Tip:
Highlight text to annotate it
X
Welkom in mooi Schotland.
Het is het jaar van Onze Heer 1828.
En dit is waar ik werk,
het marktplein in Edinburgh,
onze hoofdstad.
Ze noemen dit de
Schotse verlichting.
Verlichting?
Je zou me kunnen misleiden.
Ik bedoel,
kijk eens naar de toestand van hun.
De enigste mensen hier die verlicht
zijn
zijn de medische studenten.
Ze komen hier om te studeren aan
de voeten van onze beroemde doktoren.
Edinburgh is de medische hoofdstad
van de wereld.
Probeer hier een opleiding te krijgen, kerels.
Aan de ene kant van de stad,
heb je de Barclay's School van Anatomie,
En die wordt bestuurd door de gewaardeerde chirurg
Dokter Robert Knox.
Sommige zeggen dat hij de beste
chirurg is van heel Schotland.
Alles dat ik kan zeggen over Dokter Knox
is dat hij goed gekleed is.
Een keurig heertje.
Ah, er is niets mooiers dan te beginnen met een
nieuwe term en een vers lijk.
- Is het niet, Patterson?
- Jazeker, meneer.
Vandaag geef ik commentaar bij
het verwijderen van de schedel.
Het geeft zeker de eerstejaars iets
om over naar huis te schrijven.
En aan de andere kant van de stad...
heb je het Schotland
Royal College van Chirurgen.
En dat wordt bestuurd
door Professor Alexander Monro.
Hij is...
hoe zal ik het zeggen?
Old-school.
Dat moet een slagader zijn.
Hoe dan ook, U zal me moeten excuseren
voor een klein moment, dames en heren.
Het is... showtime.
Maggie O'Donnell uit de West Port,
ook bekend als Gekke Maggie.
U wordt veroordeeld voor de gruwelijke
misdaden van diefstal,
prostitutie, publieke dronkenschap,
en slecht gedrag.
Heeft U nog iets te zeggen
voordat U naar de hel gestuurd word?
Aye!
Ik hoop alleen dat het er zo heet is,
dat ze zeggen dat het er is!
U ziet, je kan alleen maar anatomie leren
door te snijden in menselijke lichamen.
En de wet zegt dat je
alleen in lichamen kan snijden
van mensen zoals Maggie hier,
die net gestorven zijn.
Dus verkopen we ze
aan de hoogste bieder.
Maar nu, Professor Monro,
het zwijn,
heeft zijn invloed gebruikt
om een nieuwe wet van de stad toe te passen.
Waar is het lichaam, Angus?
Maar we hadden een afspraak.
Professor Monro van het Royal College
krijgt nu al de lichamen.
Nu als de vraag naar een bepaald
product groter is als het aanbod,
creëert dat een zakelijke kans
we moeten gewoon wachten op de
slimme ondernemers die in willen stappen.
Dames en heren, verzamel hier!
Verzamel hier!
Mijn naam is William Burke.
Zoals zovelen van U,
mijn collega Meneer Hare en ik
kwamen naar dit land op zoek naar werk.
We hebben kanalen gegraven, we hebben wegen gebouwd,
we zijn een nieuw leven begonnen.
Maar niemand heeft vergeten dat
Emerald Eiland van waar we kwamen.
Het mystieke land waar een man...
- Kom tot je punt, Willy.
- Oké, sorry.
In het land van Donegal,
op de hoogste, groenste pistes,
groeit een bepaald soort mos
wat elk opgeleid persoon U kan vertellen
dat alle bekende aandoeningen kan genezen.
Het kleinste wondje,
dames en heren,
kan giftige stoffen naar binnen laten
van de grond en uit de lucht,
en voordat je het door hebt,
beginnen je hersenen te koken.
Maar een klein beetje van dit mos uit de heuvels
van Donegal, dames en heren,
en het is weg in een flits.
Daar begint het mee.
Je schenkt er geen aandacht aan.
Maar plotseling is er een tweede!
En een derde!
En voordat je het weet,
zal het een lijdensweg worden!
Een wrat, mevrouw.
Begint klein, nietwaar?
Maar zonder een aanraking van het mos,
kan het zo groot worden als je hoofd!
Dit is geen mos.
Het is schimmelkaas.
Dat zijn een paar oplichters!
Jullie klootzakken!
Haal een politieagent!
Heren!
Heren, de Heer heeft hemel
een aarde geschapen.
Maar zijn grootste werk,
De volmaakte schepping van de mens.
De studie van de menselijke anatomie,
derhalve,
is niets minder dan een directe ingeving
in de geest van God.
Heren...
Ik geef U de menselijke vorm...
in al zijn glorie.
Jezus Christus!
Ik heb een hele,
hele goede verklaring, meneer.
Dus, Patterson?
Laten we deze hele, hele goede
verklaring eens aanhoren.
Niet tevreden met het afslachten
van zijn eigen patiënten,
gebruikt Monro nu zijn
politieke invloed
om de bevordering van de medische
wetenschap te belemmeren.
Bedelaars kunnen niet kieskeurig zijn, meneer.
Ik moest de enige nemen die
lijkenpikker McTavish nog over had.
Dit is het derde verrotte lijk dat ik
krijg van McTavish en zijn bende
grafrovers
in de laatste drie weken.
Ik kan zo niet verder gaan.
Is er iets wat ik kan doen,
dokter?
Je kan beginnen met bidden, Patterson,
voor het enige ding dat ons kan reddden.
En wat is dat, meneer?
Een enorme en verschrikkelijke ramp
hier in Edinburgh.
Een ongeval of een...
of een natuurramp.
Iets wat de grote aantallen kadavers genereert
die ik nodig heb voor mijn werk.
Zou dat niet mooi zijn, meneer?
Ja, Patterson.
Dat zou mooi zijn.
Je vertelde je vrouw
dat je een baan zou krijgen.
Je loog.
Een economie met waarheid, Willy,
is niet hetzelfde als een platte leugen.
En denk je dat Lucky dat
verschil gaat begrijpen?
Ze is nou niet precies een
vergevingsgezinde vrouw.
Ik wil geen slecht woord
over haar horen.
Ook goed.
Ik verzeker je, ze heeft haar problemen
met de fles,
maar ze vecht tegen haar demonen.
En daarnaast is ze gebonden
aan de geesten.
- Het is huur betaaldag voor Old Donald.
- Ah!
Ah, zie je?
In elke wolk,
is er een lichtpuntje.
Waar is het geld dat we nog krijgen,
Meneer Hare?!
Ik weet dat dit er rot uitziet, liefste,
maar ik heb een goede verklaring.
Kijk, Willy hier kwam
met een fantastisch nieuw produkt.
- Donegal mos.
- Het begon met een daverend succes.
Aye, voor even leek het alsof
al onze zorgen voorbij waren.
Jezus, wat is die lucht?
Eh, het was een ongelukje.
Je bent een luie donder goed voor niks,
William Hare.
We zijn helemaal bankroet.
Wat met Old Donald's huur geld?
Hij is dood.
- Dood.
- Dood!
Hoe bedoel je "dood"?
Ik bedoel overleden.
Hij is gestopt met leven en nu is hij dood.
Dus hij heeft zijn huur niet betaald, dan?
Vertel je ons nu dat Old Donald
dood is?
Als een pier.
Dus mijn voorstel is dat jullie
hier verdwijnen
en je van het lichaam ontdoen
voordat het begint te stinken daar boven
meer als jullie doen.
Hoe moeten we dat doen?
Gebruik je verbeelding, William.
Dat is waar je alleen nog maar
goed voor bent.
Zo werkt het niet.
- Goed, duw zijn rechter been naar beneden.
- Het gaat niet!
- We moeten zijn rug breken.
- Wat?!
Wel, het is of dat,
of we hakken zijn benen eraf.
Ik weet een bouwplaats in de nieuwe stad.
We kunnen hem daar dumpen.
Geen probleem.
- Ik weet het niet, William.
- Fluitje van een cent.
- Het is nog maar een mijl of zoiets.
- Alleen een mijl of zoiets?
Laten we daar even stoppen, William.
Dit is dorstig werk.
Oké, zet 'm rechtop.
Let op je taal,
klootzak' hoerenzoon, bastaard!
Wat gaan we doen, William?
Er zijn geen kanalen meer te graven.
Maak je geen zorgen, Willy.
Ik heb allerlei ideeën.
Aye, maar we hebben geen geld.
Geen plan.
Maar genoeg geld voor
een laatste borrel.
Daar drink ik op.
- Een paar grote, Eileen.
- Komt eraan.
Willy!
Hoe gaan de zaken?
Nog nooit beter, Fergus.
En met jou?
Veranderen is wat we doen.
Meneer McTavish zit in de gokhandel,
*** distributie en...
het pimpen van hoeren.
We zijn wettig geworden.
Dus geen lijken meer opgraven?
Eh, het is de moeite
niet meer waard.
Kleine Tam McLintoch
en zijn militie,
hebben de oorlog verklaard
aan grafroof.
Ze patrouilleren rond het kerkhof
elke nacht.
Het is zonde, echt.
Gewoonlijk verkochten we aan Dokter Knox
voor 3 pond per kadaver.
En deze dagen,
mag hij blij zijn als hij het dubbele mag betalen.
En ik dacht dat het leven hier
goedkoop zou zijn?
Is het ook.
Maar de prijs schiet omhoog
als je eenmaal dood bent.
Willy...
Dus, deze dokter geeft ons geld
om Old Donald aan stukken te snijden?
Old Donald is in de hemel.
Dit is alleen zijn stervelijk omhulsel.
Je hebt hier echt goed
over nagedacht.
Wanneer heb ik je ooit laten vallen?
- Wanneer heb je me ooit laten vallen?!
- Oh, kom op nou, Willy.
Oh!
Heilige stront!
Dit is verkeerd.
er is maar een Chirurgen Plein
in Edinburgh, Willy.
Nee, wat we doen is verkeerd.
Sorry dat ik U moet lastig vallen, Dokter,
maar er zijn twee heren
aan de deur die U willen zien.
Het lijkt erop dat ze een
haringvat bij zich hebben, meneer.
Ik heb geen trek in haring, Patterson.
Stuur ze weg.
Ik geloof dat er iets anders in het
haringvat zit voor U, meneer.
Ik beveel U beiden aan
op grond van zijn versheid.
Dank U, Dokter.
Waarom is hij zo in tweeen gevouwen?
Eh, deze man is uiteraard gestorven
bij een ongeluk in de bouw.
Dat is precies wat er is gebeu... is dat niet
precies wat er is bebeurd, Meneer Burke?
Aye, Meneer Hare, ja,
dat is precies wat er is gebeurd.
Goed.
Ik geef jullie 3 pond.
Wij dachten aan 6 pond, meneer.
Ik ben *** dat ik niet hoger
kan gaan dan 4 pond en 10 shilling.
Dokter Knox, meneer, U complimenteerde
ons zelf op de rekening van zijn ...
versheid, sir.
Goede verkoper, bent U niet,
Meneer Hare?
Kan U er geen 5 pond en
10 shilling van maken?
Met zo veel... constructie werk
hier in Edinburgh,
als we zouden struikelen over
andere ongelukkigen...
bent U dan geïnteresseerd,
Dokter?
Ik geef U 5 pond voor Uw moeite,
heren.
En geef U hetzelfde voor alle
ongelukkigen die U kan bezorgen,
Behalve in de zomer, als we een
probleem hebben met de versheid.
Ik begrijp het volkomen,
Dokter Knox.
Goed, Patterson.
Bereid deze heer voor op het college.
Wat met zijn, uh...
houding, meneer?
Uh, zet hem recht.
Ik weet zeker dat hij niet klaagt.
Meneer?
Ontvouw hem.
Deze heren zullen je helpen.
En laat ze er dan uit.
Goedenacht.
Oké,
help me met dit.
Op ons nieuwe produkt.
En waar precies vinden
we er meer?
Oh, er is veel meer... het produkt
wacht erop om opgegraven te worden.
Hij kijkt naar me.
Ik weet zeker dat hij weet
wat we aan het doen zijn.
Vergeet die rot hond, Willy.
Blijf uitkijken naar de militie.
- Je weet dat dit heilige grond is.
- Een beetje bevroren dat is alles.
Wees helder, mannen.
Wie gaat daar?!
Zet de bajonetten op!
Het is de militie!
Luister, jongens!
Agh!
Ze hebben geweren!
Oh, in hemels naam, soldaat.
Kom op.
Wees voorzichtig.
Of we geven onszelf over met het
risico afgevoerd te worden,
of we gaan ervandoor met het
risico neergeschoten te worden.
Ik hou van reizen,
maar ik denk dat ik voor de laatste kies.
- Op drie.
- Goed. Een...
Auw!!
Goed geschoten, meneer!
Dank U, Sergeant.
Ik kan het niet geloven.
Zes jaar bij de Donegal Militie,
en nog nooit een schrammetje.
En drie uur als grafrover,
en ze schieten me in mijn reet.
Goed, Willy,
laat me je wond zien.
Goed, wees voorzichtig.
Ik denk dat je een perfecte mooie
reet hebt.
Goedenavond, Mevrouw. McFie.
Is het erg?
Het is maar een schrammetje,
grote baby.
- Maar het doet wel pijn.
- Kom op, Willy.
Oh, wie schreeuwde er op het
kerkhof als een klein kind?
Jij!
Voor de liefde van onze Heer Jezus.
Ze is weer bewusteloos gevallen.
Gaat het, liefste?
Het is God.
Hij straft ons.
Oh, je weet dat dat niet waar is.
Eerst Old Donald.
Nu Joseph.
Wat is er gebeurd met Joseph?
Dat er nu twee huurders weg zijn.
Hallo?
Gaat het goed, Joseph?
Zie ik er goed uit,
jij rottige Ierse bastaard?!
Je zal mijn jas niet krijgen.
Ik herinner me.
Old Nosey was er zelf.
Hij zei, "Sta op, garde.
Nu, Maitland, nu is het je tijd."
En daar gingen we, vechtend',
vechtend tegen de kikkers.
Heb ik je ooit verteld over de tijd...
De tijd...
Dat ik de man zag, de kleine man zelf,
Napoleon?
Aye, het was een traktatie.
En die idiote hoed.
Vergeef me, Vader...
want ik weet niet wat ik doe.
Hij had niet moeten gaan op deze manier.
Een held had te ruste moeten liggen samen
met zijn kameraden
in de hoek van een afgelegen
buitenlands veld,
op het slagveld omgeven
door zijn mede strijders.
Nee, Willy, het is veel beter zo.
Een man verdient het te sterven in het comfort
van zijn eigen bed en omringt door vrienden.
Nooit meer, William.
Old Joseph
was de laatste voor mij.
Kijk, we hebben het er later wel over, Willy.
Nu alleen glimlachen
en probeer om er belangrijk uit te zien.
- Eh, excusez-moi...
- Je komt niet binnen met dat aan.
- Maar ze zijn Frans.
- Precies. Dus flikker op.
- Pardon?
- Flikker op.
- Flikker?
- Opflikkeren.
- Flikker?
- Opflikkeren, rot op.
- We staan op de gastenlijst.
- Naam?
William Wordsworth.
Plus een.
Welkom bij McOakley's,
Meneer Wordsworth.
En mag ik zeggen hoe ik je gedicht
over narcissen bewonder.
Oh, wat aardig.
Heel mooi, heel mooi.
Aye.
Geen kans. Rot op.
Ga weg.
Wat heb je daar?
Het is ondenkbaar
dat de hoogte van de cultuur
en aanbod in Edinburgh
dit bloedige gokhol is.
Daarom stel ik voor...
en lach me niet uit...
dat we gaan opvoeren...
"Macbeth."
Het heeft alles.
Sex, moord, magie, verraad.
Ik denk dat het een goed idee is, Ginny.
- Vindt je?
- Dat vind ik echt.
Er is alleen een probleem.
Was Macbeth geen koning?
Zou dat hem niet maken tot een man?
Ik heb het over de eerste vrouwen
productie van een Shakespeare optreden!
Maar het kost geld om een stuk
op te zetten, Ginny.
Niemand van ons wil terug
in het spel.
- Nooit.
- Niemand gaat terug in het spel.
Alles wat we nodig hebben is een rijke
en kritische beschermheer die het aas pakt.
Wat ga je doen?
Dat wat hun dronken maakt
heeft mij brutaal gemaakt, Em.
Was ik gestorven
een uur voor deze kans,
Had ik een gezegende tijd geleefd...
Iemand heeft iets te veel op.
Wie kan wijs, verbaasd,
nuchter en woedend,
loyaal en neutraal in een moment zijn?
Niemand.
De geweldadige expeditie van mijn liefde
is sneller dan de reden van de paus.
Heb je niet gehoord van
William bloody Shakespeare?
Toon een beetje respect!
Klunsen.
Kan ik U helpen?
Uh... net, Uw...
Uw toespraak daar was...
het was prachtig, mevrouw.
- Dokter.
- Dokter.
Dokter!
Je kijkt als de spreekwoordelijke kat die
de kanarie doorslikte, Dokter Monro.
U moet weten waar dit allemaal over gaat.
Ik weet het eigenlijk al.
Maar vergeef me, ik moet met
Dokter Knox spreken.
Ik zal verrast zijn als Knox
met U wilde praten, nu dat...
Excuseert U me Dokter Lister.
En alsjeblieft
begrijp dit niet verkeerd, maar...
Uw adem is verschrikkelijk.
Ah!
Dokter Knox.
Hoe geweldig om U te zien.
Ja, Ik weet zeker dat het is.
En Uw nieuwe studenten,
genieten ze van Uw lezingen?
Eh, niet zo veel als ik begrijp dat
ze genieten van Uw vrouw, sir.
Oh, ik haat die man.
Dokters, professoren, heren,
alstublieft gaat U zitten.
Uw attentie, heren.
Zijne Majesteit zal verblijven
in het Holyrood Palace binnen acht weken.
De Koning heeft besloten,
in al zijn wijsheid,
hij een competitie zal creëren voor verdere
vooruitgang van de medische wetenschap.
Dus, Zijne Majesteit
heeft besloten dat tijdens zijn bezoek,
hij zal luisteren naar de presentatie
van Schotland's vooraanstaande artsen.
Wie hij bepaalt, de grootste
vooruitgang heeft geboekt
op het gebied van de geneeskunde,
beloond zal worden met het Koninklijk Zegel
en een mooie financiële beloning.
Mmm!
Deze eer zal onmetelijke economische en
sociale status leggen op Edinburgh,
op Schotland,
op het medische beroep,
en, natuurlijk, op de begunstigden.
Ik dank U, en goedenacht.
Lord Harrington, ik heb net...
Ja, ik weet het.
Ik heb Agnes gespeeld in Molière's
"School Voor Vrouwen"
in het Garrick Theater in London.
En daarna, werden de tijden moeilijker,
toen ik overstapte naar...
het fysiek theater.
- Ah, zoals acrobatiek?
- Soms.
Toen werdt ik een danser en een revuemeid,
en nu probeer ik mijn eerste
stuk te produceren.
- Klinkt erg spannend.
- Is het ook.
Ik moet alleen een consortium van
investeerders samen stellen.
Maar genoeg over mij.
Laten we het over jou hebben.
Wat doe je voor werk?
Eh, ik zit in de chirurgische voorraden.
Sorry dat ik stoor, Willy maar, eh,
we moeten naar huis toe.
- Moeten weer vroeg op.
- Het was enig U te ontmoeten, Meneer Burke.
- Dus, kan ik je nog eens zien?
- Oh, dat zal ik leuk vinden.
- Hoe denk je over Vrijdagavond?
- Ik zie je hier om 7:00 uur.
Goedenacht, mejuffrouw.
Kom mee, Willy.
- Goedenacht.
- Goedenacht.
Ik zal het niet opnieuw uitleggen.
Meneer Wordsworth is in de club.
Dat kan ik niet zijn.
Ik ben hem.
Pas terug van mijn tour op
het continent.
En ik ben Samuel Coleridge.
Aye. En ik ben Robbie ***' Burns!
Nu rot op, jullie allebei!
Vreemde en eigenaardige heer.
Ik heb me nooit gerealiseerd dat er zo veel
te weten was over de menselijke voet.
Dokter Knox? Gaat U presenteren aan de
commissie?
Jawel, mijn Heer.
En ik geloof dat ik zal zegevieren
in Zijne Majesteits competitie.
En hoe gaat U dat doen,
Dokter Knox?
Ik ga een complete kaart van het
menselijk lichaam samenstellen,
van binnen en van buiten.
Als zoiets al mogelijk is,
zou het de grootste medische
vooruitgang zijn sinds Vesalius.
Het is ook onmogelijk.
Een dergelijke kaart zou volkomen nutteloos zijn
tenzij het 100% accuraat was.
En geen artiest zou dat kunnen garanderen.
Geen illustrator of schilder, ben ik mee eens.
Dus hoe op aarde
denkt U dat te bereiken?
U zal het zien, Professor,
de tijd zal het leren.
Mijn Heer.
Kom, Patterson.
Bent U klaar?
Aye, klaar.
- Goed.
- Excuseer me, meneer.
Uh, Patterson?
Patterson?
Een, twee, drie, vier, vijf,
zes, zeven, acht, negen.
Patterson?
Voilà.
Dank U.
Ah! Verdomme.
Ah!
Voilà.
Uitstekend.
Het is een heliograaf,
een apparaat om beeld voor
eeuwig vast te leggen.
Een heliograaf?
Ja.
We zullen toch met iets beter
moeten komen dan dat.
Het was een mooie nacht.
De mooiste nacht van mijn leven.
Het was een andere wereld.
Een wereld waar de lucht zuiver
en alles mogelijk is.
Daar horen we thuis, Willy.
Weet je, we zouden deze koers van geluk
voor onszelf moeten houden.
Net tot zolang Lucky het rechtzet.
Geen probleem, William.
Trouwens, als we nog meer
van deze ongelukkigen willen tegenkomen,
hebben we duivels geluk nodig.
Dat is waar je het fout hebt, Willy.
Mannen zoals wij maken hun eigen geluk.
Wat bedoel je?
Ben je gek geworden?
Nee, Willy.
We gaan in zaken.
Dat geeft ons niet het recht
iemand anders zijn lot te bepalen.
Mensen sterven vanaf het moment dat ze
hun moeders baarmoeder verlaten.
Hun lot is al bepaald.
Al dat we moeten doen is...
een handje helpen.
Weet je...
je ziet er erg elegant uit
in dat nieuwe pak.
Mooie pakken staan je goed.
Als je denkt dat je me daarmee
overtuigd, heb je het mis.
Kleren kunnen me niets schelen.
Nee, maar je geeft wel om vrouwen,
toch?
En een mooie kost een arm en een been,
op zijn minst.
En die Miss Ginny,
dat is een hele mooie inderdaad.
Mooi.
Getalenteerd.
- En niet te noemen een mooi paar...
- Oké, je hebt je punt gemaakt.
Maar niet op deze manier.
Er is een plek in de oude stad
die goed bij ons past.
Mevrouw...
I-I-I-Ik...
neem de andere weg...
Goed.
De volgende steken we gewoon in
zijn hart met een mes.
Nee!
En ik zal in Schotland voordat gij!
Kijk, ik heb een ander idee.
Yah!
Yah!
Hee, koetsier!
Kan dit rotding niet sneller?!
Yah!
Daar komen ze!
Sneller, Willy, sneller!
Sneller!
Yah! Yah!
Kom op, Willy.
Zet je rug in.
Yah! Yah!
Aaaah!
Krijg de klere.
Ik zeg je, Willy,
het is over in een flits.
En ik zeg jou
ik vindt dit helemaal niet leuk.
En ik ben er van overtuigd
dat dit de enige manier is.
Weet je, William,
ik had eens vertrouwen in een scheet
en ik scheet mezelf helemaal onder.
Als een lijk een lijk ontmoet
en het komt door het rogge
Als een lijk een lijk ontmoet,
zal het lijk dan huilen?
Wie is daar?
Is daar iemand?!
Agh! Ah!
Heb je een vuurtje?
Agh! Ah!
Ben je...
ben je in orde?
Deze man zijn voortijdige en
vroegtijdige dood...
was, zoals vrij duidelijk moet zijn
aan U allen,
het directe resultaat van gulzigheid!
Ik heb je favoriete eten gekookt.
Arbroath smokie en champit tattie.
Dat is mooi.
Dank je.
Ik ben niet gek, William.
Drie lijken en een
zak vol met geld?
Je hoeft geen genie te zijn om uit te
vinden wat jullie aan het doen zijn.
Ik denk dat het het beste gekke idee
is dat je ooit had.
Op een voorwaarde...
Ik wil een pond voor elk lijk dat je verkoopt.
Een pond?
- Meneer heeft mooie kleding...
en heeft ook mooie ideën.
Zie het als een soort belasting tussen
een man en een vrouw.
Een soort van huwelijks overeenkomst,
als je wilt.
Je naam is misschien Lucky,
maar ik ben de gelukkige, mijn liefste'.
Ik luister niet naar je.
Ik hou je in de gaten.
Ik hou je in de gaten.
Oh, champagne!
Ik ben onder de indruk, William.
Dat moet je een aardige cent
gekost hebben.
Wel... dank je.
- Op het goede nieuws.
- Op het goede nieuws.
- Mmm.
- Welk goede nieuws?
Ik heb besloten om je stuk te financiëren.
Nee!
Meneer Burke!
Wie is dat daar
bij Ginny Hawkins?
- Dat is Willy Burke.
- Wie?
Regelmatig in de Gravediggers.
Altijd in het gezelschap van William Hare.
Ze drinken champagne.
Zoek uit wat zijn doel is.
Mag ik vragen wat U ervan overtuigd heeft
zo dapper te zijn
om te investeren in een vrouwen produktie
van een Schots stuk?
Je hebt een ongelofelijk talent,
Ginny.
Ik zag dat de nacht dat we elkaar ontmoetten.
Een talent zoals dit is een gave van God.
Om zoiets verloren te zien gaan
zo trivaal als geld,
dat zou een aanfluiting zijn.
Ik had geen idee dat je zo gepassioneerd
zou zijn van het theater, Meneer Burke.
Niet het theater, Ginny.
Jij.
Dank U voor de mooie avond,
Meneer Burke.
Uh, William, alsjeblieft.
Oh, sorry. Uhm...
Wanneer kan ik je weer zien,
Ginny?
Bij het Lyceum Theater.
Echt? Wanneer?
Als we de storting hebben gedaan.
Goedenacht, William.
Ik moet meer geld hebben.
Snel.
Vertel me niet dat ze je de rekening
heeft voorgeschoteld vor de nacht.
Ze is een actrice, geen ***.
Wat is het verschil?
Ik ga haar stuk financiëren.
Nou, met de economie in haar
huidige toestand,
Denk ik dat ik je moet adviseren
tegen zo'n hoge risico investering.
Niet alles draait om geld,
William.
William Hare?
Dit is geen tijd om op je
lauweren te rusten.
Of om dronken te worden.
Je moet een zaak runnen.
We hadden het er net over.
Waarom doe je niet met ons mee, liefste?
- Ze weet het?
- Ja, ze weet het.
Maak je geen zorgen, Willy.
Ik kan mijn mond houden.
Het spijt me dat het zolang duurde.
Maar ik had net een gesprek met
die oude vrouw daar.
Tragisch verhaal.
Heeft net haar hele familie verloren aan de pokken,
en haar dakloos achter gelaten.
Ik ben zo terug.
Lucky heeft haar dronken gevoerd.
Probeer om haar stil te houden.
Ik probeer het!
Weet je, dit is de manier hoe ze gewonde
soldaten uit hun lijden helpen
op het slagveld.
- Oh, aye, hoe noem je dat?
- Heeft niet echt een naam.
- Misschien moeten we er een bedenken.
- Schiet nou maar op, William.
Ik heb het, ik heb het...
ter ere van mijn beste vriend,
van nu af aan zal dit genoemd worden...
"'Burking."
Help! Help! Help!
Help! Help!
Is ze dood?
Ik denk het.
- Ja, ze is uitgedoofd.
- Ik hoop het echt.
En gij verzet,
van geen enkele vrouw geboren,
Toch wil ik het proberen.
Leg aan, Macduff!
En verdomd is hij die het eerste huild,
"Stop, genoeg!"
Dank je, Lucy.
Dat was...
Alsjeblieft laat los.
Dat was interresant.
Goed gedaan.
We, uhm, we houden contact.
- Houd je adem nog niet in.
- Shh, stil, heren.
Sorry.
Ik dacht dat we het eens waren
dat je je mond zou houden?
Dit kost me al genoeg zonder
enige verdere vertraging.
Ik was alleen maar eerlijk.
Dit is het theater, William.
Geen plaats voor eerlijkheid.
Volgende!
Mejuffrouw Clarissa Windsor leest
voor uit het stuk van Macbeth.
Dank U!
We hebben nog een dag nodig
voor de audities.
Misschien wel twee, Willy.
Dat is toch geen probleem,
of wel?
Eh... nee, nee.
Je mag zoveel tijd nemen als je nodig hebt,
liefste.
Kan je de knoopjes losmaken, schatje?
Aye, uh...
Ik vertrouw dat alles goed
gaat met je bedrijf?
Aye, Ik...
Ik mag niet klagen.
Ik weet niet of we ooit een
overtuigende Macbeth gaan vinden.
Wel, eh, ik denk
dat jij de rol moet nemen.
Waarom denk je dat ik de ster kan zijn,
en regisseren?
Vanwege je talent en je visie.
Ik ben gezegend met een
hoop talent.
En ik heb een visie.
- Denk je niet?
- Ik weet het.
Klim erin, Willy.
We gaan een klein gesprek hebben
met Meneer McTavish.
Laat me vertellen hoe de dingen te werk
gaan in dit kleine stadje van mij.
Iedereen die hier probeert een zaak
te starten
moet instemmen mij een klein
percentage van de winst af te staan.
En in ruil daarvoor,
zorg ik dat je uit de gevangenis blijft.
Je wordt niet lastiggevallen door de
autoriteiten, de concurrentie,
of enige andere wederpartij
die langs zou willen komen.
Dus we betalen je voor...
bescherming?
Oh, ja, daar hou ik van.
Bescherming.
Hoe groot is het percentage
waar we het over hebben?
- 50%.
- De helft?!
Wees niet verdrietig, jongens.
Meneer McTavish heeft nog niet het
goede deel verteld.
En, uh...
Wat is dat goede deel dan wel?
Jullie mogen blijven leven.
We zouden de stad onmiddelijk moeten verlaten.
Naar London gaan of Amerika.
Ik geloof dat ik er zelfs een
neef heb.
En de meest lucratieve onderneming sluiten
de we ooit gevonden hebben?
Ik denk het niet.
Willy, we hebben een vraag
en we vonden een aanbod.
Het is perfect.
Ja, maar McTavish is toch niet
de volledige shilling, of wel?
Het laatste wat ik wil
is naar bed met die man.
Ah, maar je wil naar bed
met Ginny, toch?
En om dat te doen, zou je hier
moeten blijven
en doorgaan haar stuk te financiëren.
Zou de grote oceaan van Neptunes
dit bloed van mijn handen kunnen wassen?
Ah! Nee! Aah!
Dit is mijn hand en die zal eerder
de talrijke zeeën vuurrood kleuren,
maak de groenen rood.
Mijn handen zijn van jouw kleur,
maar ik ben beschaamd
een hart te dragen zo wit.
- Wacht, stop daar.
- Oh, wat nu?!
Nee, er is iets nog steeds niet goed.
Ik moet een minuut nadenken.
Ginny, alsjeblieft!
Zeg de woorden gewoon!
Ik kan er niet achterkomen waarom dit
karakter een moord begaat.
Waarom, Ginny...
hij doet het uit liefde.
En kracht.
Macbeth is niet geheel slecht.
Er zijn sporen van... van goedheid
en spijt in hem.
Dat is wat hem een grote en tragische
held maakt.
Het hele stuk is over zijn... zijn
innerlijke strijd tussen goed en kwaad.
Goed en kwaad.
Je hebt verborgen gevoelens, William.
Vrouwen houden daarvan.
- Kan ik je zien vanavond?
- Uh, uhm...
lk-ik denk niet dat dat een goed idee is.
Ik-ik moet kostuums passen morgen.
Dit is baanbrekend werk, meneer.
De Koning zal hier verblijven in
Holyrood binnen drie weken.
Zal het werk dan klaar zijn?
Aye, ik zal het tempo opvoeren,
maar ik verwacht geen grote problemen.
Sir Astley-Cooper zou zijn
ridderschap hebben verworven
door succesvol een steenpuist te hebben
verwijderd van de Koning zijn hoofd.
Ik kan me nu pas het niveau voorstellen
van het patronaat
Zijne Majesteit verleend aan U
na gezien te hebben deze, uh...
Oh, ik, uhm... Ik noem ze
"foto's," meneer.
Foto's.
Uitstekend.
Mijn Heer.
Heren.
Enige moeilijkheden met het verwerven
van onderwerpen, Dokter?
Ik geef toe dat de anatomische verordening
een tijdelijk ongemak gaf.
Maar zelfs U, Monro,
kan niet in de weg staan van de vooruitgang.
Goedendag, heren.
Je weet, dat je een goede zaak hebt
daar, Willy.
Ik weet het.
Maar het probleem is...
product verwerving.
Wat?
Je weet wel, het doden van mensen.
Dat is hoe jij je product verwerft.
Het is niet doeltreffend.
Het is verrot hard werken,
dat is wat het is.
Mensen beginnen het merken,
weet je.
Er doen allerlei gekke geruchten
de ronde bij de West Port.
Ga door, Willy.
Het helpt me denken.
Het ding is dat niemand graag omgaat
met dode lichamen.
Dus, voor een vergoeding, kan je het uit
hun handen nemen.
Verkoop ze een doodskist voor hun geliefdes,
regel de begrafenis.
Ja, en als de mensen rouwen
denken ze niet na over de kosten.
We noemen het een "begrafenis winkel."
Begrafenis winkel, nee.
Klinkt te marktachtig.
Ik denk meer aan
"begrafenis salon."
Oh God, ja!
Ja, dat is een fantastisch idee!
Oh, niet stoppen! Niet stoppen, Willy!
Ik ben er bijna.
Ah, Meneer Hare.
Dokter Knox zou U met plezier
willen zien.
Vanaf nu,
heb ik twee lijken nodig per week.
Verse, let wel,
in goede conditie.
Dat zal niet makkelijk zijn, Dokter.
Meneer Hare ik heb U nooit gevraagd
hoe U kwam aan deze onderwerpen.
Oh, mijn partner
en ik hebben regelingen
met de lage logementen
in de West Port.
- Wanneer er iemand sterft...
- Meneer Hare, ik ben een dokter.
Ik ken het verschil tussen een natuurlijke
dood en een onnatuurlijke.
Edinburgh is een erg gevaarlijke plaats,
Dokter Knox.
En iets zegt me dat onlangs,
het nog veel gevaarlijker is geworden.
Ik waag me niet te oordelen, Meneer Hare.
Maar ik weet dat als gevolg van
mijn werk en de dokters die ik train,
duizenden, misschien miljoenen levens
gered kunnen worden.
Twee per week, Meneer Hare.
Kan je dat aan?
Tot Uw dienst, sir.
Wat kan een mens meer wensen?
Machtig mooie plek heeft U hier,
heren.
Hoeveel vraagt U ervoor?
Niets.
Willy, doe iets!
Laat mijn jongens los!
Heren...
we leven, dank God,
in verlichte tijden.
Het parool van deze tijd
is "vooruitgang."
Vooruitgang in de kunsten.
Vooruitgang in wetenschap.
Vooruitgang in technologie.
Vooruitgang in vervoer.
Vooruitgang in samenleving.
Alsjeblieft help me.
Fox, pak je opschrijfboek.
Op al deze velden,
zijn we verder en sneller gekomen
in de laatste twee decennia
dan in de vorige twee eeuwen.
Nooit eerder hadden gewone mensen
zo veel vrijheid
en mogelijkheden.
Het jaar is 1828,
en we bouwen een nieuwe wereld.
Een nieuwe en betere wereld.
Sergeant, houd ze stil!
Stil, alsjeblieft!
Als mannen van wetenschap,
is het onze rol... nee!
Onze plicht om in de voorhoede van die
beweging te staan.
Dit is niet de tijd om te rusten.
Het is niet de tijd voor halve maatregelen.
Het is niet de tijd om op onze
prestaties te gaan zitten.
Het is de tijd om harder te werken...
en sneller als ooit tevoren.
Heren, ik geef U...
een veelvoudige ontleding!
Je denkt toch niet dat ik er te
mannelijk uitzie?
- Weet je, teveel op een man lijk?
- Je ziet er prachtig uit.
Zie ik je op Vrijdag?
Uitstekend werk, Fox.
Nu gaan we en doen we de nieuwe stad.
Willy.
De militie heeft posters opgehangen
op de straten.
- Van ons?
- Nee!
Van de mensen die we...
je weet wel...
Ze komen dichterbij, William.
Dan is het ons lot
dat we het niet meer kunnen doen.
Ik heb het geld is opgeteld, Willy.
Ik heb genoeg geld opzij gelegd
om onze nieuwe zaak te beginnen.
- Welke nieuwe zaak?
- Begrafenis salon.
Begrafenis salon?
Het is een plek waar mensen
lijken brengen om te begraven.
- En wij hoeven ze niet om te brengen?
- Ze zijn al dood!
Dank je. Ik vind het leuk.
Ik wist dat je dat zou vinden.
We gaan rechtstreeks naar de top, Willy.
En niemand...
niemand kan ons nog stoppen.
Oké... Shh! Allemaal.
Ik wil een toast uitbrengen.
Aan de man wiens harde werk
en inzet
dit mogelijk maakte.
Aan William Burke.
Aan William Burke!
- William Burke.
- Nee, kom op, nou.
- Je brengt me in verlegenheid.
- Ik weet het.
Dat ben ik!
Oh, Willy,
Ik weet niet hoe ik je moet bedanken.
Ik kan wel een paar manieren bedenken.
Kom je een kaartje kopen, Danny?
Bloed en ingewanden zijn geen entertainment
voor mij, William.
Het zijn zaken.
Nu stap in.
Ik heb besloten om jou en Meneer Burke in
de onderneming op te nemen.
Sorry?
Je hebt reguliere arbeid.
En een gestaag loon.
We zullen partners zijn.
Partners, echt?
Maar Willy en ik zitten niet meer
in lijkenpikker zaken nu.
Mm. Dat zeg jij.
- Heb ik een keuze, Danny?
- Natuurlijk heb je die, William.
Vrije wil is wat een mens onderscheidt
van een beest.
Ons laatste onderwerp.
Is dat niet Danny McTavish?
Danny McTavish is ontleed door
Dokter Knox.
Ik ben Kapitein McLintoch,
en dit is de Edinburgh Militie.
Uw reputatie snelt U vooruit,
Kapitein McLintoch.
Dank U, meneer.
Uw absurde manier van oorlog voeren tegen grafroof
was een daad van incompetentie.
Het is mij ter ore gekomen, meneer,
dat eerder vandaag,
U in het openbaar een lijk heeft ontleed.
Nou, als dit hem is
dan is Uw informatie correct.
Verman je toch, Soldaat.
Hoe komt U aan dit lichaam?
Patterson?
Ik geloof dat het werd gedumpt
in de steeg achter dit gebouw.
Enkele studenten vonden hem.
Dit is een beruchte schurk.
Danny McTavish.
Ah, tenminste is zijn overlijden
niet tevergeefs.
Saint Peter zou tevreden terug kunnen kijken
op zijn diensten aan het onderwijs van de geneeskunde.
Fox, laat me je hand zien.
Een defensieve wond,
duidelijk bewijs van vals spel.
En U, meneer, heeft geknoeid met
het bewijsmateriaal.
Dat is een schandalige beschuldiging,
Kapitein McLintoch.
Ik zal er melding van moeten maken
aan de Procureur-Generaal.
Lord Harrington
zal mijn oordeel op dit punt ondersteunen.
Ik verwed er mijn baan om.
Dat heb je net gedaan.
Eh, Ginny?
Hoveel mensen staan er buiten?
Alleen nog staanplaatsen.
Dank je.
Wanneer zullen wij drie
elkaar weer ontmoeten?
In donder, bliksem, of in de regen?
Als de opschudding voorbij is.
Als de oorlogen verloren zijn en gewonnen.
Ter ere van de zonsopgang.
Waar de plek?
Op de heide.
Een ontmoeting met... Macbeth.
Als ik hier stond, zou ik hem zien!
Foei, voor schaamte!
Het bloed is hier verspild,
in de oude dagen.
Eer het menselijk statuut
zuiver het zachte welzijn...
Ay, en aangezien ook
moorden zijn gepleegd.
Te verschrikkelijk voor het oor!
Er was een tijd,
toen de hersenen op waren,
de man zou sterven,
en er een eind was.
Maar nu is hij weer opgestaan!
Met twintig dodelijke moordenaars
op hun kroon!
En drukt ons uit onze stoelen!
Dit is nog vreemder.
Dan zulk een moord is.
Al onze vermiste personen zijn hier.
Wat doet U hier?
Wie heeft dit allemaal gedaan?!
Ik.
Bravo!
Ginny?
Ik denk dat ze het mooi vinden.
Vijf keer teruggeroepen
en een staand applaus.
Ik zeg dat het een grote hit is.
Dit is de mooiste dag van mijn leven.
Wat is er aan de hand, Willy?
Je bent niet echt blij.
Ik ben blij voor jou, Gin.
Ik...
Ik kan het niet helpen maar nu dit
voorbij is,
heb je me niet echt meer nodig.
Je hebt gelijk.
Ik heb je niet meer nodig.
Maar ik wil je.
Echt?
Mm! Oh!
We zouden het stuk naar London moeten brengen.
Maak er een musical van.
Ik ben gezegend met de stem van een engel.
Aye, ze zouden iets nieuws kunnen doen
op West End.
Daarnaast, Edinburgh is veranderd.
Weet je, de mensen zijn ook veranderd.
- Ik ben verandert.
- Ik ook.
- Oh, ik wil met je samen zijn, Willy.
- Vannacht?
Morgen. Vannacht ben ik de ster.
Ik moet schitteren.
Oh, daar is Mary. Mary!
Oh, Ginny!
Ze houden absoluut van ons!
Ze zijn niet slecht, maar zoals je ziet,
de heliograaf is de toekomst.
Heb je deze mensen vermoord?!
Zeker niet!
Ze waren al...
Hoe zeg je dat?
In stukken gehakt.
Jij walgelijke kleine Franse kwast!
Ik deed gewoon wat me gezegd werd.
Wat werd er gezegd?
Gezegd door wie?!
Hoe zie ik er uit, Patterson?
Als iemand die geschiedenis gaat
schrijven, meneer.
Ja?
We hebben dringende vragen over
militie zaken voor Dokter Knox.
Hij is niet hier.
Auw...
Nou, ik zou het waarderen als je
verteld waar we hem kunnen vinden.
Hij doet een officiële presentatie
in het Holyrood Palace.
Concentratie, mannen.
We gaan de Koning een bezoek brengen.
Morgen, Willy.
Voor de liefde van de Here Jezus,
ze heeft het eindelijk opgegeven.
Nee! Nee.
Maar ik ben er bijna zeker van
dat vannacht de nacht is.
Ik ken deze geweldige truuk
die je kan doen met je tong.
Dank je, William!
Nou,
het had erger kunnen zijn.
Bedoel je als hij
eerder in slaap was gevallen?
Excuseer me, wat wilt U
dat ik doe met deze, meneer?
Het kan me niet schelen.
Raak ze maar gewoon kwijt.
Dokter Robert Knox!
De Koning kijkt ernaar uit om Uw
kaart van het menselijk lichaam te zien.
Uitstekend.
Mijn advies is om de
presentatie kort te houden.
En vraag hem niet om teveel te lezen.
Zijne Majesteit kan, eh,
naar de plaatjes kijken.
Dokter Robert Knox!
Stop daar!
Ik eis dat je deze foto's overhandigd
in de naam van de Notaris-Generaal.
Mag ik U eraan herinneren, Kapitein,
dat ik de Notaris-Generaal ben.
Wat precies denkt U wat
U hier aan het doen bent?
Een misdaad oplossen, sir.
Wat op aarde
heb je het over?
Ik heb het over moord, sir.
Dat boekdeel bevat aanwijzingen
van vals spel.
Ik weet niet wat dit absurde
kleine mannetje probeert te bewijzen,
maar hij is een aanfluiting
voor ons beroep.
Ik wil hem verwijderd hebben.
Het is U, Meneer, die een aanfluiting maakt
van het medische beroep.
En als er een enkel greintje is van
waarheid in de beweringen van deze man,
dan zullen we de prijs moeten betalen.
Zijne Majesteit heeft
gevraagd om mijn werk te laten zien.
Ik ben van plan om zijn wens te vervullen.
Goedendag.
Of U overhandigd het bewijsmateriaal,
Dokter Knox,
of ik voel me gedwongen U te arresteren!
U raakt het niet aan.
Hoeveel kadavers zijn er nodig geweest
om de portfolio te creëren?
- 16.
- 16?!
En wie leverde
die 16 kadavers?!
Edinburgh Militie!
Niemand beweegt!
Oh,
voor de liefde van de Here Jezus!
Neem me niet kwalijk.
Meneer en Mevrouw Hare.
Ik arresteer U beiden op verdenking
van moord in de eerste graad!
We hebben vreselijke dingen gedaan, William.
Een man heeft het recht
om de centen bij elkaar te schrapen.
Niemand zal ons dat kwalijk nemen.
Ginny wel.
Ah.
Ze gaat erachter komen, denk je niet?
Ze zal alles weten.
Ik zal niet tegen je liegen, Willy,
het is een mogelijkheid.
Dit is ongelofelijk.
"Macbeth aangeklaagd voor moord."
Je hebt echt geen idee, heb je?
Kapitein,
je hebt het recht niet ons hier te houden.
Ik heb elk recht.
Wilt U alsjeblieft gaan zitten?
Nou, Mevrouw Hare, ik heb
enkele vragen voor U.
Ik zeg niets,
en zeker niet tegen een Presbyteriaan.
Ik ben half Joods.
Ik word vervolgd door
een heiden!
Dit is een belediging.
Ik sta erop om met de...
Notaris-Generaal te spreken!
- Ik sta erop om direct vrijgelaten te worden.
- Direct!
Ik sta erop om met een Katholiek te spreken.
Mevrouw Hawkins en Mevrouw Hare,
of jullie zijn stil,
of ik laat jullie neerschieten!
"Kleine Kapitein Tam McLintoch
van de Edinburgh Militie
"heeft de daders aangehouden
van de beruchte West Port moorden.
"De lijst van slachtoffers zijn
Mevrouw Mary O'Toole van de Nieuwe Stad...
"Daft Jamie van de West Port...
"de bevrijde slaaf
John Martin uit London...
Mevrouw Susanna McCorkindale
uit Aberdeen!"
In de naam van de wet!
Ik eis dat jullie uit elkaar gaan, onmiddelijk!
Laten we de klootzakken grijpen! Kom op!
Houd stand, mannen.
Vermoord de klootzakken!
Ik kan niet leven
met dit op mijn geweten.
Oké?
Ik ga het opbiechten.
De minuut dat we hier weg zijn,
zullen we een priester zoeken.
Er is geen manier dat ik dit kan
goedmaken in de ogen van de Almachtige Heer.
Ik moet het opbiechten aan de
juiste autoriteiten hier op aarde.
Dat is niet zo'n goed idee,
Willy.
'Want dan zou je een strop
om je eigen nek leggen.
Dat is niet meer dan ik verdien.
Nog maar te zwijgen over de
strop om mijn nek.
En Lucky's.
En Ginny's.
Laat mij dit afhandelen.
Ahh, een genoegen om U weer te zien,
Kapitein.
Ook goed.
Kan U ons vertellen
wat we verondersteld te hebben gedaan?
Zestien aanklachten
van de eerste graad moord.
Dat klinkt serieus.
En heeft U ook een van de lichamen?
En heeft U ook ooggetuigen?
In feite, heeft U een
enkel spoor van bewijs?
Het zit er allemaal in, jongen.
Kapitein,
een bericht van Lord Harrington, meneer.
Hij wil U zien, meneer,
als het U schikt.
Zijne Lordschap zei ook dat U
Dokter Knox's portfolio mee moest nemen.
Kapitein.
Neem een stoel.
Oh, dank U, mijn Heer.
- Chocolade?
- Uh, dank U, mijn Heer.
De Heer Provost en ik zijn erg
geïnteresseerd om te weten
hoe het gaat met deze zaak.
Nou, op dit moment,heb ik de Heer Burke
en de Heer Hare achter slot en grendel.
Ze hebben nog niets bekend,
maar ik weet zeker tegen de tijd
dat ik klaar ben met hun,
ze zullen bekennen, daar ben ik zeker van.
Maar is dat echt wat we willen,
Kapitein?
Neem mij niet kwalijk, meneer?
Deze stad staat bekend
om zijn medische voorzieningen.
Studenten komen van heel de wereld
om in onze scholen te leren.
En ze brengen een hoop geld
met zich mee.
We zijn terecht trots op onze status
en onze tradities.
Het zou zonde zijn om dat zwart te maken
met een schandaal zoals een
hoog-profiel moordzaak.
Vooral een moordzaak die gevaar
zou kunnen opleveren
voor de reputatie van onze gewaardeerde
academische ziekenhuizen.
U suggereert toch niet dat ik deze
twee mannen moet laten gaan?
Nee, nee, we hebben iemand nodig die
moet hangen voor deze misdaden, maar geen proces.
De stad zal graag zijn dankbaarheid tonen
voor Uw delicate afhandeling van
deze affaire.
In feite, in een stad van deze stand,
zou de militie
gecommandeerd moeten worden door een Majoor.
Of zelfs een Kolonel. Hmm?
Inderdaad.
Wees gerust, mijn Heer, mijne Heren,
de stad kan op mij bouwen.
Dat is geregeld, dan.
Dat houden wij wel in de gaten, Kolonel.
Dank U, mijn Heer.
Mijn Heer.
Dus als ik dit goed begrijp,
Kapitein.
Kolonel.
Kolonel?
Als een van ons bekend
deze misdaden te hebben gepleegd
gaan de anderen vrijuit?
Precies.
Maar dat is schandalig!
We zijn allemaal onschuldig!
Niemand gaat een misdaad bekennen
die hij niet gepleegd heeft
om jou populair te maken
bij die bende daarbuiten!
Het is al goed, William!
Dit is de kans voor ons om iets
fatsoenlijks te doen.
Noem je dat fatsoenlijk?
Wat voor soort man zou
zoiets doen?
Ik.
Dank U, God.
Op een voorwaarde.
Ik weet wat je gedaan hebt.
Het spijt me zo, Ginny.
Ik-ik verwacht niet dat je me vergeeft.
Het is zo romantisch.
Bekennen om het leven van je liefste
te redden.
Het is als Shakespeare.
Nog nooit was er een verhaal van...
van zulk lijden,
van Ginny en haar Romeo.
William Burke uit de West Port,
voorheen uit County Donegal
in Ierland...
Iers uitschot!
U bent veroordeeld voor de gruwelijke misdaden
van grafroof en meervoudige moorden.
Heeft U nog iets te zeggen
voordat we U naar de hel sturen?
Alleen dit.
Ik deed het uit liefde.
Ik weet dat het een aardige vent leek
en al van dat.
En ik veronderstel dat je het
feit moet respecteren
dat hij het ultieme offer gaf
voor de liefde.
Maar hij vermoorde al deze mensen
alleen voor geld.
En dat is gewoon kwaadaardig.
Dank U.
En voor de rest van hun...
De Dokter eindigde in
de nieuwe wereld.
Immers,
alles gaat daarnaar toe.
Rattenvanger!
Rattenvanger!
Fergus bracht de bescherming naar een nieuw niveau
en maakte een fortuin
door levensverzekeringen te verkopen.
En voor onze Franse vriend hier,
werd hij ook een kleine beroemdheid.
Hij ging terug naar Parijs
en zette zijn werk voort.
Ga, ga, ga.
Snel, snel, snel.
Ah, kom hier.
Ik kan niet zonder je leven.
Je bent zo mooi.
Ah, stop! Stop!
Zeg "kaas!
"Kaas!
Nicephore is wijd bekend geworden als een
van de uitvinders van de fotografie.
Perfect. Bravo.
Lord Harrington, verweerde de storm
van de West Port moorden
en werd later gedwongen ontslag te nemen
nadat Kolonel kleine Tam McLintoch's
zijn prive memoires uitgaf
en een publieke sensatie werd.
Maar de echte ster bleek te zijn
Professor Monro's jonge assistent,
Charles Darwin.
Hij schreef een boek dat bijna net zo goed
als de Bijbel verkocht.
Het zei dat alleen de sterksten overleven.
En het levend bewijs daarvan
is de jonge Ginny.
Ze kwam uiteindelijk over haar leed heen
en werdt een populaire actrice.
Ze is verschrikkelijk!
Haal haar eraf!
Wel, niet zo populair.
En voor onze twee helden,
William Hare volgde zijn droom.
En op het eind,
kreeg alleen Hare het Koninklijke Zegel.
En William Burke eindigd
op dezelfde plek als zijn slachtoffers.
Waar zal ik beginnen?
Ik denk de voeten.
Vertaald en bijgewerkt door Ardii.