Tip:
Highlight text to annotate it
X
1
00:00:29,502 --> 00:00:35,165
Hier is ze niet.
Christopher, zie jij iets?
2
00:00:38,143 --> 00:00:40,143
Daar is ze.
3
00:00:53,960 --> 00:00:55,960
Wacht op mama.
4
00:01:23,323 --> 00:01:25,323
Wacht.
5
00:01:36,369 --> 00:01:38,869
Sharon, lieverd.
6
00:01:51,384 --> 00:01:55,476
Mijn God, Sharon.
- Naar huis.
7
00:02:20,047 --> 00:02:23,008
Naar huis.
- We gaan naar huis.
8
00:02:23,116 --> 00:02:25,116
Silent Hill.
9
00:02:27,920 --> 00:02:29,920
Word wakker.
10
00:02:30,156 --> 00:02:33,386
Het is goed, we zijn er.
- Het is goed.
11
00:02:35,962 --> 00:02:38,064
Het is goed, schatje.
We gaan nu meteen naar huis.
12
00:02:38,164 --> 00:02:41,479
Wat moeten we doen?
- Het komt wel goed.
13
00:02:41,501 --> 00:02:43,881
We vinden wel een oplossing.
14
00:02:46,773 --> 00:02:49,670
Ze zei het weer.
- Ik weet het.
15
00:02:51,644 --> 00:02:54,974
Kom maar, schatje.
Het is oké.
16
00:02:55,982 --> 00:02:59,127
Het is oké, schatje.
- We zijn bij je.
17
00:03:36,823 --> 00:03:40,015
Wil je het zien?
- Zeker.
18
00:03:40,426 --> 00:03:42,426
Wat maak je daar?
19
00:03:46,366 --> 00:03:50,531
Wat een prachtige leeuw.
Heb je die zelf getekend?
20
00:03:50,603 --> 00:03:52,983
Ik ben echt onder de indruk.
21
00:04:00,112 --> 00:04:03,908
We gaan een speciaal reisje maken.
22
00:04:05,318 --> 00:04:07,528
Weet je waar we heen gaan?
23
00:04:09,055 --> 00:04:13,722
Nee?
Soms als jij slaapt, ga je wandelen.
24
00:04:14,594 --> 00:04:17,739
En soms praat je dan over een plek...
25
00:04:18,517 --> 00:04:20,626
genaamd Silent Hill.
26
00:04:22,502 --> 00:04:26,934
Dat herinner ik me niet.
- Dat geeft niet, liefje.
27
00:04:27,173 --> 00:04:31,848
Daarom gaan we er heen,
zodat je het je kunt herinneren.
28
00:04:39,651 --> 00:04:41,793
Gaat papa niet mee?
29
00:04:44,348 --> 00:04:46,829
Nee, alleen jij en ik.
30
00:05:30,901 --> 00:05:32,901
De pauze is voorbij.
31
00:05:33,635 --> 00:05:35,635
Ben je wakker?
32
00:05:36,440 --> 00:05:38,440
Wil je gaan?
33
00:05:44,038 --> 00:05:45,149
WEET JIJ NIET
34
00:05:45,249 --> 00:05:48,239
DAT WE ENGELEN
ZULLEN VEROORDELEN?
35
00:05:48,339 --> 00:05:53,014
WEET JIJ NIET DAT HEILIGEN
DE WERELD ZULLEN VEROORDELEN?
36
00:05:57,027 --> 00:06:00,172
Verdomme, Rose.
Wat is er aan de hand?
37
00:06:02,801 --> 00:06:08,245
Met Rose Da Silva.
Laat een berichtje na en ik bel u terug.
38
00:06:19,520 --> 00:06:23,030
SPOOKSTEDEN VAN AMERIKA
39
00:06:35,054 --> 00:06:38,530
SILENT HILL: DE ONTAARDE STAD.
40
00:07:50,643 --> 00:07:52,643
Lieverd, ben je wakker?
41
00:07:52,807 --> 00:07:56,645
Het is een lange rit.
- Mag ik je iets vragen?
42
00:07:59,051 --> 00:08:02,366
Waarom heb jij je tekeningen veranderd?
43
00:08:03,456 --> 00:08:05,456
Dat heb ik niet gedaan.
44
00:08:05,490 --> 00:08:07,727
Mama?
- Weet je het niet meer?
45
00:08:07,827 --> 00:08:11,324
Nee, dit vind ik niet leuk.
46
00:08:11,430 --> 00:08:14,575
Weet je het niet meer?
- Wie deed dit?
47
00:08:15,101 --> 00:08:18,437
Het geeft niet, lieverd.
- Wie deed dit, mama?
48
00:08:18,537 --> 00:08:20,832
Rustig maar, ik ben bij je.
49
00:08:21,808 --> 00:08:26,482
Wil je in de auto wachten?
- Mag ik voorin zitten?
50
00:08:27,111 --> 00:08:29,331
Natuurlijk mag je dat.
51
00:08:43,362 --> 00:08:45,865
Jimmy, één tosti.
52
00:08:48,459 --> 00:08:51,129
Ik wil alleen even de benzine betalen.
53
00:08:51,229 --> 00:08:54,400
En kunt u mij vertellen
hoe ik het beste in Silent Hill kom?
54
00:08:54,500 --> 00:08:57,370
Ik kan het niet op de kaart vinden.
55
00:08:57,470 --> 00:09:01,550
Waarom wil je daar heen?
- Ik heb erover gelezen.
56
00:09:01,574 --> 00:09:06,506
De weg gaat daar niet meer heen.
Je kaart werd geweigerd.
57
00:09:12,317 --> 00:09:16,652
Is alles in orde?
- Ik mag niet met vreemden praten.
58
00:09:18,291 --> 00:09:20,291
Braaf meisje.
59
00:09:20,729 --> 00:09:22,965
Bedankt voor de hulp.
60
00:09:27,303 --> 00:09:31,839
Waarom blokkeerde je de kaarten?
Dit zal me niet tegenhouden.
61
00:09:31,939 --> 00:09:37,679
Sharon moet naar het ziekenhuis. Ze heeft
constante zorg en medicatie nodig.
62
00:09:37,779 --> 00:09:42,480
De medicatie werkt niet.
Ze wordt elke dag slechter.
63
00:09:43,353 --> 00:09:47,657
Sharon komt uit West Virginia
volgens de adoptiemensen...
64
00:09:47,757 --> 00:09:51,907
en Silent Hill ligt in West Virginia.
Ik geef haar niet op, Chris.
65
00:09:52,007 --> 00:09:56,806
Heb je de sites daadwerkelijk gelezen?
- Ja, ik heb ze gelezen.
66
00:09:56,906 --> 00:09:59,894
Vertrouw me, alsjeblieft?
67
00:10:01,505 --> 00:10:06,180
Ik houd net zoveel van Sharon als...
- Ik moet ophangen.
68
00:10:08,146 --> 00:10:10,146
ik van jou houd.
69
00:10:10,147 --> 00:10:14,546
Heeft u hulp nodig mevrouw?
- Nee, dank je.
70
00:11:33,873 --> 00:11:37,864
Zijn we er al?
- Nog niet lieverd.
71
00:11:49,991 --> 00:11:51,991
Houd je gordel om.
72
00:12:48,420 --> 00:12:50,420
Het is de radio maar.
73
00:12:51,157 --> 00:12:53,157
Ik zet hem uit.
- Mama.
74
00:13:55,994 --> 00:13:59,523
Iemand, help.
Alsjeblieft.
75
00:14:03,202 --> 00:14:05,202
We hadden een ongeval.
76
00:14:10,133 --> 00:14:12,133
Wie dan ook.
77
00:14:35,838 --> 00:14:37,838
As.
78
00:15:59,993 --> 00:16:01,993
Wacht.
79
00:16:43,176 --> 00:16:45,176
Lieverd?
80
00:17:32,496 --> 00:17:34,496
Wat gebeurt er?
81
00:17:40,672 --> 00:17:42,672
Mama.
82
00:19:04,464 --> 00:19:06,464
Hallo?
83
00:19:27,923 --> 00:19:29,923
Wacht.
84
00:20:15,340 --> 00:20:17,340
Help me.
85
00:20:25,318 --> 00:20:27,712
Iemand, verdomme.
86
00:20:32,026 --> 00:20:34,026
Ga van me af.
87
00:21:11,200 --> 00:21:13,897
Nee, ga van me af.
88
00:23:27,484 --> 00:23:32,414
Alleen de duistere opent en sluit
de deur naar Silent Hill.
89
00:23:34,423 --> 00:23:38,503
Ik weet niet wat er aan de hand is.
Weet jij het?
90
00:23:39,897 --> 00:23:41,897
Mijn dochter.
91
00:23:42,100 --> 00:23:44,849
Ik zoek mijn dochter, ik ben ***
dat haar iets overkomen is.
92
00:23:44,949 --> 00:23:47,473
We hebben allen onze kinderen verloren.
93
00:23:47,573 --> 00:23:49,573
Ons licht.
94
00:23:50,342 --> 00:23:52,342
Ze hebben me bedrogen.
95
00:23:52,478 --> 00:23:54,176
Hun kwaad.
96
00:23:54,276 --> 00:23:56,276
Hun haat.
97
00:23:59,116 --> 00:24:01,318
Ze hebben mijn kind pijn gedaan.
98
00:24:01,418 --> 00:24:05,073
Ze hebben gruwelijke dingen
met haar gedaan.
99
00:24:08,424 --> 00:24:10,804
Dit is mijn dochter, Sharon.
100
00:24:10,929 --> 00:24:14,631
Ze slaapwandelt dus je moet
voorzichtig zijn, maar als je haar ziet...
101
00:24:14,731 --> 00:24:17,906
zeg haar dat ze op mij moet wachten.
102
00:24:18,506 --> 00:24:21,203
Ja, ze is van mij.
103
00:24:21,408 --> 00:24:24,043
Ze was van mij.
- Ze is van mij.
104
00:24:24,313 --> 00:24:27,233
Ze is van mij.
- Blijf van me af.
105
00:24:34,356 --> 00:24:37,350
In het vuur proefde ze hun haat.
106
00:25:10,563 --> 00:25:14,133
Mijn vrouw is hier gisteren langs gekomen.
107
00:25:14,298 --> 00:25:19,072
Misschien heb je haar gezien?
- Mijn dochter deed de nachtdienst.
108
00:25:19,172 --> 00:25:23,567
Ze ging naar het plaatsje Silent Hill.
109
00:25:24,476 --> 00:25:26,746
Hoe kom ik daar?
- Niet.
110
00:25:26,845 --> 00:25:31,619
Het plaatsje is dicht vanwege de brand
die nog ondergronds woedt.
111
00:25:31,719 --> 00:25:35,034
De giftige uitwasemingen zijn dodelijk.
112
00:25:40,229 --> 00:25:42,229
Waar is de afslag?
113
00:25:42,318 --> 00:25:46,518
WELKOM IN SILENT HILL
114
00:26:37,788 --> 00:26:42,973
Met Chris, laat een bericht achter.
- Christopher, ik ben het.
115
00:26:44,198 --> 00:26:47,802
Ik ben in Silent Hill.
Het spijt me, dat was een vergissing.
116
00:26:47,902 --> 00:26:50,271
Sharon is zoek,
maar ik denk te weten waar ze is...
117
00:26:50,371 --> 00:26:54,026
dus ik ga naar de school om haar te zoeken.
118
00:26:54,677 --> 00:26:57,443
Het gaat niet goed.
Ik heb je hulp nodig.
119
00:26:57,543 --> 00:27:00,488
Schiet alsjeblieft op.
120
00:27:05,287 --> 00:27:08,305
Mevrouw, beide handen op het stuur.
121
00:27:10,460 --> 00:27:13,010
Leg beide handen op het stuur.
122
00:27:14,892 --> 00:27:17,272
Waar is het meisje, mevrouw?
123
00:27:17,501 --> 00:27:20,804
Mijn dochter is weg,
u moet me helpen.
124
00:27:20,903 --> 00:27:24,048
Uit de wagen. Schiet op.
125
00:27:25,849 --> 00:27:28,882
Wat doet u?
- U bent aangehouden.
126
00:27:29,382 --> 00:27:33,084
Al wat u zegt kan en zal tegen u
gebruikt worden in een rechtszaak.
127
00:27:33,184 --> 00:27:35,653
U begrijpt het niet.
Er is iets vreemds aan de hand.
128
00:27:35,753 --> 00:27:40,093
Mijn dochter is in gevaar.
- Dan had u maar niet moeten vluchten.
129
00:27:40,193 --> 00:27:45,548
Ze is ziek. Ze slaapwandelt.
- Rustig, ik zal het meisje vinden.
130
00:27:47,366 --> 00:27:49,830
Agent Bennet aan basis.
131
00:27:51,672 --> 00:27:53,902
Basis, hoort u mij?
132
00:27:54,375 --> 00:27:56,502
Verdomme.
- Je bloedt.
133
00:28:01,683 --> 00:28:04,584
Ik heb mijn hoofd aardig gestoten
toen ik viel met mijn motor.
134
00:28:04,684 --> 00:28:07,489
Ik moet een tijdje bewusteloos geweest zijn.
135
00:28:07,589 --> 00:28:10,754
Kun je lopen?
- Natuurlijk.
136
00:28:11,090 --> 00:28:14,915
Dan gaan we te voet terug naar Brahams.
- Wat?
137
00:28:16,465 --> 00:28:18,301
Je gaat mee naar het bureau.
138
00:28:18,401 --> 00:28:20,866
Houd je me voor de gek?
- Nee.
139
00:28:21,370 --> 00:28:23,172
Hoorde u wel wat ik zei?
140
00:28:23,272 --> 00:28:27,012
Ja, ik heb je gehoord.
- Hoorde u wat ik zei?
141
00:28:27,476 --> 00:28:33,171
Ik weet zeker dat ze bij de school is.
We moeten alleen omdraaien...
142
00:28:35,116 --> 00:28:40,641
Ik denk dat ik weet waar...
ga naar de school om haar te zoeken...
143
00:28:40,923 --> 00:28:46,278
Het gaat niet goed.
Ik heb je hulp nodig. Haast je.
144
00:29:04,548 --> 00:29:07,321
Deze weg is gesloten.
U zult om moeten keren.
145
00:29:07,421 --> 00:29:11,125
Ik zoek mijn vrouw.
Ze is hier mogelijk langs gekomen.
146
00:29:11,225 --> 00:29:16,396
Ze rijdt in een Jeep Liberty.
Zilverkleurig met Ohio nummerplaten.
147
00:29:16,496 --> 00:29:20,151
Meneer, deze man z'n vrouw
reed met de Jeep.
148
00:29:20,975 --> 00:29:22,204
Breng hem hierheen.
149
00:29:22,304 --> 00:29:24,769
Kom op.
- Heeft u haar gezien?
150
00:29:30,480 --> 00:29:32,115
Waar is ze?
151
00:29:32,215 --> 00:29:34,914
Inspecteur Thomas Gucci.
Van het weer aan het genieten?
152
00:29:35,014 --> 00:29:37,261
In hemelsnaam,
ik probeer mijn vrouw te vinden.
153
00:29:37,361 --> 00:29:41,157
Weet ik, wacht even. We vonden
het voertuig waar u het over had.
154
00:29:41,257 --> 00:29:43,594
Hij staat aan het eind van de brug
maar er zit niemand in.
155
00:29:43,694 --> 00:29:46,296
We hebben geen aanwijzing
dat er iemand iets is overkomen.
156
00:29:46,396 --> 00:29:50,476
Wilt u mij vertellen wat uw vrouw
hier kwam doen?
157
00:29:50,564 --> 00:29:52,771
Da Silva, Chris Da Silva.
- Het is mij een genoegen, Chris...
158
00:29:52,871 --> 00:29:55,640
Hoe sneller we zoeken,
des te eerder dat we haar vinden.
159
00:29:55,740 --> 00:30:00,578
Even rustig aan, Chris.
Er wordt ook een agent vermist.
160
00:30:00,678 --> 00:30:05,850
En agente Cybil Bennet kennende
is ze op zoek naar uw vrouw en dochter.
161
00:30:05,950 --> 00:30:08,354
Zorg dat niemand door de versperring komt.
162
00:30:08,454 --> 00:30:14,744
We gaan een kijkje nemen in Silent Hill
terwijl Chris me zijn verhaal doet.
163
00:30:16,262 --> 00:30:21,365
Ze verdween gisteren. Ik sprak haar
toen ze ging tanken in Brahams.
164
00:30:21,465 --> 00:30:23,869
Waarom kwam je hierheen
in het holst van de nacht?
165
00:30:23,969 --> 00:30:27,608
Ik dacht dat het haar zou helpen.
- Jullie soort. Je gaat de snelweg af...
166
00:30:27,708 --> 00:30:32,978
uit welke grootstad dan ook
en brengt je morbide problemen mee.
167
00:30:33,179 --> 00:30:38,152
Waarom luister je niet naar me?
- Twee jaar geleden was hier een kerel...
168
00:30:38,252 --> 00:30:41,620
greep een jongetje bij een parkeerplaats
en gooide hem in een mijnschacht.
169
00:30:41,720 --> 00:30:46,362
Zoiets wil ik nooit meer meemaken.
- Wat je ook denkt, je helpt niet.
170
00:30:46,462 --> 00:30:49,032
Ik zou mijn eigen dochter nooit kwaad doen.
171
00:30:49,132 --> 00:30:53,807
Hoe weet ik of ze überhaupt
wel jouw dochter is? Kom op.
172
00:30:58,042 --> 00:31:00,042
Wat is dit?
173
00:31:37,751 --> 00:31:39,687
Begrijp je nu wat ik bedoel?
174
00:31:39,787 --> 00:31:44,012
Wil je die handboeien afdoen?
- Nee, doorlopen.
175
00:31:44,590 --> 00:31:47,228
Er is een brandweertoren
aan het Toluca meer.
176
00:31:47,328 --> 00:31:50,698
Er zou een radio moeten zijn.
- Stomme agent.
177
00:31:50,798 --> 00:31:57,173
Deze plaats is volledig afgesloten.
Je hebt geen idee wat er aan de hand is.
178
00:31:58,106 --> 00:32:00,106
Jij daar.
179
00:32:01,443 --> 00:32:03,483
Ik ben een politieagent.
180
00:32:07,551 --> 00:32:09,551
Wat gebeurt er?
181
00:32:16,991 --> 00:32:18,991
Wat is dat?
182
00:32:23,001 --> 00:32:25,001
Ga naar achter.
183
00:32:28,173 --> 00:32:30,306
Schiet het neer.
184
00:32:43,621 --> 00:32:45,621
Blijf waar je bent.
185
00:34:53,731 --> 00:34:58,576
DE VIJANDEN VAN DE RECHTSCHAPENEN
ZULLEN VERKETTERD WORDEN
186
00:36:33,106 --> 00:36:37,866
Ik ben een wetsdienaar
en ik zal u in veiligheid brengen.
187
00:36:42,884 --> 00:36:45,283
Waarom laat je mij dat niet doen?
- Negentig procent van de keren...
188
00:36:45,383 --> 00:36:49,692
dat een vrouw er vandoor gaat
en haar dochter naar zo'n plaats brengt...
189
00:36:49,792 --> 00:36:53,360
zou ik zeggen dat ze verdomd kwaad is
op haar echtgenoot.
190
00:36:53,460 --> 00:36:55,860
Houd je ervan
om familieproblemen op te halen?
191
00:36:55,960 --> 00:36:59,530
Niet altijd, maar we rijden er nu bovenop.
192
00:36:59,602 --> 00:37:04,506
Hieronder brandt het nog steeds.
Zie je die kapperszaak daar?
193
00:37:04,606 --> 00:37:07,498
Die was van mijn vader.
- Je vader?
194
00:37:08,645 --> 00:37:13,106
Hij is dood.
November '74 toen het vuur uitbrak.
195
00:37:13,384 --> 00:37:16,518
Ze probeerden deze plek zo snel
als ze konden te evacueren, maar...
196
00:37:16,618 --> 00:37:20,591
het was hels,
mensen stierven en verdwenen.
197
00:37:20,689 --> 00:37:22,860
Ze vonden niet eens alle lichamen terug.
198
00:37:22,960 --> 00:37:28,131
En dat was het einde van Silent Hill.
Dit waren goede mensen, althans de meeste.
199
00:37:28,231 --> 00:37:31,831
Sommigen verdienden het.
Een beetje.
200
00:39:27,363 --> 00:39:29,363
Waar verstop jij je?
201
00:39:38,441 --> 00:39:42,337
Verbrand de heks, verbrand de heks.
202
00:39:46,481 --> 00:39:48,481
Alessa Gillespie.
203
00:39:49,385 --> 00:39:51,385
HEKS.
204
00:39:59,627 --> 00:40:01,627
Wacht.
205
00:41:05,303 --> 00:41:07,303
Het is in orde.
206
00:41:09,043 --> 00:41:11,043
Alles komt goed.
207
00:41:14,347 --> 00:41:17,237
Ik beloof je dat ik je zal helpen.
208
00:43:17,345 --> 00:43:20,914
Help me.
God, alsjeblieft.
209
00:44:24,821 --> 00:44:26,821
Het gebeurt weer.
210
00:49:01,322 --> 00:49:05,652
Zet je masker op.
- Rose, waar ben je?
211
00:49:12,634 --> 00:49:14,674
Ik voelde haar.
- Je wat?
212
00:49:15,366 --> 00:49:19,564
Haar parfum. Ze was hier.
- Wie was hier?
213
00:49:19,675 --> 00:49:21,608
Mijn vrouw.
- Ze was hier niet, zet dit masker op.
214
00:49:21,708 --> 00:49:24,258
Parfum.
- Adem door dat masker.
215
00:49:26,179 --> 00:49:29,975
Kom op we gaan deze kant op.
Chris, kom op.
216
00:49:32,790 --> 00:49:37,380
Ze was hier. Ik weet het zeker.
- Nee ze was hier niet.
217
00:49:51,606 --> 00:49:54,872
Kom op.
Laten we verder zoeken.
218
00:50:22,439 --> 00:50:24,604
Blijf van me af.
219
00:50:38,561 --> 00:50:42,726
Geef me die pijp.
Rose, de pijp.
220
00:50:48,372 --> 00:50:51,064
Ik heb hem.
- Haast je.
221
00:51:06,391 --> 00:51:09,876
Kunnen we hier uit?
- We zitten in de val.
222
00:51:10,730 --> 00:51:16,255
Mijn laatste magazijn.
- Zijn dat de enige kogels die je nog hebt?
223
00:51:18,004 --> 00:51:20,004
Bedankt.
224
00:51:31,814 --> 00:51:33,814
*** je dat?
225
00:51:41,062 --> 00:51:43,062
Dat is hem.
226
00:51:48,270 --> 00:51:50,270
Blijf laag.
227
00:51:54,177 --> 00:51:56,177
Op de grond.
228
00:53:58,179 --> 00:54:01,564
Jij zag dat toch ook?
Dat was echt?
229
00:54:03,846 --> 00:54:07,887
Wat is er verdomme aan de hand?
- Ik weet dat dit gek is.
230
00:54:07,987 --> 00:54:14,192
Bedaar, mijn kind is hier niet, ik moet
haar vinden voor het weer gebeurt.
231
00:54:14,496 --> 00:54:17,000
Ik weet niet eens waar ik moet beginnen.
232
00:54:17,100 --> 00:54:20,585
Ik heb dit gevonden.
Het is van een hotel.
233
00:54:21,037 --> 00:54:24,739
Ik weet niet waar het is,
maar ze is in dit hotel.
234
00:54:24,839 --> 00:54:26,839
Hotel?
235
00:54:33,383 --> 00:54:38,439
Het komt goed.
We redden het wel.
236
00:54:52,068 --> 00:54:56,239
Niets proberen, oké?
Er zijn hier de hele nacht manschappen.
237
00:54:56,339 --> 00:54:59,077
We gaan je vrouw vinden
en we gaan je dochter vinden.
238
00:54:59,177 --> 00:55:02,533
We kunnen geen loslopende
burgers erbij hebben.
239
00:55:02,633 --> 00:55:04,758
Je vertelt me niet alles.
240
00:55:05,986 --> 00:55:10,406
Wat is hier echt gebeurd?
- Laat het in vrede rusten.
241
00:55:13,027 --> 00:55:15,930
Informatiedienst.
- Toluca archieven, alstublieft.
242
00:55:16,030 --> 00:55:17,665
Momentje.
243
00:55:17,765 --> 00:55:19,805
Archieven.
- Ja, luister.
244
00:55:20,297 --> 00:55:23,100
Heeft u de archieven van Silent Hill?
245
00:55:23,200 --> 00:55:26,242
Welke archieven, meneer?
- De politiearchieven.
246
00:55:26,342 --> 00:55:29,078
Het spijt me, deze zijn vertrouwelijk.
247
00:55:29,178 --> 00:55:33,849
Nee, ik kan niet... Luister, ik...
- Ik heb geen toegang tot die informatie.
248
00:55:33,949 --> 00:55:35,516
Luister, verdomme.
- Meneer.
249
00:55:35,616 --> 00:55:39,356
Dit is een noodgeval.
- Ik kan u niet helpen.
250
00:55:55,270 --> 00:55:57,820
Ze zeiden dat het hier spookt.
251
00:55:58,507 --> 00:56:00,972
Ik denk dat ze gelijk hadden.
252
00:56:14,989 --> 00:56:19,493
Blijf weg, zondaar.
Ga weg.
253
00:56:21,735 --> 00:56:23,735
Hier is het.
254
00:56:25,072 --> 00:56:29,474
Geloof is onze vernietiger.
Geloof bracht ons verderf.
255
00:56:29,574 --> 00:56:32,540
Ga terug.
- Stop.
256
00:56:32,781 --> 00:56:35,350
Denk aan hij die de eerste steen werpe.
257
00:56:35,450 --> 00:56:38,285
Lammeren zonder herder,
herder zonder kudde.
258
00:56:38,385 --> 00:56:40,354
Het zijn jouw zonden die je hier houden.
259
00:56:40,454 --> 00:56:43,392
Stop met die leugens.
- Kalmeer, het is oké.
260
00:56:43,492 --> 00:56:45,957
We doen je niets.
- Ze is weg.
261
00:56:46,796 --> 00:56:49,850
Hoe heet je?
- Ik heet Anna.
262
00:56:52,402 --> 00:56:54,435
Wat is er aan de hand?
Wie was dat?
263
00:56:54,535 --> 00:56:57,706
Ik heb haar eerder gezien.
- Dahlia werd verstoten.
264
00:56:57,806 --> 00:57:00,077
Zelfs de duisternis wil haar niet.
265
00:57:00,177 --> 00:57:03,067
Ze verloor ook haar dochter.
- Wat?
266
00:57:03,079 --> 00:57:05,709
Zondaars verdienen
hun broedsel te verliezen.
267
00:57:05,809 --> 00:57:07,809
Wat doe je hier, Anna?
268
00:57:10,321 --> 00:57:13,041
Moeder heeft meer voedsel nodig.
269
00:57:13,158 --> 00:57:15,708
Zijn hier dan nog meer mensen?
270
00:57:17,996 --> 00:57:22,841
Christabella beschermt ons.
We verschuilen ons in de kerk.
271
00:57:23,235 --> 00:57:25,600
Luister, Anna.
272
00:57:26,172 --> 00:57:29,309
Mijn dochter is zoek.
Ze is helemaal alleen.
273
00:57:29,409 --> 00:57:32,077
Kun je je indenken
hoe *** ze zich moet voelen?
274
00:57:32,177 --> 00:57:35,845
Heb je haar gezien?
Weet je waar ze is?
275
00:57:39,520 --> 00:57:42,556
Als ze gelooft,
overleeft ze het misschien.
276
00:57:42,656 --> 00:57:44,656
Zoniet...
277
00:57:46,308 --> 00:57:48,308
Ik neem dit mee.
278
00:57:50,031 --> 00:57:52,031
Heb je dit gezien?
279
00:57:52,305 --> 00:57:54,345
Ik zag het op de school.
280
00:57:55,166 --> 00:57:58,642
Het staat op alle gebouwen
die mijn voorouders gebouwd hebben.
281
00:57:58,742 --> 00:58:03,077
Het is een symbool van onze eenheid,
van ons geloof.
282
00:58:15,058 --> 00:58:17,268
Rose, kijk hier eens naar.
283
00:58:18,929 --> 00:58:21,958
Wat is het?
- Net als die van jou.
284
00:58:23,496 --> 00:58:28,086
Waar heb je het gevonden.
- Ze liggen overal verspreid.
285
00:58:43,089 --> 00:58:45,089
Moet je dit zien.
286
00:58:46,621 --> 00:58:50,222
Van welk nummer heb je dit?
- Nummer 111.
287
00:58:52,533 --> 00:58:54,658
We moeten naar kamer 111.
288
01:01:00,439 --> 01:01:05,979
Informatiedienst, kan ik u helpen?
- Toluca County Weeshuis, alstublieft.
289
01:01:06,079 --> 01:01:08,374
Een ogenblikje alstublieft.
290
01:01:09,979 --> 01:01:14,981
Die informatie heb ik voor u.
- Kunt u mij het adres geven?
291
01:01:24,298 --> 01:01:27,698
We zijn ver bij de schuilplaats vandaan.
292
01:01:29,971 --> 01:01:33,711
We nemen haar mee.
Ze is alles wat we hebben.
293
01:02:00,200 --> 01:02:04,025
Er is geen kamer 111.
- De eerste verbranding.
294
01:02:05,243 --> 01:02:08,833
Wat is er, Anna?
- De eerste verbranding.
295
01:02:09,047 --> 01:02:14,402
Voordat de stad een naam had
hielden mijn voorouders ons zuiver.
296
01:02:15,118 --> 01:02:17,952
De stichters van deze stad
waren heksenjagers.
297
01:02:18,052 --> 01:02:20,659
Het verbranden van de heks
hield de duisternis weg.
298
01:02:20,759 --> 01:02:22,799
Het stopte de Apocalyps.
299
01:02:28,301 --> 01:02:30,301
Het is hier.
300
01:02:46,288 --> 01:02:48,288
Er is hier een kamer.
301
01:02:59,802 --> 01:03:01,802
Moet je dit eens zien.
302
01:03:09,510 --> 01:03:11,510
Hier.
303
01:03:28,762 --> 01:03:30,762
Wat is dit voor plek?
304
01:03:30,868 --> 01:03:33,272
Ik heb geen idee.
We zitten in het gebouw ernaast.
305
01:03:33,372 --> 01:03:35,752
Een soort fabriek misschien?
306
01:03:37,076 --> 01:03:39,966
Het lijkt erop dat hier brand was.
307
01:04:40,975 --> 01:04:42,975
Wie ben jij?
308
01:04:55,156 --> 01:04:57,156
Rustig maar.
309
01:04:58,065 --> 01:05:02,230
Wees niet ***.
Ik beloof dat ik je niks zal doen.
310
01:05:51,690 --> 01:05:53,690
Het is in orde.
311
01:06:09,906 --> 01:06:11,906
Ik zal je niks doen.
312
01:06:24,258 --> 01:06:26,723
Je kon haar tweelingzus zijn.
313
01:06:30,531 --> 01:06:32,531
Ben jij Alessa?
314
01:06:34,109 --> 01:06:36,109
Waar is mijn Sharon?
315
01:06:36,972 --> 01:06:38,972
Kijk naar me.
316
01:06:40,198 --> 01:06:42,198
Ik sta in brand.
317
01:06:51,483 --> 01:06:54,628
Hoe ben je daar gekomen?
- Waar is ze?
318
01:06:58,458 --> 01:07:00,458
Pak dit vast.
319
01:07:01,260 --> 01:07:04,422
Nu terugzwaaien.
- Oké.
320
01:07:09,641 --> 01:07:11,206
Alles goed met je?
- Ja.
321
01:07:11,306 --> 01:07:14,536
Wat deed je daar?
Je kon wel dood zijn.
322
01:07:15,581 --> 01:07:19,285
Ik denk dat ik zojuist
Dahlia's dochter heb gezien.
323
01:07:19,385 --> 01:07:22,556
Ze was degene die ons hier bracht.
- Waar heb je het over?
324
01:07:22,656 --> 01:07:25,291
Door haar kreeg ik dat ongeval.
325
01:07:27,060 --> 01:07:29,610
We spreken haar naam niet uit.
326
01:07:33,229 --> 01:07:35,323
Is dat het zegel, Anna?
327
01:07:36,679 --> 01:07:39,229
Het symbool van jullie geloof?
328
01:07:41,875 --> 01:07:44,850
Er is hier iets gruwelijks gebeurd.
329
01:07:48,212 --> 01:07:51,084
We moeten hier weg.
330
01:07:52,588 --> 01:07:56,470
De duisternis komt eraan.
- We gaan.
331
01:08:08,825 --> 01:08:10,950
De kerk is niet ver meer.
332
01:08:11,160 --> 01:08:14,160
Rennen.
- Kom op, Rose.
333
01:08:24,875 --> 01:08:26,875
Schiet op.
334
01:08:34,886 --> 01:08:37,279
Kom.
- We moeten gaan.
335
01:08:55,141 --> 01:08:59,221
Rose, kom op.
- Ik heb dit al eens eerder gezien.
336
01:09:08,823 --> 01:09:10,823
Rose, laten we gaan.
337
01:09:24,273 --> 01:09:27,344
Je vlucht niet naar bescherming,
maar weg van je angsten.
338
01:09:27,444 --> 01:09:30,280
Ga niet mee met de anderen.
Het zijn bedriegers, ze zijn vervloekt.
339
01:09:30,380 --> 01:09:33,518
We moeten naar binnen.
- Nee. Het zijn wolven in schaapskleren.
340
01:09:33,618 --> 01:09:36,553
Ze veroorzaakten hun eigen hel.
Ze zullen je meenemen.
341
01:09:36,653 --> 01:09:40,284
Allemaal leugens.
- Stop daarmee.
342
01:09:42,126 --> 01:09:45,741
Ik heb je dochter gezien.
Ik zag Alessa.
343
01:09:48,266 --> 01:09:50,969
Het komt eraan.
- Ze is dood, toch?
344
01:09:51,069 --> 01:09:53,138
Vuur zuivert niet, het maakt zwart.
345
01:09:53,238 --> 01:09:55,363
Luister.
- Rose, haast je.
346
01:09:55,608 --> 01:10:00,878
Ze lijkt sprekend op Sharon.
Zij heeft ons hier gebracht, niet?
347
01:10:04,050 --> 01:10:06,245
Waarom? Wat wil ze?
348
01:10:06,453 --> 01:10:10,569
Kwaad ontstaat door wraak.
Kies zorgvuldig.
349
01:11:29,944 --> 01:11:33,475
Heksen.
- Stuur de heksen weg.
350
01:11:40,422 --> 01:11:42,422
We zijn verdwaald.
351
01:11:52,569 --> 01:11:54,569
Dit is een heiligdom.
352
01:12:04,114 --> 01:12:07,585
Alsjeblieft, Christabella
ze hebben mijn Anna meegelokt.
353
01:12:07,685 --> 01:12:10,065
Ze gaven haar aan de duivel.
354
01:12:10,554 --> 01:12:14,258
Eleanor, onthoud dat Anna
tegen onze wetten in ging.
355
01:12:14,358 --> 01:12:18,523
Ze begaf zich alleen
op het terrein van de duivel.
356
01:12:19,262 --> 01:12:24,435
Ze was niet de verantwoordelijkheid
van deze twee vreemdelingen.
357
01:12:24,535 --> 01:12:27,255
We rekenen later wel met hen af.
358
01:12:32,611 --> 01:12:34,611
Nu moeten we bidden.
359
01:12:55,571 --> 01:13:00,708
Toen zag ik hen van wiens aanwezigheid
de aarde en hemel vervaagden.
360
01:13:00,808 --> 01:13:03,404
En zij hadden geen thuis meer.
361
01:13:12,555 --> 01:13:19,270
En ik zag de dood, het grote en het kleine
en ze werden beoordeeld op hun daden.
362
01:13:29,840 --> 01:13:34,409
En wiens naam niet in het
boek des levens staat...
363
01:13:34,508 --> 01:13:37,408
zal in de vuurzee gegooid worden.
364
01:13:48,059 --> 01:13:54,029
Nu leg ik mij te slapen,
ik smeek de Heer mijn ziel te bewaren.
365
01:13:54,232 --> 01:14:00,403
Als ik sterf voor ik ontwaak,
bid ik de Heer mijn ziel te nemen.
366
01:14:00,675 --> 01:14:05,503
Amen.
- Vooruit meisjes, in bed.
367
01:14:05,745 --> 01:14:08,550
Geen betere plaats om te zijn
op een regenachtige nacht.
368
01:14:08,650 --> 01:14:12,016
In je bed, Lindsey.
Jij hebt je beer.
369
01:14:12,219 --> 01:14:15,928
Geen geklets nadat de lichten gedoofd zijn.
370
01:14:18,391 --> 01:14:22,426
Welterusten, kinderen.
Moge God jullie behoeden.
371
01:14:26,534 --> 01:14:29,839
Het spijt me, zuster Margaret.
Dit kan echt niet wachten.
372
01:14:29,939 --> 01:14:32,913
Ik begrijp niet waarom.
373
01:14:33,676 --> 01:14:37,782
Negen jaar geleden werd er een baby
achtergelaten bij dit weeshuis.
374
01:14:37,882 --> 01:14:40,083
Mijn vrouw en ik waren degenen
die haar adopteerden.
375
01:14:40,183 --> 01:14:43,084
Ik ben erg blij voor u Mr Da Silva...
376
01:14:43,184 --> 01:14:47,604
maar ik mag geen informatie
over onze kinderen geven.
377
01:14:48,463 --> 01:14:54,253
Dit meisje lijkt sprekend op mijn dochter.
378
01:14:54,465 --> 01:14:56,567
Ik kan u niet helpen, het spijt me.
379
01:14:56,667 --> 01:14:59,403
Het is laat.
- Ze moet nu veertig zijn.
380
01:14:59,503 --> 01:15:01,543
Waar kan ik haar vinden?
381
01:15:01,572 --> 01:15:04,977
Dit is niet alleen haar verhaal
maar dat van ons allemaal.
382
01:15:05,077 --> 01:15:08,015
Nu heb je het voor elkaar,
weet je wat je nu hebt Chris?
383
01:15:08,115 --> 01:15:12,511
Wat dacht je van inbraak?
En zo te zien aanranding ook.
384
01:15:12,611 --> 01:15:14,611
Dank je wel, Thomas.
385
01:15:14,822 --> 01:15:18,860
Dit mag niet verder gaan.
- Dat zal het ook niet, zuster.
386
01:15:18,960 --> 01:15:23,998
Zelfs twaalfjarigen verbergen hun sporen
beter dan jou.
387
01:15:24,098 --> 01:15:27,094
Wat is dit?
- Gucci, ken je haar?
388
01:15:27,369 --> 01:15:30,769
Is dat mijn dochters biologische moeder?
389
01:15:35,042 --> 01:15:38,481
Draai je om.
- Wat doe je?
390
01:15:40,584 --> 01:15:43,610
Ik kende dat meisje, echt waar.
391
01:15:44,787 --> 01:15:49,692
Ik hoorde dat ze de nacht niet doorkwam.
De nacht van de brand.
392
01:15:49,792 --> 01:15:53,447
De nacht van de grote brand in Silent Hill.
393
01:15:54,331 --> 01:15:56,831
Er waren een aantal mensen.
394
01:15:58,430 --> 01:16:03,475
Fanatiekelingen, wat zij dat kind
aangedaan hebben was vreselijk.
395
01:16:03,575 --> 01:16:06,644
Dat was dertig jaar geleden
en het is voorbij nu.
396
01:16:06,744 --> 01:16:10,534
Niet wat mij betreft.
- Wat gaat het worden?
397
01:16:11,249 --> 01:16:16,153
Ik kan je in de gevangenis stoppen
of je kunt naar huis gaan.
398
01:16:16,253 --> 01:16:18,803
En dat noem jij gerechtigheid?
399
01:16:20,127 --> 01:16:24,498
Er zijn veel verschillende vormen
van gerechtigheid, Chris.
400
01:16:24,598 --> 01:16:30,525
Die van mensen, goden en zelfs duivels.
401
01:16:31,973 --> 01:16:35,543
Over bepaalde vormen heb je geen controle.
402
01:16:35,676 --> 01:16:40,096
Ik wil dat je nu naar huis gaat,
naar je warme bed...
403
01:16:40,715 --> 01:16:46,188
en mij laat afrekenen met deze stad en
wat er de laatste dertig jaar gebeurde.
404
01:16:46,288 --> 01:16:49,051
Oké? Einde verhaal.
405
01:17:01,470 --> 01:17:05,295
Vertel me eerst hoe jullie hier gekomen zijn.
406
01:17:05,962 --> 01:17:08,579
Dat weet ik eerlijk gezegd niet.
407
01:17:08,679 --> 01:17:11,447
Nu is mijn dochtertje vermist...
408
01:17:11,548 --> 01:17:14,485
en ik weet alleen
dat ik in deze kerk *** te zijn.
409
01:17:14,585 --> 01:17:16,626
Ben je een gelovig mens?
410
01:17:16,822 --> 01:17:18,991
Ik houd van mijn dochter.
- Dat vroeg ik niet.
411
01:17:19,091 --> 01:17:20,725
Wie ben jij om daar over te oordelen?
412
01:17:20,825 --> 01:17:24,130
Wij oordelen omdat de zielen
van het verleden in balans liggen.
413
01:17:24,230 --> 01:17:28,600
Ons geloof heeft ons nooit teleurgesteld.
Ons geloof houdt de duisternis buiten.
414
01:17:28,700 --> 01:17:32,438
Gebruik je geloof dan
om mijn dochtertje te vinden.
415
01:17:32,538 --> 01:17:38,148
Alleen de duivel weet waar ze is.
- Zeg me dan waar die kan vinden.
416
01:17:39,280 --> 01:17:43,581
Niemand keerde ooit terug uit de kern
van de duisternis waar de duivel wacht.
417
01:17:43,681 --> 01:17:45,418
Ze gaat ons niet helpen.
Laten we gaan.
418
01:17:45,518 --> 01:17:49,258
Als je de duivel wilt trotseren
om je dochter te vinden, ga je gang.
419
01:17:49,358 --> 01:17:53,013
Ze kunnen niet naar beneden...
- Stil, Adam.
420
01:17:55,762 --> 01:18:00,926
Misschien zal je geloof je beschermen.
Misschien ook niet.
421
01:18:14,719 --> 01:18:17,099
Als je dit niet wilt doen...
422
01:18:17,880 --> 01:18:19,880
dan begrijp ik dat.
423
01:18:21,259 --> 01:18:25,254
Sharon werd geadopteerd
maar ik ben haar moeder.
424
01:18:25,564 --> 01:18:29,559
Dat wist ik al toen ik haar voor het eerst zag.
425
01:18:30,968 --> 01:18:33,093
Ze boft dat ze jou heeft.
426
01:18:34,306 --> 01:18:37,791
De moeder is God in de ogen van een kind.
427
01:19:47,319 --> 01:19:51,653
Zachtjes.
We zijn nu in zijn domein.
428
01:19:57,663 --> 01:20:03,018
Bekijk deze map, memoriseer ze.
Je geheugen kan je leven redden.
429
01:20:04,504 --> 01:20:07,439
Zie je deze ruimte?
- Ja.
430
01:20:07,640 --> 01:20:09,816
Daar houdt de duisternis zich schuil.
431
01:20:09,916 --> 01:20:13,047
De duivel huist
in het diepste van dit gebouw.
432
01:20:13,147 --> 01:20:15,617
Het verschuilt zich
achter het gezicht van een onschuldige.
433
01:20:15,717 --> 01:20:17,081
Je bedoelt een kind?
434
01:20:17,181 --> 01:20:19,586
Geloof je ogen niet.
Die zullen je bedriegen.
435
01:20:19,686 --> 01:20:22,746
Geloof is de enige waarheid.
436
01:20:23,825 --> 01:20:29,264
Ik zal voor je bidden Rose, maar ik
verwacht niet dat jullie terugkeren.
437
01:20:29,364 --> 01:20:31,364
Vaarwel.
438
01:20:35,905 --> 01:20:38,397
Links, Rechts.
439
01:20:44,378 --> 01:20:46,683
Breng ze naar het lagere niveau.
440
01:20:46,783 --> 01:20:50,183
Naar de kelder?
- Doe het, kom dan terug.
441
01:20:50,184 --> 01:20:52,652
Maar...
- Ik zei, doe het.
442
01:21:00,130 --> 01:21:04,221
Rose, ze jaagt je de dood in.
- Laat me dit doen.
443
01:21:05,535 --> 01:21:07,599
Ik moet dit doen.
444
01:21:25,494 --> 01:21:31,189
Neem dit, het licht zal hen aantrekken
maar zonder zul je niks zien.
445
01:21:34,468 --> 01:21:36,468
Bedankt.
446
01:21:42,577 --> 01:21:45,384
Dus dit gaat echt werken?
- Zeker.
447
01:21:45,548 --> 01:21:48,693
Als de duivel het wil, dan werkt het.
448
01:21:49,752 --> 01:21:51,752
Vergeef me.
449
01:21:52,356 --> 01:21:57,371
We waren te lang scharrelaars.
Ik geloof dat dit van jou is.
450
01:22:02,166 --> 01:22:07,005
Haar kind is de gelijkenis van Alessa.
Haar kind is de opvolger.
451
01:22:07,105 --> 01:22:11,185
Stop haar, laat de heksen
niet naar beneden gaan.
452
01:22:25,890 --> 01:22:27,890
Laat haar gaan.
453
01:22:29,395 --> 01:22:33,991
Vind haar.
- Nee, wacht, Cybil.
454
01:22:34,301 --> 01:22:36,428
Cybil, open de deur.
455
01:24:30,426 --> 01:24:34,585
8A, 7A.
456
01:24:47,147 --> 01:24:50,343
Rechts.6A.
457
01:24:51,817 --> 01:24:55,418
4A, 3A.
458
01:24:59,125 --> 01:25:01,955
Links, links. Rechts, rechts.
459
01:26:20,679 --> 01:26:22,814
Ik kan dit.
460
01:27:33,892 --> 01:27:37,995
Gefeliciteerd, Rose.
Je bent er.
461
01:27:39,834 --> 01:27:42,356
Je hebt het gehaald.
462
01:27:43,058 --> 01:27:47,658
Je beloning is de waarheid.
463
01:27:50,642 --> 01:27:54,141
Zag je dat Alessa een braaf meisje was?
464
01:27:57,453 --> 01:28:00,544
Al zag niemand haar op die manier.
465
01:28:01,724 --> 01:28:07,163
Verbrand de heks.
- Hun ouders zeiden hen dat ze slecht was.
466
01:28:08,231 --> 01:28:11,716
Zij had geen vader, zoals zij die hadden.
467
01:28:17,876 --> 01:28:20,609
Alessa was alleen op de wereld.
468
01:28:25,182 --> 01:28:31,132
Je weet wat er met meisjes kan gebeuren
die in de steek worden gelaten.
469
01:28:33,658 --> 01:28:35,792
Het is in orde.
Ik ben het maar.
470
01:28:35,892 --> 01:28:39,207
Zelfs haar moeder kon haar niet helpen.
471
01:28:40,668 --> 01:28:43,436
Ook al hield ze van haar.
472
01:28:44,537 --> 01:28:47,537
De overige familieleden
hielden niet van haar.
473
01:28:47,637 --> 01:28:51,011
Die waren net als de anderen
en maakten haar ***.
474
01:28:51,111 --> 01:28:55,916
Wij weten het. Zelfs de kinderen
weten het. Jouw dochter...
475
01:28:56,016 --> 01:28:59,756
Waarom zeg je niet gewoon wie de vader is...
476
01:29:01,788 --> 01:29:04,168
Jij bracht zonden onder ons.
477
01:29:04,658 --> 01:29:09,631
De gelovigen moeten oordelen, want wij
moeten zijn obsceniteiten zuiveren.
478
01:29:09,731 --> 01:29:11,964
Wat bedoelt ze, mama?
479
01:29:12,533 --> 01:29:15,938
Je bent zwak, mijn lieve zuster.
Dat was je altijd al.
480
01:29:16,038 --> 01:29:19,641
Vertrouw ons Dahlia.
Heb geloof in onze deugd.
481
01:29:19,741 --> 01:29:22,546
We zullen de onschuld herstellen.
482
01:29:22,913 --> 01:29:26,818
Ze waren vele malen samen gekomen
sinds het ontstaan van de stad...
483
01:29:26,918 --> 01:29:30,715
om onschuld en zuiverheid te herstellen.
484
01:29:31,522 --> 01:29:34,922
Ze hadden daar een speciale plaats voor.
485
01:29:46,236 --> 01:29:48,788
Herinner jij je het hotel nog?
486
01:29:49,241 --> 01:29:52,123
Ik heb je naar al deze plaatsen geleid...
487
01:29:52,223 --> 01:29:56,349
en je volgde mijn aanwijzingen heel goed op.
488
01:29:56,449 --> 01:30:01,464
Je mag gaan, Dahlia.
We bevechten de zonde, niet de zondaar.
489
01:30:06,527 --> 01:30:09,711
Jij weet toch hoe dat voelt, Rose?
490
01:30:10,397 --> 01:30:15,128
Om je meisje te verliezen?
- Wat heb ik gedaan?
491
01:30:18,173 --> 01:30:22,406
Mijn God.
- Treur niet om de duivel.
492
01:30:24,412 --> 01:30:28,322
Eens te meer zitten we
in een dodelijk gevecht.
493
01:30:28,819 --> 01:30:33,409
Ze dachten te weten
hoe ze het kwaad konden verdrijven.
494
01:30:33,554 --> 01:30:37,323
Loof God voor onze zuiverheid.
- Amen.
495
01:30:37,427 --> 01:30:41,325
Loof de onschuldigen voor hun offer.
496
01:30:41,432 --> 01:30:44,001
Maar je moet oppassen
hoe je het kwaad bestrijd.
497
01:30:44,101 --> 01:30:47,841
Ze geven ons onze reinheid terug.
- Reinheid.
498
01:30:50,371 --> 01:30:52,376
En onze eenheid.
- Eenheid.
499
01:30:52,476 --> 01:30:56,131
Je eigen wapens kunnen zich tegen je keren.
500
01:31:25,948 --> 01:31:29,307
Nu weet je waarom Dahlia gebroken is.
501
01:31:30,950 --> 01:31:35,319
Ze probeerde hulp te halen
maar ze ging te laat.
502
01:31:37,059 --> 01:31:39,255
Til haar op, mannen.
503
01:31:39,627 --> 01:31:44,303
Er waren goede mensen in de stad,
mensen zoals jij Rose.
504
01:31:44,533 --> 01:31:46,969
Mensen die wilden helpen.
505
01:31:49,705 --> 01:31:54,038
Alessa was zo eenzaam, gekrenkt en ***.
506
01:31:54,611 --> 01:31:59,455
Ze hadden beter moeten weten
dan haar zo te krenken.
507
01:32:00,719 --> 01:32:06,823
Als je al zo lang *** en gekrenkt bent
veranderen je angst en pijn in haat...
508
01:32:06,923 --> 01:32:10,585
en begint de haat de wereld te veranderen.
509
01:32:13,830 --> 01:32:18,236
Alessa's haat groeide en groeide,
woedde in haar.
510
01:32:23,043 --> 01:32:25,253
Haar haat werd zo sterk...
511
01:32:26,326 --> 01:32:31,086
dat ze zelfs iemand pijn deed
die enkel nieuwsgierig was.
512
01:32:44,397 --> 01:32:46,559
En toen kwam ik.
513
01:32:53,677 --> 01:32:56,567
Ik zei haar dat het hun beurt was.
514
01:32:57,547 --> 01:33:03,072
Ik beloofde dat ze allemaal
in haar donkerste droom zouden vallen.
515
01:33:32,950 --> 01:33:37,016
We moeten praten, Rose.
516
01:34:30,345 --> 01:34:32,415
Wees niet ***.
517
01:34:38,990 --> 01:34:43,387
Zij zal je niks doen.
Zij heeft je hulp nodig.
518
01:34:43,929 --> 01:34:45,929
Wie is ze?
519
01:34:46,198 --> 01:34:49,293
Dat is Alessa.
- Wie ben jij dan?
520
01:34:49,736 --> 01:34:53,373
Ik heb vele namen.
521
01:34:54,240 --> 01:34:58,320
Op dit moment
ben ik de duistere kant van Alessa.
522
01:34:59,480 --> 01:35:03,378
Waar is mijn kind?
- Ze is niet jouw kind.
523
01:35:06,354 --> 01:35:08,354
Ze is van haar.
524
01:35:08,856 --> 01:35:12,792
Het meisje is wat er is overgebleven
van haar goedheid.
525
01:35:12,892 --> 01:35:18,183
We verborgen haar
in de wereld buiten deze hel.
526
01:35:30,444 --> 01:35:38,246
Nu moet de droom van dit leven eindigen
alsook de dromers die er in zitten.
527
01:35:39,323 --> 01:35:44,756
Meer dan dertig jaar hebben ze
tegen hun eigen ziel gelogen.
528
01:35:45,162 --> 01:35:49,392
Dertig jaar lang hebben
ze hun eigen lot ontkend.
529
01:35:49,601 --> 01:35:55,630
Maar nu is het einde der dagen gekomen
en ik ben de dood.
530
01:35:56,272 --> 01:36:00,734
Wat wil je?
- We vragen enkel voldoening.
531
01:36:01,080 --> 01:36:05,145
Voldoening?
- Wraak.
532
01:36:07,286 --> 01:36:09,286
Waarom ik?
533
01:36:09,455 --> 01:36:13,590
Jij hebt gekozen.
Jij koos voor Sharon.
534
01:36:14,361 --> 01:36:20,027
Christabella zal Sharon vinden.
Ze wil haar zuiveren.
535
01:36:22,970 --> 01:36:24,970
Mijn God, nee.
536
01:36:25,507 --> 01:36:29,272
Hun blinde overtuiging
weert me uit hun kerk.
537
01:36:29,778 --> 01:36:35,133
Ik kan niet binnenkomen als zij
hun lot ontkennen, maar jij wel.
538
01:36:35,418 --> 01:36:39,583
Vertel me wat ik moet doen.
- Zeg hen de waarheid.
539
01:37:52,869 --> 01:37:54,869
Het kind is van mij.
540
01:38:02,579 --> 01:38:04,579
Ze is van mij.
541
01:38:14,225 --> 01:38:17,625
De waarheid is helder voor zij die zien.
542
01:38:18,562 --> 01:38:23,067
Net zoals ik kon zien
dat jij dit kind hebt verborgen.
543
01:38:40,886 --> 01:38:47,111
Laten we gaan.
Kom uit de auto, draai je om.
544
01:39:02,945 --> 01:39:04,945
Ik waarschuw je...
545
01:39:05,813 --> 01:39:09,638
ik kom terug met mensen
die weten wat ze doen.
546
01:39:10,387 --> 01:39:15,572
Voor je dat doet Chris, wil ik je
vertellen over agent Bennet.
547
01:39:16,158 --> 01:39:19,562
Een paar jaar terug
ontvoerde een of andere gek een kind...
548
01:39:19,662 --> 01:39:22,698
en gooide hem in een mijnschacht
daar in Silent Hill.
549
01:39:22,798 --> 01:39:25,263
Cybil Bennet vond die jongen.
550
01:39:25,767 --> 01:39:29,974
Ze hield hem drie dagen in leven
tot ze werden gered.
551
01:39:30,074 --> 01:39:35,684
We weten wat we aan het doen zijn.
- Ik moet alles doen wat ik kan.
552
01:39:40,653 --> 01:39:42,653
We gaan.
553
01:40:06,147 --> 01:40:08,313
Alsjeblieft, laat haar leven.
554
01:40:08,413 --> 01:40:10,683
Jouw zwakheid
leidde deze zielen tot oordeel.
555
01:40:10,783 --> 01:40:13,156
Dit maal zul je getuige zijn.
- Ze is onschuldig.
556
01:40:13,256 --> 01:40:16,558
Kijk naar haar.
Ze is het evenbeeld van jouw dochter.
557
01:40:16,658 --> 01:40:18,227
De duivel.
558
01:40:18,327 --> 01:40:23,174
De duivel is de vader van dit walgelijke kind.
559
01:40:23,422 --> 01:40:25,422
Nee ze is van mij.
560
01:40:28,069 --> 01:40:32,730
Sharon, kijk naar me.
Wees niet ***.
561
01:40:32,809 --> 01:40:36,601
Rustig maar, je moeder komt eraan.
562
01:40:37,382 --> 01:40:41,052
Wederom zijn we geroepen
om de onschuld te herstellen.
563
01:40:41,152 --> 01:40:45,232
We verbranden deze heks.
We verdrijven het kwaad.
564
01:40:46,054 --> 01:40:49,327
Nee, dat kun je niet doen.
Laat haar dit niet zeggen.
565
01:40:49,427 --> 01:40:53,677
We verbranden het kind.
We vechten tegen de duivel.
566
01:40:55,969 --> 01:41:00,632
Ze is maar een kind.
Wat is er mis met jullie?
567
01:41:01,340 --> 01:41:05,871
Laat haar gaan.
Laat haar met rust.
568
01:41:08,481 --> 01:41:10,448
Zij die de duivel steunen....
569
01:41:10,548 --> 01:41:14,155
moeten gezuiverd worden door het vuur
waar ze vandaan komen.
570
01:41:14,255 --> 01:41:17,115
Dat is gestoord, je bent gek.
571
01:41:19,661 --> 01:41:22,552
Waarom luisteren jullie hier naar?
572
01:41:26,235 --> 01:41:29,168
Verbrand de heks.
573
01:41:50,559 --> 01:41:52,559
Kwade heks.
574
01:42:36,210 --> 01:42:38,590
Jullie zijn in je eigen hel.
575
01:42:46,116 --> 01:42:50,450
Mama, sta me bij.
576
01:43:13,346 --> 01:43:15,818
Dit is waar de Apocalyps begon.
577
01:43:15,918 --> 01:43:18,856
Dit is waar wij de vernietiging
van de wereld tegenhielden.
578
01:43:18,956 --> 01:43:24,193
We trokken een lijn in het zand en zeiden:
'Duivel, gij zult deze niet overschrijden.'
579
01:43:24,293 --> 01:43:27,960
Maar de duivel is slecht en vol verraad.
580
01:43:28,166 --> 01:43:32,235
Wederom komt hij ons verleiden
in de gedaante van een onschuldige.
581
01:43:32,335 --> 01:43:38,115
Om de wereld van deze duivel te redden
moeten we dit kind verbranden.
582
01:43:38,908 --> 01:43:41,200
Dat gaat niet gebeuren.
583
01:43:45,918 --> 01:43:49,720
Het is in orde schatje.
Alles komt goed.
584
01:43:53,825 --> 01:43:56,252
Wat hebben jullie gedaan?
585
01:43:56,365 --> 01:43:59,765
Je bent teruggekeerd.
- Ja, ik ben terug.
586
01:43:59,969 --> 01:44:02,356
De heks is teruggekeerd.
587
01:44:04,842 --> 01:44:08,371
Geloof haar leugens niet.
588
01:44:09,113 --> 01:44:14,638
Ik kom van een wereld hierbuiten.
Ik kom van een wereld vol leven.
589
01:44:16,616 --> 01:44:18,723
Waarom vertel je ze de waarheid niet?
590
01:44:18,823 --> 01:44:22,360
Vertel hen de waarheid
die je ook zelf ontkent.
591
01:44:22,460 --> 01:44:26,765
Er was geen Apocalyps.
Je brandde in het vuur dat je zelf begon...
592
01:44:26,865 --> 01:44:31,200
en niets kan je redden
want jullie zijn al verdoemd.
593
01:44:32,237 --> 01:44:36,147
Mammie.
- Pak haar. Verbrand haar als een heks.
594
01:44:41,448 --> 01:44:44,606
Mij verbranden?
Dat is je antwoord?
595
01:44:45,418 --> 01:44:47,586
Verbrand alles waar je *** voor bent.
596
01:44:47,686 --> 01:44:51,596
Verbrand alles
waar je geen controle over hebt.
597
01:44:52,022 --> 01:44:55,763
Deze vrouw gebruikt jullie angst
om je te controleren.
598
01:44:55,863 --> 01:45:01,636
Ze liet jullie Alessa Gillespie verbranden.
Een onschuldig kind.
599
01:45:01,737 --> 01:45:07,772
Jullie zullen je schuld niet ontkennen
en evenmin haar pijn.
600
01:45:07,876 --> 01:45:14,761
Dat kind was een vleesgeworden zonde.
- Nee, jullie hebben gezondigd.
601
01:45:16,052 --> 01:45:19,485
Jullie verduisterden het hart
van een onschuldige...
602
01:45:19,585 --> 01:45:23,558
en nu deinzen jullie terug
in het aanzicht van Alessa's wraak.
603
01:45:23,658 --> 01:45:27,627
Ketterij.
Verbrand haar.
604
01:45:29,198 --> 01:45:33,221
Jouw geloof brengt dood teweeg.
605
01:45:34,606 --> 01:45:39,439
Jullie zijn alleen in deze kerker
en God is hier niet.
606
01:45:55,362 --> 01:45:59,387
Ze was een godslasteraar.
607
01:47:22,652 --> 01:47:24,652
Wat heb je gedaan?
608
01:47:25,427 --> 01:47:31,207
Je hebt de duisternis in je mee gebracht.
Weet je wat je gedaan hebt?
609
01:47:38,761 --> 01:47:40,862
Voor Sharon.
610
01:49:34,967 --> 01:49:39,303
Heer, geef me de kracht om puur te blijven.
611
01:50:47,814 --> 01:50:51,841
Alessa, wat is er van je geworden?
612
01:51:09,168 --> 01:51:12,906
Sharon, ik ben het.
Mama is hier.
613
01:51:33,658 --> 01:51:37,991
Zitten, we gaan zitten.
Doe je ogen dicht.
614
01:51:51,916 --> 01:51:55,606
Het is gewoon een nachtmerrie.
615
01:52:44,002 --> 01:52:47,487
Waarom nam ze mij niet
mee met de anderen?
616
01:52:49,233 --> 01:52:51,528
Omdat jij haar moeder bent.
617
01:52:56,085 --> 01:52:59,655
Een moeder is God in de ogen van een kind.
618
01:53:27,283 --> 01:53:29,416
Ik houd van je.
619
01:54:38,064 --> 01:54:42,927
Hallo, met Chris en Rose en Sharon Da Silva.
620
01:54:43,131 --> 01:54:45,131
Spreek een bericht in.
621
01:54:47,175 --> 01:54:51,969
Christopher, ik ben het.
Ik ben bij Sharon.
622
01:54:53,448 --> 01:54:56,612
Hallo? Rose?
623
01:55:00,655 --> 01:55:02,655
We komen naar huis.
Gedownload van www.ondertitel.com