat zei ik dan?
Ik verstond de R niet.
Ik hoorde 'Smeis'.
Hij zei smeris.
Waarom heb je lange mouwen aan
met deze hitte?
Ik ben grieperig.
- Moet ik je duim breken?
Nee, genade.
- Geef mij je arm.
Het lijkt erger dan het is.
Die Julian...
Die willen dat ik bij hun blijf werken.
Ze mogen me graag.
Zeg me waar Julian is.
- Hou je erbuiten.
Ze zijn gek. Ze snijden je in stukken
of schieten je neer.
Vertel me wat je weet.
- Ik weet niets.
Sal Natale, ken je hem?
- Natuurlijk.
Hij zou een grote zending stelen,
dus hebben ze hem vermoord.
Het lichaam ligt in de achterbak
van zijn auto bij de Charles River Bridge.
Blijf binnen. Als ik je buiten zie doe ik
je erger pijn dan hen.
Wat doe je hier?
- Ik ben een speciale agent...
Speciaal, achterlijk of zo?
Wij zeggen altijd 'gehandicapt'.
Maar ik heb een heel hoog IQ.
Ben je een jongen of een meisje?
- Dat is een goeie vraag.
Ik ben een vrouw.
- Meen je dat nou?
Helemaal een vrouw.
- Zonder operatie?
Vanaf de geboorte.
- Hoe krijg je je gezicht zo geschoren?
Ik kom terug om te...
- Leuk je ontmoet te hebben.
Ja, dat is Sal Natale.
Kogel door zijn hoofd.
Ongebruikelijk beschaafd van hen.
Ze hebben zijn tong er ook uitgesneden.
- Gewoonte. Dat is een boodschap.
Heb je de tong gevonden?
- Ja, hij zat in zijn ***.
Bizar bericht.
- De top van de tong stak uit de ***...
zodat het leek alsof hij zijn tong
naar de politie uitstak.
Hebben ze ook rare ogen
op zijn ballen getekend?
Dat is een gemiste kans.
Dat was grappig geweest.
Volgens mij dreven ze de spot.
Doe dat niet.
- Waar zijn zijn bezittingen?
Kunt u zeggen waar hij werd vermoord?
- We zijn op zoek naar hun basiskamp.
Als er iets op zijn lichaam is dat dat onthult,
dan zal ik het vinden.
Is dat cocaïne?
- Het lijkt me meer een laagje.
Dat spul zat op alle schoenen
van de slachtoffers.
Het is...
- 'Oxy-powder' laag.
Dat klopt.
De monsters zijn identiek,
en dat betekent waarschijnlijk...
Dat ze werden vermoord op dezelfde plaats.
- Precies.
Ik heb de zaak onderzocht. Dat poeder is
op drie verschillende plaatsen te verkrijgen.
Een verffabriek.
- Dat weten we allemaal.
Kijk dit eens.
Deze hier in het midden...
Daar werden de dode lichamen gevonden.
Dat dacht ik ook.
De eigenaar was Sa...
Sambertineson.
- Sagglemint.
Santino.
Is het een acroniem
voor Sagglemint?
Geef me onmiddellijk het adres van die fabriek.
Ik wilde weten of...
Niet persoonlijks, ik heb een regel.
Geen afspraakjes met collega's. Maar bedankt.
Ik vroeg me af of je niet zo'n toon
tegen me aan kon slaan.
Natuurlijk.
- Dat is iets anders.
Waarom zou ik dat ook willen?
- Ja, waarom?
We moeten naar de fabriek.
Is alles goed hier?
Het werd erg gênant.
Alles is toch goed tussen ons?
We zitten op één lijn.
Wij gaan naar de verffabriek.
Zij gaat niet uit met collega's.
Zeg het voort.
Hou je kop.
Wat betekent dat?
Hou op.
Dek me, en ga rechts.
- Zeg dat dan.
Zo wil ik je neerschieten.
We hebben gezegd aan u,
dat je weg moet blijven van onze stad.
Ik weet niet wat het is.
Ben jij doof?
Spreek je Engels?
Ik moet iets doen met je.
Julian, het spijt me.
Ik doe wat jullie maar willen.
Ik probeerde alleen wat bij te verdienen.
Dat kun je mij niet kwalijk nemen toch?
Relax, ik snap het helemaal.
- Dank je wel, man.
Ik ga je niet neer schieten.
- Bedankt, man.
Dat doet hij wel.
- Wacht even.
Als we Julian grijpen
hebben we Larkin vanavond nog.
Twee tegen twee is wel een mooie kans.
Ik roep versterking op.
- Die is al hier.
Hallo, ik was op zoek naar jou.
Ik ben jouw nummer vergeten.
Het is 1800 geef mij jouw wapens.
Dat zijn te veel nummers.
Ik heb deze rampen al eerder vanavond
op de club gezien.
Nu zijn ze beiden hier.
Denk je dat je afgeluisterd bent?
- Doe mij een lol.
Denken jullie dat je wat bent?
Jullie zien er ouder uit met dit licht.
Val dood.
- Val jij dood. Ik val niet dood.
Jij mag dood vallen.
Weet je waarom?
Omdat ik jou ga nemen.
Raap op.
Doe dan, geef mij een reden
om je in je smoel te schieten.
Hoe lang gaat dit duren?
Ik weet het niet, misschien twaalf uur...
hopelijk minder, ik moet uitvinden
wat hem hiertoe aan zet.
Zullen we gewoon naar binnen gaan en hem
een pak rammel geven?
Nee, om een heleboel redenen
moeten we geduld hebben.
Het is cruciaal dat jij nu rustig blijft.
Het is ook cruciaal dat je die
achterlijke haarspelden niet meer draagt.
Laat het nu maar.
- Wat is hier het probleem van?
Jij hebt er ook een op je hoofd.
- Ja bovenop, zoals een normaal persoon.
Wat is het verschil?
- Schiet nou maar op.
Als je die kamer binnen gaat kun je
de band die we hebben verprutsen...
dus vertrouw deze keer op mij.
Snap je hoe belangrijk dit is?
Ja, dat snap ik.
- En je zult geduldig zijn?
Dat zal ik zijn.
Koffie? Ik drink waarschijnlijk meer koffie
dan ik zou moeten doen.
Waar is Larkin?
- Kon je nou niet tien seconden wachten?
Wat is er zo grappig?
- Jij.
Denk je dat je mij aan het praten krijgt?
- Je praat nu toch lulhannes.
Je lijkt wel op zo een Campbell Soup kind.
Die opgroeide en alcoholist werd.
Oh verrassend grappig.
Wat een geniaal figuur.
Ik vroeg je om buiten te blijven.
- Je mag hem niet te hard aanpakken.
Deed je dat niet al?
- Nee, jij moet de slechte agent zijn.
Ik kan jullie horen.
- Houd je kop.
Alsjeblieft doe geen gekke dingen.
- Ik doe geen gekke dingen.
Wat zou ik voor iets geks moeten doen?
Ik ben toch een politieagent.
Moet ik je in je lul schieten?
Je zei niets geks doen en dat
kan echt niet.
Draai je om, ik wil dat jij
de leugendetector bedient.
Stop het weg.
- Draai je om.
Maak je niet druk, ze doet het toch niet.
Dus jij wilt gokken met je ***
en je ballen, ga je gang.
Ga de hoek in.
- Daar ben ik al.
We gaan een spelletje spelen.
Ik haal deze kogels er uit.
Behalve deze.
Dat is mijn favoriet.
Die laat ik er in zitten.
En dan ga jij mij zeggen waar Larkin is.
En jij gaat mij vertellen waar en wanneer
die lading aankomt.
Nu meteen.
Ik vermoord jou en iedereen die je kent.
Dat vroeg ik je toch niet?
Hé agent, pak deze gek het pistool af.
Dus nu moet ik jouw *** redden?
- Wanneer komt de lading aan?
Ik weet het niet.
Er komt woensdag een lading binnen.
- Waar?
Ik weet het niet, ik zweer het.
- Zeg haar waar.
Schiet me niet in mijn lul. Ik weet het niet.
Dat waren al vier schoten.
Niet meer schieten, ik zweer
dat ik het echt niet weet.
Er komt iemand binnen.
- Hou daar mee op.
Jullie hebben Julian en LeSoir opgepakt?
Zijn jullie gek geworden?
Dat was niet erg slim.
- Dus je moet iemand niet oppakken...
als ze een moord bekennen en tegelijk
jou proberen om te brengen?
Hadden we ze dan moeten laten lopen?
- Jullie hadden daar niet eens moeten zijn.
Larkin moeten we hebben.
Niet die twee.
Nu kunnen we die klote...
- Graig rustig aan, wij horen je wel.
Honden kunnen je zelfs horen.
- Natuurlijk kunnen honden mij horen.
Gaat het wel?
Want je ziet er wat bleek uit.
Dat komt door jouw gedrag.
- Ashburn kom hier.
Sneeuwbal.
- Dat is een goede, want ik ben echt blank.
Kan ik even met mijn agent praten alsjeblieft?
Ik zit daar.
Vlakbij.
- Dank je wel.
Ashburn waarom heb je niets gezegd toen je
achter Julian zijn verblijfplaats was gekomen?
Het was een onbevestigde tip, ik wilde
geen tijd verspillen tot ik wist dat het klopte.
Laat het rusten. Ik ga eerst eens kijken
hoe ik dit allemaal kan herstellen bij het OM.
Ik heb alles gedaan wat u zei.
We hebben zoveel goed werk gedaan.
- Dat weet ik wel.
Het is nooit simpel als
jij erbij betrokken bent.
Laat hem doodvallen.
Als je geen problemen hebt doe
jij je werk niet.
We moeten wat gaan drinken.
Als agent neem je één drankje 's avonds.
Ik zei dat ik er maar eentje wilde.
Het is er maar één.
Soms gooit hij gewoon...
het in drie kleine glaasjes
maar het is er maar één.
Daar gaan we dan.
Dat is reëel.
- Laten we dit eens opdrinken.
Blijven slikken.
Spuug het niet uit, het is niet gratis.
Binnen houden.
Hoe is het met je?
Ik heb al een tijd niets van je gehoord.
Nee, dat klopt.
- Heb ik iets verkeerd gedaan of zo?
Daar gaan we dan.
Het ligt niet aan jou maar aan mij.
Ik werk nog steeds aan mijzelf...
dus ik kan geen onderdeel van een stel zijn
en zeggen dat ik beter ben.
Dat begrijp ik wel.
- Wacht, hier komt mijn favoriet.
Jij hebt gezorgd dat ik
een betere vrouw wil zijn.
Ik dacht dat we
een leuke tijd gehad hadden.
Ja, dat hadden we ook.
En nu gaan we verder dus laat het los.
Niet boos zijn.
Ik weet niet hoe ik het anders moet zeggen.
Dit was wel zo duidelijk.
Dan krijg je geen stress.
Mag ik er nog twee?
Shots?
We moeten er nog maar zo een nemen.
Ik weet het niet Mullins.
Het is zwaar.
Dit zou ik niet moeten zeggen, maar een vrouw
zijn in dit beroep is zwaar.
Mannen zijn zo gauw geïntimideerd door mij.
En dan vraag ik me af waarom.
En dan gooi jij jouw persoonlijkheid daar op
en dat is...
dat is slopend.
Ik ben een jaar of zes getrouwd geweest.
Kon hij horen?
Hij begreep niet hoeveel deze baan voor mij
betekende dus ik dacht dat het beter was...
om alleen te zijn dan compromissen
te sluiten over het werk.
Dat begrijp ik.
Het is een beetje vreemd dat je er wel
eenzaam van wordt.
Een beetje, snap je?
Het is moeilijk om vriendinnen te maken.
Ik groeide op bij mijn broers.
Het zijn allemaal vreselijke mensen geworden.
Dat is een beetje een domper.
- Je familie houdt van je.
Op hun eigen unieke manier
maar ze houden van je en dat is prachtig.
Dat klinkt alsof een enig kind het zegt.
Nee, ik ben eigenlijk tussen
heel veel kinderen groot gebracht.
Met een hoop kinderen, in en circus?
- Nee, gewoon in een huis.
Jij bent een pleegkind?
Ja, dat klopt.
- Ik wist het.
Een pleegkind te zijn is zwaar.
- Nee, het viel wel mee.
Er zijn veel voordelen
als je een stiefkind bent.
Met Kerst was er een apotheek
en die sponsorde...
ons en gaf ons zakjes voor
onder de boom.
Met Thankgsgiving gingen we golfen.
Was je een triest kind?
Zo'n triest verhaal heb ik
nog nooit gehoord.
Ik denk dat het mij op de lange termijn
helemaal niet beïnvloed heeft.
Misschien wel een beetje...
maar niet erg.
- Misschien toch een beetje?
Wat een leven.
- Het is wel goed.
Laat het er maar uit.
Het is goed voor je, zo kom je er doorheen.
Ik voel me niet goed.
- Je laat mij mezelf ook niet goed voelen.
Blaas het er maar uit.
Laat het maar helemaal gaan.
Je kunt meer dan dat.
Goed gedaan.
- Ik voel me niet goed.
Mag ik nog twee Jägers?
Kom op.
Dit is voor jou.
Dat is voor jou.
Hoger.
Ik ruik spek.
Draaien.
Eind aan maken.
Nog eens.
- Nee.
Niet dit liedje meer.
- Waarom niet?
Omdat je die al 26 keer gedraaid hebt.
Ze is een pleegkind.
Ze kreeg troep met Kerst.
Ze had een vreselijk rottig leven.
Kijk haar nu eens.
Draai dat verdomde liedje maar.
- Vloek niet tegen ons.
Vier jij je muziek maar.
Allemaal opstaan en in je handen klappen.
Sta op.
We maken wel vrienden hier.
Over vrienden gesproken.
- Je bent bedekt met noten.
Je hebt een nachtmerrie.
Je bent bedekt met noten.
Ik hou van deze plek.
Op deze plek.
Ik voel niets.
Hoe lang zijn we hier al?
Dit is wel iets waard.
Ik ga mee.
Gaat het goed?
- Jij moet een pepermuntje nemen.
Heb ik sigaretten gerookt
gisterenavond?
Ja, je bleef ze van iedereen afpakken
en rookte ze op.
Dat is zo smerig.
- Heel vies.
Waarom zit mijn jas in de pot?
- Maak je geen zorgen, ik heb het zo terug.
Laat maar zien.
Goeienavond.
Ik wist niet dat je zoveel
om je jas gaf.
Het maakte je niets uit toen we
jouw auto weggaven.
Aan wie dan?
- Aan Waine.
Wie is Waine?
- Hij loopt net naar buiten.
Je hebt de hele nacht op schoot gezeten.
Je had je tong in zijn keel.
Alsof we een winterslaap
hebben gehouden.
Gisteravond had je er geen last van.
Tien gemiste berichten.
Wil je hem alsjeblieft tegenhouden?
Wacht even, Ashburn wil haar ondergoed terug.
Niet waar. Je kan die auto niet meenemen.
Die is eigendom van het rijk.
Ik betaal belasting,
dus naar de klote met het rijk.
Laten we dat nou niet doen.
- Kom uit de auto, klootzak.
Daar gaat je eerste vriendje.
Jullie twee hadden chemie.
Hoe is Julian ontsnapt?
Federale agenten waren hem aan het verplaatsen
en liepen in een hinderlaag.
We weten niet zeker of Larkins mannen
de agenten gevolgd hebben of...
dat ze informatie van binnenuit hebben gehad.
Denk je niet dat dat erg duidelijk is?
- Val dood.
Ik weet het als ik
een verdomde albino rat ruik.
Als je hier met je vinger wil wijzen,
waarom wijs je dan niet naar jezelf?
Hou daar mee op.
- Nee, als jullie Julian niet opgepakt hadden...
dan had Larkin nooit geweten dat we
hem op het spoor waren...
en dan had deze hele zaak niet zo een opgefokte
bende geworden als het nu is.
Val dood met je albino schatje.
Nu weet Larkin wie jullie zijn en
Julian is vreselijk kwaad.
Als ik jullie was zou ik de stad uit gaan.
- Dat zou je wel leuk vinden, hè?
Ashburn, hij heeft gelijk.
Dit is geen keuze.
Nee, niets daar van.
Je bent mijn baas niet, gelaarsde kat.
En al was je mijn baas dan kon je me nog niet
tegenhouden, ik heb hier meer in geïnvesteerd...
dan wie dan ook van jullie.
En nu hebben jullie het verknald.
Bedankt, dat is een klote stuk van mijn leven.
- Nee, dat kreeg ik net op mail.
Prima, ik ga dus mijn boekje te buiten...
ik doe een stapje terug om te zien
wat jullie klootzakken kunnen.
Doe maar op zijn Amerikaans.
Laten we gaan.
We moeten mijn familie daar weg halen.
Ze zullen ze doden.
Ik ga met Hale praten. De FBI kan alles...
- Nee, er zit een mol bij de FBI.
Het kan die Albino zijn, maar ook Levy zijn.
Of iemand van mijn eigen bureau.
Of jouw baas de gelaarsde kat.
We gaan er zelf heen en doen het nu.
Doe je mee of niet?
Dit is onzin, waarom wordt ons leven ontworteld
omdat jij zo een trut bent?
Praat niet zo tegen haar,
het is haar schuld niet.
Weet je zeker dat je iedereen mee
wil nemen?
Nee, dat zou Schindlers lijst worden.
Pa.
Kom op, dat past niet in de auto.
Ik wil niet dat ze mijn schatten meenemen.
Zeg gedag.
Ik bel je wel als ik daar ben.
Wat ben jij onbeleefd.
Ga naar buiten.
Ik kan door je blouse heenkijken.
- Meen je dat nou?
Wat doe je met die honkbalknuppel?
- Kom maar hier.
Ze gooien geen ballen naar je toe,
ze gaan schieten.
Hou nu eens op.
- Kom op maar, klootzakken.
U niet, Mrs Amendela.
Mag ik rijden?
Nee, maar als je even omloopt.
- Stap uit en ik rij.
Mullins, je moeder.
Onze levens zijn in gevaar.
Misschien moet ik zelfs mijn naam veranderen.
Als u wordt gebeld door iemand
die Carla heet...
Sinds wanneer ben jij ineens zo een prinses?
Riemen om allemaal.
- Kom op maatje.
Wat is dit in godsnaam?
Dat is mijn puppy van vier maanden.
Ik noem hem Kevin Karnet.
Jij bent een klootzak.
- Je moet zijn lul eens zien.
We gaan naar een motel.
- Dit paard gaat niet mee naar een motel.
We moeten Gina halen.
- Waarvoor?
Omdat je haar leven in gevaar brengt.
- Niemand geeft ene moer om haar.
Als ik ga, gaat Gina ook.
Ik ga niet mee tenzij we Gina ophalen.
Haal je voeten weg of ik hak ze er af.
We gaan naar Gina toe.
Ik hoop dat we door een truck worden aangereden
en allemaal sterven.
Wat doet die meid?
Kan ze niet langzamer?
- Zou ze dat lichamelijk kunnen?
Het gaat prima met haar.
- Ik vergat mijn krulset, Mrs Mullins.
Kom op Gina, stap in.
Ik heb de rolkoffer voor je gezocht.
Dus rollen en kom hier heen.
Heb je een koffer voor Kerst gekocht
zodat ik mijn eigen bagage kan dragen?
Gina, kom op.
Laten we gaan.
Ik koop een lulzuiger voor Kerst
zodat ik dat niet meer hoef te doen.
Ik ga al.
Dat hoefde je nou ook weer niet te zeggen.
Haal hem op.
- Maak het nu maar uit met die meid.
Je maakt een scène, klootzak.
Laten we gaan.
- Kom op klote mietje.
Hou daar mee op.
Klootzakken.
Stap in de auto.
- Heeft ze net een pistool gekocht?
Zie je wat er nu gebeurt.
Dit krijg je niet mee.
Nou Jason, aardige familie heb jij.
Ja, wij hebben onze goede dagen.
- Mijn make-up zit daar in.
Ik trek die broek van je kont.
Als we wisten waar die lading binnen kwam
dan hadden we Larkin...
en we zouden Julian hebben.
Ze zouden er beiden bij zijn.
Ik ben blij dat Jason er nu uit is.
Jammer, als je broer er in zat
zou dat ons helpen.
Is dat wat je wilde zeggen?
Want je zegt het hardop.
Ik zou hetzelfde zeggen
als het je broer niet was.
We zijn hier helemaal klaar mee.
- Dus een willekeurige dealer...
zou je niet terug sturen?
Als het Rojas was of zo?
- We hebben het niet over Rojas.
We hebben het over mijn broer Jason.
We hebben allemaal veel te verliezen
als we Larkin niet pakken.
Wat heb jij te verliezen?
- Heel veel.
Die onzin promotie?
Jij geeft geen moer om mijn familie.
Of dat Jason daarbuiten vermoord wordt.
Ik vind niet dat je eerlijk bent.
Want niemand...
niemand heeft je broer in de drugs gedwongen.
- Dat is een klote opmerking van je.
Zie je nou, dat helpt ons ook niet.
Ik probeer een dialoog te scheppen.
Daarom staaf ik mijn punten met wat ik voel.
Ik voel dat jij een trut bent.
- Weet je wat ik voel?
Ik voel dat jij dat shirt al elke dag
van deze week aan hebt.
Ik voel dat het geen nieuw shirt wordt
als je het binnenste buiten keert.
Ik voel van wel.
- Ik voel dat we het niet eens zijn.
Dat moet mooi zijn.
- Wat?
Het moet heel mooi voor je zijn
dat je alles weet.
Om zoveel slimmer te zijn
dan iedereen.
Ik zeg niet dat ik alles weet
maar wel aardig wat.
Wat ik weet is accuraat en
wetenschappelijk bewezen...
en ik deel die informatie met jou.
Als je daar problemen mee hebt...
gooi me er dan maar uit, zoals je altijd doet.
Help, hij stikt.
Het komt goed.
- Laat iemand een ambulance bellen.
Controleer zijn mond.
Er zit niets in.
- Laten we hem neerleggen.
Rustig aan maar, alles komt goed.
Even zijn hoofd achterover.
Hij stikt.
Ik heb een mes en een rietje nodig.
Een mes en een rietje graag.
Ik moet zijn luchtpijp open maken en
ik heb een glas wodka nodig.
Wodka?
- Heet water om te steriliseren.
Weet je wel wat je doet?
- Eigenlijk niet maar ik heb...
wat onderzoek gedaan dus ik denk wel
dat ik weet hoe het moet.
Hij stikt nog steeds.
- Ik ga uw...
Raak me niet aan.
De membrana cricothyroïdea.
Ik maak een kleine snede.
Laat mijn hand los.
Ik maak een kleine snede.
Ik doe dit omdat...
u aan het stikken bent.
Ik maak de snede nog een beetje groter.
Dat was iets dieper dan ik dacht.
Ik stop er mijn vingers in want
wat er gebeurt is...
Stop je vinger daar niet in.
- Dat voelt heel anders.
Is het membraam in orde?
Het is een horrorshow.
Stop je vingers daar niet in.
Ik ga nu het rietje in het gat aanbrengen.
En dan kan de zuurstof weer
bij uw hersenen komen.
Als u even wacht voelt u de zuurstof
naar uw hersenen vloeien.
Dat is geen zuurstof.
Dat is wel heel veel bloed.
Er is zoveel bloed.
Ik weet niet wat ik aan het doen ben.
Is de ambulance er al?
Het spijt me zo erg, wat ga je doen?
Klootzak.
U had waarschijnlijk dat stuk pannenkoek
gewoon uit zijn keel kunnen trekken.
Hij leeft nog toch?
- Ik heb een snee in mijn arm...
van vroeger, denk je
dat ik die moet amputeren?
Jij weet dat je geen echte dokter bent, toch?
- Nee, dat ben jij ook niet.
Jij bent een roekeloos persoon.
Dank je wel, jou niet.
Waarom heb jij zelf geen telefoon?
- Wie ben ik, de koningin van Engeland?
Het was me niet opgevallen dat de koningin
van Engeland alleen joggingbroeken draagt.
Val dood.
- Insgelijks.
Met Mullins.
- Ik ben weg gegaan, ik hield het niet vol.
Waar heb je het over?
Waar ben je?
Ik heb met ze gesproken en alles is goed.
Zo werkt het niet Jason.
Ze weten dat je mijn broer bent.
Maar ze weten ook dat jij mij oppakte
en dat ik deed of ik jou haatte.
Dat is toch goed?
- Zo werkt het niet, hou je kop even.
Ik weet waar er geleverd wordt.
- Die levering kan me niets schelen.
Zorg dat je hier komt.
- Laat mij met hem praten.
Ik blijf hier aan het werk,
anders vinden ze het vreemd.
Blijf van me af.
- Vertrouw me maar, ik doe wat het beste is.
Neem je mij in de maling?
- Wat?
Laat mijn borst los.
- Jason, met Ashburn.
Wat gebeurt daar?
- Praat niet met haar.
De lading wordt om elf uur in
de Boston haven afgeleverd.
Het is een grote lading met vele gasten.
- Ik heb het.
Ze zijn zwaar bewapend, je moet uitkijken.
Het schip heet de SS Tank of zoiets.
Ik zal er zijn.
- Ik moet nu gaan.
Ik breek je arm.
Rustig aan.
Jij hebt mijn broer ten dode opgeschreven.
Nee, het komt goed met hem.
We hebben de volledige inzet van de FBI
op die terminal vanavond, dat beloof ik je.
Het komt wel goed met hem.
Het is echt een goed idee.
Je zult me dankbaar zijn.
Het schip komt binnen, tijd om te laden.
- Daar gaan we dan.
Politie, doe jullie handen omhoog.
FBI, doe jullie handen in de lucht
waar wij ze kunnen zien.
De boot is schoon.
Hij is niet schoon, we vonden
een joint in de tas van die meid.
Dit is echt een puinhoop.
Sir, wij moesten de straat weer op.
We gingen de straat op en toen de levering kwam.
- Ashburn hou op, het is voorbij...
en ik stuur je terug naar New York.
- Nee, alstublieft.
Alstublieft, ik zeg u ik ben zo dichtbij.
Dit was gewoon een vergissinkje.
- Dit was geen vergissing.
Een tweede kans.
- Doe dat niet.
Sorry, heeft u agent Mullins gezien?
Die is naar het ziekenhuis.
Een spoedgeval in de familie.
Hij ligt in een kunstmatige coma.
We hadden hem niet op straat moeten laten.
Dat spijt me heel erg.
Hij probeerde door te gaan.
Had sollicitatiegesprekken.
Ik zag een getuigschrift.
Het was een vreselijk getuigschrift.
Hij noemde de gevangenis en...
en onder bijzondere talenten had hij geschreven
dat hij erg serieus was.
Hij probeerde het.
Hoe is je familie er onder?
- Ze praten niet meer met mij.
Ik krijg meer dan ooit de schuld.
- Het is toch niet jouw schuld?
Dat is het wel.
Ik had het zelf af moeten handelen.
Dus dat is het?
Ben ik je partner niet meer?
Nee, dat ben je niet.
Je bent nog een nieuwe teleurstelling.
Ik ga de verantwoordelijke vinden.
Nou, dat was wreed.
Politie, handen omhoog.
Echt waar.
Ik heb deze terug voor jou.
Hartelijk dank voor je hulp.
- Graag gedaan.
We zullen je hier missen.
- Dat denk ik niet.
Ik misschien wel.
Je hebt het goed gedaan daar buiten.
Hou alleen je vingers uit iemands nek weg.
Dat is smerig.
We hebben waarschuwingen naar luchthavens
en treinstations gestuurd.
De DEA zal hier de leiding in nemen.
Hoewel we een speciale eenheid zijn,
we werken ook met de politie van Boston.
Adam en ik zullen de mensen zelf uitzoeken
zodat we niet eindigen met dit soort figuren.
Zijn er nog vragen?
Dat is niet terecht.
- Nee, dat is het niet.
Die agente waar je de draak mee steekt,
diegene waar jullie allemaal om lachen...
is meer integer en toegewijd...
en moediger dan wie dan ook
in deze kamer.
Maar is geestelijk minder stabiel.
Waar deze mentale onstabiliteit op lijkt...
mensen beveiligen, de gemeenschap beschermen.
De klus klaren.
Is dat het? Geweldig.
Als dat mentale instabiliteit is...
schrijf mij maar in voor het gekkenhuis.
Die agent daar...
is een betere wetsdienaar dan iedere
agent in deze ruimte.
Mijzelf inclusief, ze is beter dan jou
en beter dan jou...
en zeker beter dan jou.
Wat ben jij aan het doen?
Aan het sms'en, aan het gamen?
Wat is het?
Doe het weg.
Wat is er met jullie aan de hand?
Jullie zijn zulke eikels.
Jullie zijn rottige eikels...
lullen, klootzakken.
Jullie zijn rottige eikels, lullen,
klootzakken, lamstralen.
En jullie kunnen allemaal doodvallen.
U niet meneer, het spijt me.
Jullie zijn allemaal eikels.
Ga op de grond liggen.
Je bent gearresteerd.
Doe je handen omhoog
en vertel me waar Larkin is.
Ik denk dat het veel meer beter is
als jij je handen omhoog doet.
'Veel meer beter'?
Laat de pistool zakken
en doe een grammaticacursus, idioot.
Wie ben jij?
- Zij en ik...
wij zijn de 'Heat'.
We moeten wat smeerlappen een bezoek brengen.
- Dat klopt. Opstaan, klootzak.
We gaan.
Waar is Larkin?
- Nooit van gehoord.
Waar is hij?
- Ik niet weet wie dat is.
Is het hier brandschoon?
Je kan niets vinden?
Is dit niet iets?
Een momentje, alstublieft.
Wat zeg je? Daar.
Dan is er pizza.
Ik ben hier met je pizza.
Verse warme pizza.
Op je knieën.
- Waar zijn de goederen?
Ik wacht nog steeds om ze te krijgen
van de nieuwe distributeur.
Wie is het?
Raad eens wie?
Verrassing.
- Luister...
Ik weet niet wat je hier doet.
Ik ben gestopt.
Ik haat drugs.
Ik ben een ander mens.
Het is niet van mij.
Ik kocht gisteren die koelkast.
Dit moet erin hebben gezeten.
We willen weten waar alle nieuwe zooi
vandaan komt. Waar is Larkin?
Trut, welk deel begrijp je niet
van 'ik ben gestopt'? Ik ben gestopt.
Wil je hem interviewen?
- Nee. Ik heb iets veel beters in gedachte.
Je wordt aardig zwaar.
- Als je nog eens tegen me liegt...
dan glijdt jouw lichaam door mijn tere handen.
Nee, ik weet helemaal niets.
Ik kan je niet houden.
- Ik wil niet sterven.
Ze zijn in een magazijn. Op Summer Street.
- Ik ben bijna teleurgesteld.
Laten we hem optrekken.
- Ik kan hem niet optillen.
Wat zeg je?
- Ik kan hem niet optillen.
Ik heb dit maar één keer eerder gedaan
met een kleine ***.
Haal me omhoog.
Je kan geen mensen over de reling hangen
als je ze niet kan optrekken.
Kantel je hoofd naar voren en ontspan.
- Wat?
Haal me omhoog.
Nogmaals bedankt voor je hulp.
- Het was mijn schuld.
Ik hoop dat het niet mijn auto is.
Mijn slee.
Kies uit.
Echt niet. Je zei dat het tikt.
- Geen dagen achtereen.
Heb je honger?
Ik heb een half opgegeten boterham.
Is het hetzelfde sandwich als vorige week?
- Met kaas. Kaas is niet slecht.
Zuigelingenvoeding.
Zo smokkelen ze cocaïne al jaren.
Twee tegen twee.
- Het is een goede kans.
Politie.
- FBI.
Ga op de vloer liggen.
- Zo hoort het. Goed zo.
Hebben jullie allemaal net koffiepauze gehad?
Jammer.
Jullie worden elke keer minder mooi
als ik jullie zie.
Leg je wapens neer.
- Nee, dank je.
Mooie entree, Gene Wolfe.
- Je ziet eruit als een Ninja Turtle.
Ik heb iemand al eens 72 uur
onder schot gehouden.
We doen wat hij zegt.
Het is het beste.
Moeten we ons hier een weg doorheen schieten?
Doe het pistool in je zak.
Nee, hou je geweer in positie.
- Geef ze de zak en alles.
Ik dacht dat je me zou steunen.
- Doe het in de zak en schuif het hierheen.
Het zit in de zak.
- Schuif de zak hierheen.
Sorry.
Dus jullie zijn nu verloofd zeker.
- Wat?
Omdat je me net een ring gaf, klootzak.
Nee, stop.
Trek het eruit.
- Het is weg.
Goed gedaan.
- Met hoeveel zijn jullie?
Hoe amusant.
Het is net als wanneer je mij verhoort.
Maar nu ben jij vastgebonden...
en heb ik al deze messen.
Ik wil geen mensen neerschieten.
Ik snij ze liever open.
Dat is mijn specialiteit.
- Het is prima.
Het is klein.
- Goede keuze.
Vind je hem leuk?
- Het is niet zo flitsend.
Het is eigenlijk een oestermes.
Moeten jullie oesters geopend worden?
Op dit moment niet.
- Nee.
Ik heb het hier gedaan
met zo veel mensen...
maar jullie twee,
geeft mij het grootste plezier.
Wat nu?
- Larkin is hier.
Larkin?
- Boven.
De pret moet wachten.
De baas is er.
Kunnen jullie mij even missen, dames?
Natuurlijk.
- Neem je tijd.
Fijn.
Kan je dit even voor me vasthouden?
Mijn handen zijn gebonden,
maar ik kan het proberen.
Dus laat me je helpen.
- Bedankt.
Ademen.
- Blijf doorgaan.
Blaas het uit.
Als we sterven...
- Dat doen we niet.
Ik ben niet zo goed in het tonen van emotie...
Maar er is iets wat ik je wil zeggen.
Je bent slim, intuïtief...
en jij bent de beste agent
waarmee ik ooit gewerkt heb.
Jij ook.
Je had gelijk.
Ik heb het geval opnieuw beoordeeld...
en ik denk dat de Red Falls moordenaar
onschuldig is.
Weet iemand dat al, voordat jij jezelf
in deze gevaarlijke situatie plaatste?
Nee, dat heb ik niet...
Nu neem je waarschijnlijk
de kennis mee in het graf.
Mijn andere been.
Je kan jouw stoel ook verplaatsen.
- Ik ben al bezig.
Pak het mes.
Sorry.
Hou je kop.
Schiet op.
- Ik doe het zo snel als ik kan.
Bijna. Dat is het.
- Wees snel.
Opschieten. Wat nu?
- Er komt iemand aan.
Ik moet het er opnieuw in duwen.
- Wat?
Ik moet het er opnieuw in duwen.
Ik houd mijn handen achter mijn rug
en als hij dicht bij me komt pak ik hem.
Maar je moet stil zijn
en ik duw het er weer in.
Doe het dan. Wat doe je?
- Het is niet zo gemakkelijk.
Stil.
Sorry.
Ik doe alsof mijn handen gebonden zijn.
Stil.
***, Velma en Daphny zijn gevangen genomen.
Dacht niet dat ik ooit blij zou zijn
om jullie te zien.
Ze moet naar het ziekenhuis.
Heb je het gemeld?
- Ja, ik stuurde een postduif.
Hoe wisten jullie dat we hier waren?
- We volgden jullie.
Ik wist dat je niet zou opgeven.
Zeker niet nadat ze je broer te grazen
hadden genomen.
Val dood. Er is meer voor nodig
om een Mullin uit te schakelen.
Is Jason niet dood?
- Kom op, Larkin is onderweg.
Kunnen we dit later afhandelen?
Heeft hij met de politie gesproken?
Heeft hij Larkin gezien?
Hoe moet zij dat weten
dat hij in een coma ligt?
Maak mijn been los.
- Waar is hij? In Boston General?
Ga je hem bloemen sturen?
- Waarom doe je zo?
Jij stomme klootzak.
- Jullie werken voor Larkin.
Dat had je niet moeten zeggen.
- Wat?
Dat voelde goed.
Het was de albino niet.
Nu heb ik een slecht geweten.
Hij werkte niet voor Larkin.
Hij wilde je gewoon van de zaak,
want hij was een lul.
Waarom doe je dit?
Krijg je smeergeld of zo?
Dat kreeg ik in het begin.
Zes jaar met deze losers
en steekpenningen ontvangen.
Jij bent Larkin.
Begrijp je dat?
Het klopt helemaal.
Nu schep ik op,
maar een extra inkomen is erg leuk.
Ik hoorde schoten.
De albino? Hij was anders hilarisch.
Het was waarschijnlijk geen goed idee.
Na drie jaar in een auto met hem
zou je hem ook hebben vermoord.
We geven LeSoir de schuld.
Ik moet naar het ziekenhuis
om Jason te vermoorden.
Jij doet deze twee. Geen bewijzen.
- Vuile verrader.
We zeiden je weg te blijven. Tot ziens.
- Jij vuile verrader.
Zie je, maatje.
- Ik ben je maatje niet.
Hij is anders een aardige vent.
Laten we wat plezier maken.
Ik heb hier lang naar uitgekeken.
Jij bent als eerste aan de beurt.
- Doe ons geen pijn.
Ik wilde niet zeggen wat ik zei.
Doe ons geen pijn.
Pistool op 2.30 uur.
Pak dat.
- Doe dat niet.
Eén stap en je partner is er geweest.
Prachtig.
Kijk naar me.
Ik denk dat ik ga overgeven.
- Dat was een vreselijke kopstoot.
Dat was gaaf,
maar het gaat pijn doen.
Bevrijd jezelf
en dan gaan we naar Jason toe.
Waarom nemen ze de telefoon niet op?
- Rennen.
Leg de telefoon neer.
Nutteloos.
Ik heb iets.
Leg haar op de brancard.
- Het lukt me wel.
Hier gaan we.
Ik moet draaien.
Bel de politie.
- Je schiet me niet neer, toch?
Gewoon even bellen.
Waar is mijn broer, klootzak?
Door die taal dwong je familie ons hem
over te plaatsen naar de oostelijke vleugel.
Aan de kant, mongool.
Jason, ik kom eraan.
Kom op.
Stomme stoel.
Naar de hel ermee.
Het is vreemd wat een beetje lucht in het bloed
doet met het hart van een persoon.
Je wil dit waarschijnlijk niet zien.
- Wacht.
Je moet weten dat ik je begrijp.
Ik zit al lang bij de politie...
en je ziet zoveel lelijke dingen
en slechte mensen.
Je vraagt je af
of er nog wel goede mensen zijn.
Ik wil alleen maar zeggen
dat je dit niet hoeft te doen.
Ik weet dat.
Maar ik doe het.
Want ik heb plannen en wil niet in de gevangenis
met mensen die ik er ingezet heb.
Dus neem afscheid van je broer.
- Wacht.
Laat vallen of ik schiet.
Of ik spuit...
- Je schoot hem in de lul.
Twee keer.
Ik had jou als voorbeeld.
Maar ik heb het nog nooit gedaan.
Ik richtte alleen.
Ik heb het nooit echt gedaan.
Hoe zit het dan met Julian?
- Ik had de kogels eruit.
Het was alleen maar om hem *** te maken.
Ik ben niet gek.
Nu heb ik een slecht geweten.
- Sorry.
Wees voorzichtig met het been.
Je deed het geweldig, maatje.
Je redde het leven van mijn broer.
Interne Zaken zal al haar afdelingen
uitgebreid onderzoeken. Goed gedaan.
Het was een gezamenlijke inspanning, sir.
We hebben een opsporingsbevel voor Julian.
- Dat hoeft niet. Hij zit in de kofferbak.
Bovendien, sir...
moeten we het Red Falls dossier heropenen.
- Goed gedaan.
Ik dacht dat het goed zou voelen,
maar het was vreselijk.
Je blijft je waarschijnlijk
slecht daarover voelen.
Ik ben bij dat je het gedaan hebt.
Moeten we het ziekenhuis wel verlaten?
- Waarschijnlijk niet. Draai je om.
We nemen deze hier.
Je gaat hier op.
- Is het schoon?
Schoon genoeg.
Het ruikt alsof er meerderen
hierop gestorven zijn.
Laat me gewoon zitten.
- Laat me alleen je benen omhoog leggen.
Je kunt wel wat meewerken.
Het is niet schoon.
- Dat wordt wel beter.
Help me omdraaien.
- Haal het gewicht van je been.
Niet vallen.
- Het gebouw moet worden afgesloten.
Niemand komt of gaat
zonder met mij te praten.
Jullie drie houden de monitoren in de gaten
van de oostelijke vleugel. Kom op.
Maak deze gang leeg.
Aan de gang.
Stuur de pers weg.
Alles goed met je?
Ja, ik ben in orde.
- Ik wist dat je dat zou zijn.
Ik ben ook in orde.
- Sorry...
Deze vrouw is één
van de FBI top agenten.
Zorg ervoor dat er goed voor haar wordt gezorgd.
Dat was interessant.
Ik zou er op ingaan.
- Wat nu?
Hier gaan we.
- Jij moet hier blijven.
Maar doe wat je kunt om dat been te sparen.
Ik ben geen dokter.
Dat weet ik, maar zeg het tegen de dokter.
Wat dacht je daarvan?
Ik wacht hier op je.
Gooi de sandwich weg.
Ik geef er één aan je.
- Nee. Gooi het eruit.
Dat zal ik doen.
TWEE WEKEN LATER
Voor een uitstekend optreden...
officier Shannon Mullins.
Zo hoort, Shannon.
Maak een buiging.
Houd het omhoog.
Trek het pistool.
Het was gewoon een dutje.
- Een dronk op Jason.
Op Jason.
- Mag ik even jullie aandacht?
Alsjeblieft.
Het was van je grootmoeder.
Ze zou trots zijn geweest
hoe jij voor je broer gezorgd hebt.
Maak een foto.
- Meen je dat?
'Dunkende Jezus'?
Geen mobiele telefoons.
- Wat nu?
Nou, het was ineens
iets anders, wat?
Met mij.
Ben je alles op zijn plek aan het zetten
in je nieuwe kantoor?
Ja, het is gaaf.
Wie had die promotie nou nodig?
Ik was blij dat ik bij de actie aanwezig was.
Er zijn tal van klootzakken
die we moeten pakken in Boston.
Ja, dat is zo.
Heb je een pakketje van mij ontvangen?
Ik heb het nog niet geopend.
Je vader stuurde ook iets.
Het is de Mullins kadootjesdag.
Ik heb er iets in geschreven.
Betekent het dat je weer in mijn huis
hebt ingebroken?
Misschien, misschien niet.
- Net alsof de deur vanzelf opent.
GEKKE NERD
Erg grappig.
Het was gewoon voor de lol.
Kijk aan de achterkant.
Heb je iets anders gemeen geschreven...
had je nog iets gevonden?
Hier is het.
Maak het niet raar.
PLEEGKIND
NU HEB JE EEN ZUS
Doei, nerd.
- Je moet een nerd zijn om er één te herkennen.
Je maakte het gek.
Vertaald door Simply Releases Toppers
Watchman, Jolly, Granny en Suurtje
www.simplyreleases.com
Ik zat de hele tijd ergens aan te denken
en dat zat me dwars.
Ik heb iets voor je.
Ik heb jouw vriend gevonden.
Geweldig, toch?
Ik was in New Jersey en ik had
overal gezocht...
ik wilde het net opgeven en was
bij jouw oude huis...
en ik dacht wacht eens. Ik keek door het raam
van je buren en zag deze klootzak.
Hij zat op de bank en ik zei jij gaat met
mij mee ook al wil je niet terug naar haar.
Hij heeft met je gevochten.
- Behoorlijk.
Ik ben blij met deze reunie.
- Wat een verrassing is dit.
Wat een verrassing.
Kijk eens waar je bent.
Dit is nooit jouw kat geweest.
Stop hem in de doos.
Kun je hem terugbrengen?
- Heb ik veel keus?
Veel water.
- Niet doen.
Zeg me dat ik de kat neer moet zetten
en ik geef je een mep.