Tip:
Highlight text to annotate it
X
Er komt iemand aan, pa.
Nou, laat maar komen.
Vindt u het erg
als ik over uw grond rijd?
Nee, niet per se.
- Ik ga naar het noorden.
Ik had hier
geen omheind land verwacht.
Dag, knul.
Je had me goed in de gaten, hè?
- Ik wel.
Dat is goed, een man
die de boel in de gaten houdt.
Die kan het ver schoppen.
Een Jersey-koe. Dat is lang geleden.
U zult er nog wel meer zien.
Jersey's, Holsteiners...
en andere rassen.
Wilt u misschien wat water?
U bent wel schrikachtig, hè?
Joey.
Niet je geweer op iemand richten.
- Dat deed ik niet, moeder.
Je had me goed tuk, jongen.
Ik wilde m'n geweer aan u laten zien.
U kunt vast wel schieten.
Toch?
- Een beetje.
Uw vrienden zijn
wat aan de late kant.
Wat moet de Ryker-bende nu weer?
Ryker?
- Dat zei ik.
Ik kan geen Ryker van
een Jersey onderscheiden.
Vergeet niet het hek
achter u dicht te doen.
Kunt u dat geweer wegdoen?
Dan ga ik.
Wat maakt het uit?
U gaat sowieso.
Ik vertrek graag uit eigen beweging.
Hoe gaat ie, Starrett?
Verwacht je moeilijkheden?
Ik wil geen moeilijkheden, Starrett.
Ik kwam je iets vertellen.
Ik heb het rundercontract
voor het reservaat.
Kom je daarom met z'n allen?
- Ik kom zaken doen.
Bemoei je met je eigen zaken.
- Dat doe ik ook.
Ik heb al m'n weidegebied nodig.
Kun je nu van m'n grond afgaan?
Jouw grond?
Jij vertrekt voor er sneeuw valt.
En zo niet?
- Jij en die andere indringers.
Grondbezitters zul je bedoelen.
- Ik kan jullie ook wegschieten.
De tijd dat je een man van z'n grond
verjoeg door te schieten is voorbij.
Ze bouwen een gevangenis waar...
- Laat maar, Joe.
Wie ben jij, vreemdeling?
Ik ben een vriend van Starrett.
Je kunt niet zeggen
dat ik je niet heb gewaarschuwd.
Ik heb het gehoord.
En nu van m'n grond af.
We gaan straks eten, Joe.
Het is bijna klaar.
Wacht, Mister. Ik...
Ik zweer dat ik...
Wacht alstublieft even.
Ik neem terug wat ik...
Dit ding is niet eens geladen.
Niet geladen?
- Nee, Joey is nog veel te jong.
Het is zijn geweer.
Dat slaat alles.
Ik ben Starrett, Joe Starrett,
en dit is Joey.
U hoorde wat m'n vrouw zei.
Kom binnen, ik *** wel wat.
Zeg maar Shane.
- Ik ben snel argwanend tegenwoordig.
M'n huis is niet veel soeps,
maar m'n vrouw kookt als de beste.
Het eten zal zo wel klaar zijn.
Hier kun je je opfrissen.
Voor als je het nog niet wist:
dat daar is allemaal van de Rykers.
Hij denkt dat hij
de hele wereld bezit.
Ze hebben het nog niet door...
maar open weidegrond
is verleden tijd.
Te veel ruimte
voor te weinig opbrengst.
Die kuddes leveren niets op.
Ja, horens en botten.
Vleeskoeien, binnen een omheining,
goed gevoed, dat is het.
Je moet een goeie plek kiezen,
een goed stuk grond voor jezelf.
Een grondbezitter heeft
weinig vee, maar kan graan verbouwen.
Met een tuin en wat varkens en melk
red je het prima.
Wij wel, hè Marian?
Zeker.
Dat kalf weer.
Joey, jaag hem even weg.
Vooruit Joey, schiet op.
En vergeet niet het hek
dicht te doen.
Lopen. Hup.
Ik wil niet vragen waar je heen gaat.
Ik trek van hier naar daar.
Naar een plek die ik niet ken.
Ik ga hier alleen weg in een kist.
- Wat betekent dat, pa?
Dat ze me moeten neerschieten
en wegdragen.
Zeg dat soort dingen nou niet.
- Maar zo is het.
We houden van deze plek.
Hier horen we thuis.
Toch moet je zoiets niet zeggen.
- Ons eerste echte huis.
Wat bedoelde u toen u zei...
- Stil, Joey. De mannen willen praten.
Er is hier meer werk dan ik aankan.
Als ik een man in dienst
kon nemen die...
Ik had er een,
maar de Rykers tuigden hem af...
dus smeerde hij 'm, mij verwensend.
Ze hadden z'n tanden eruit geslagen.
Iemand taart?
Als niemand deze biscuit opeet,
neem ik hem.
Wat zijn we chic vandaag.
- Wat betekent dat, pa?
Goeie borden, een vork...
En ik dan, ma?
Wat is er, Marian?
- Niets.
Dat was een elegant diner,
Mrs Starrett.
Neem me niet kwalijk.
Waar gaat Mr Shane heen?
Hij heeft niet gedag gezegd.
Hij gaat niet weg, Joey.
Niet zonder dat daar mee te nemen.
Ik ga met hem mee naar buiten.
Heb je gevraagd of hij blijft slapen?
- Dat zal ik meteen doen.
Nu zul je het krijgen. Moet je zien.
Zou je de paarden niet halen, Joe?
Ik vecht al twee jaar tegen
deze boomstronk, Marian.
Als ik de paarden inspan,
heeft de stronk gewonnen.
Sommige dingen moet je
met je eigen zweet en spieren doen.
Daar gaat ie.
Ik wou dat ik kogels
voor m'n geweer kreeg.
Goedemorgen, Joey.
- Hoe wist u dat ik het was?
Ik zie een koe niet gauw
een hek op de klink doen.
Waarom ben je zo vroeg op?
- U blijft ontbijten, wist u dat?
Nou, dat is fijn.
Waar gaat u naartoe?
- Wat zou jij doen, Joey?
Ik wil dat u hier blijft.
Kunt u me leren schieten?
- Wil je dat graag?
Pa wil ook dat u blijft. Ik hoorde
het hem tegen moeder zeggen.
Niet om voor hem te vechten,
zei hij...
maar om hem met het werk te helpen.
U gaat vast niet weg
omdat het hier te gevaarlijk is.
Joey, kom onmiddellijk hier.
Ik hoop dat u blijft, Mr Shane.
Ik kom al, moeder.
Hek dicht, Joey.
Wat moet dat in je nachthemd?
Naar binnen en aankleden.
Wil je de paarden inspannen en m'n
prikkeldraad bij Grafton's ophalen?
Je zegt het maar.
- Van het bed af. Toe.
Het ligt voor me klaar in de winkel.
Als je toch gaat, koop dan gelijk
wat werkkleding voor jezelf.
En wat wil Joey?
- Priklimonade.
Je hebt niets nodig, Joey.
Wees voorzichtig. Mijn problemen
moeten niet de jouwe worden.
Neemt u uw six-shooter niet mee?
Ik wist niet dat er in de stad
ook wild rondloopt.
Kom, zoon.
Joey, kom terug.
Waar schiet je op?
- Op de Rykers.
Heb je ze allemaal?
- Op één na.
Dat kunnen we niet hebben.
Pa, denk je dat Shane
me wil leren schieten?
Dat leer ik je zelf wel,
zodra ik tijd heb.
Kunt u net zo goed schieten als hij?
- Ik heb hem nooit zien schieten.
Maar ik betwijfel het.
Hij droeg vandaag geen wapen.
Waarom niet, pa?
Hij gaat iets kopen,
geen overval plegen.
Maar waarom niet, pa?
Ik draag zelf ook geen wapen.
- Maar hij wel.
Er komt iemand aan, Joe.
- Weet ik. Ernie Wright.
Zou u hem kunnen verslaan, pa?
Zou u Shane kunnen verslaan?
Kun je nog wat anders dan vragen?
- Zou u dat kunnen?
Wie zal het zeggen.
Maar dat is niet nodig.
Shane staat aan onze kant.
Hoe maak je het, Ernie?
Niet zo goed.
- Wat is er aan de hand?
Ik breek op.
Probeer me niet om te praten.
Wat is er gebeurd?
- M'n tarwe. Die Rykers weer.
Draad doorgeknipt, stieren naar
binnen gedreven. Een en al stoppel.
Wanneer?
- Gisternacht.
Ik houd het voor gezien,
je kunt me echt niet ompraten.
Je gaat toch niet...
- Niet doen, zei ik.
Ik heb te vaak naar je geluisterd.
- Ga dan, niemand houdt je tegen.
Je laat huis en land
toch niet achter om...
Ernie, je...
Ik ben op. Ik kan er niet meer
tegen zo vernederd te worden.
Ze noemen me varkensboer.
Hoe moet dit verder?
Je moet niet vluchten.
Laten we vanavond bij elkaar komen
om iets te bedenken.
Ik weet het niet.
Ik maak het wel bekend. Zeg jij
het tegen Shipstead en Torrey.
Goed dan,
maar als we gaan overleggen...
dan wil ik dat we 'n oplossing vinden.
Kan ik iets voor u doen?
- Ik kom Starretts draad halen.
Dat ligt hier al een poos, ja.
Bent u nieuw?
- Ja, ik werk voor Starrett.
Heeft u een broek die me past?
- Voor boerenwerk?
Ik kleed alle boeren aan.
Probeer hem maar even.
Je bent dorstig, hè Chris?
Wie staat er achter de bar, Will?
- Ik kom er aan.
Hoe zit hij?
- Goed genoeg.
Hoeveel ben ik u schuldig?
- Eens kijken.
Broek, één dollar.
Twee shirts, zestig cent.
Riem.
Jongeman, ik krijg twee dollar
en vijfentwintig cent van je.
Wat is er? Je ziet wat pips.
Het is lang geleden
dat ik kleren heb gekocht.
Je geld is zo op tegenwoordig.
Een nieuwe stinkboer, hè?
Ik dacht al dat ik varkens rook.
Nog iets?
- Heeft u priklimonade?
Zeker.
Dronken meer mannen dat maar.
In de bar. Daar.
Ik vind dat varkensmest en drank
niet samengaan, Will.
Barkeeper.
- Wat zal het zijn?
Heeft u priklimonade?
Gooi jij hem eruit
of moet ik het doen?
Ik doe het wel, Chris.
Wat zal het zijn?
Citroen, aardbei of seringenbloesem,
stinkboer?
Had u het tegen mij?
Ik zie niemand anders.
Neem hier maar wat van.
Dan ruik je wat meer naar man.
Ruikt het niet lekker hier, Grafton?
Naar ontsmette stinkboer.
Kalm, jullie.
We hadden het over priklimonade...
varkens, piepers, en dat soort zaken.
Voor welke aardappelboeren werk je?
Of ben je ergens neergestreken?
Bij Joe Starrett,
hoewel dat je niets aangaat.
Dat is anders zo geregeld.
Hier is uw priklimonade.
Rot nou maar op met je priklimonade.
En blijf weg.
Waag het niet nog terug te komen.
Zag je dat, Rufe? Chris heeft
een stinkboer verjaagd.
Die indringers moet je opjagen.
Een beetje warme erbij?
Het is zo erg dat ik
's avonds niet meer op pad durf.
Deze bijeenkomst zal...
Komt Shane ook naar de vergadering?
- Mr Shane, Joey. Ik denk het wel.
Iedereen weet
waarom we bijeen zijn.
We hebben allemaal
onze portie Rykers gehad.
Ik wil jullie zeggen dat ik hier niet wegga.
Ik begin bij jou, Axel. Wat vind jij?
Tja Joe, het zit zo...
Ik heb alles op een rijtje.
Begin bij mij.
Ieder op z'n beurt, Ernie. Ga verder.
Ik denk niet
dat jullie Shane kennen.
Shane, dit is Yank Potts.
En dit Fred Lewis.
- Ik heb je in de stad gezien.
Ernie Wright, en Ed Howells.
En Johnson.
Komt er nog iemand aan?
We wachten op Torrey.
- Tot hoe ver gaan de Rykers?
Geen angstscenario,
daar is Ryker op uit.
Hij denkt dat hij ons kan wegjagen
als een stel kippen.
Daar heb je Torrey.
Hallo, Reb.
- Hallo, Yank.
Dat werd tijd.
Zo kan ie wel weer, Yank.
Jullie ook ophouden.
- Niet zo opgefokt, Stonewall.
Geef Shane eens een hand.
Shane werkt voor me.
Shane. O ja...
Ik heb over je horen praten
bij Grafton's.
Ga verder, Joe.
Met uitzondering van Ernie
is iedereen het erover eens...
dat we blijven.
Dat mag ik horen.
Niemand verjaagt mij van m'n land.
Jullie weten dat ik blijf.
- Ik blijf ook.
Ik doe mee, ik kijk het nog even aan.
We zijn maar met z'n zevenen
als het op vechten aankomt.
En hij.
- Acht, dus.
Op hem zou ik niet rekenen.
- Dat heeft hij al bewezen.
Let op je woorden.
Laat Shane zelf maar vertellen
wat er is gebeurd.
Ze hebben het over Shane.
Wat is er gebeurd, Shane?
Vraag maar aan hem.
Lewis heeft het gezien en gehoord.
- Hij liet zich koeioneren.
Ik had Shane opgedragen
problemen te vermijden, Fred.
Kom, we maken het verhaal af.
- Nietes. Dat deed Shane niet.
En die Chris maar opscheppen
dat hij een stinkboer had verjaagd.
Shane, je hoeft niet weg.
Jullie kunnen vrijer praten
als ik er niet bij ben.
Het is te laat
om het nog uit te lezen.
Dat heeft hij niet gedaan, hè?
- Je moet gaan slapen.
Er is niks aan de hand.
- Shane gaat toch niet weg, hè?
Nee, ***.
Klim maar weer gauw je bed in.
Wacht even.
Ik weet dat je niet *** bent.
- Het is een lang verhaal, Joey.
Ik denk dat we het wel begrijpen...
Shane.
Blijf daar niet in de regen staan.
Wil je soms dood door kou te vatten?
Zaterdag gaan we met z'n allen naar
de stad om spullen in te slaan.
Dat lijkt me een goed idee.
Met z'n allen ben je sterker.
Ik heb geen lijfwacht nodig. Ik neem
m'n.38 mee en ga waar ik wil.
Hecht je niet te erg aan Shane.
Waarom niet?
Dat wil ik niet.
Is er iets niet goed aan hem?
Wat dan, moeder?
- Ooit trekt hij verder.
En dat zal pijn doen
als je je te veel aan hem hecht.
Je bent mooi genoeg, Marian. Kom.
- Ik kom er aan.
Ik wou dat ze een beetje opschoot.
Ik vind het allemaal maar niks.
In de wagen, zoon.
Een van de dingen die je moet leren
als je trouwt, is wachten.
Schiet op, ma.
- Daar is ze.
Soms wordt het wachten beloond.
Vind een vrouw die het wachten
de moeite waard maakt.
Lekker water.
Ik heb meer tijd nodig
dan jij en je paarden.
Hu, we popelden om te zien
hoe mooi je was.
Klim er maar op.
Klaar?
Kom, meisjes.
Ben je er klaar voor?
- Helemaal.
Hallo, Marian.
- Waar is Stonewall?
Hij had dorst en is vooruit gegaan.
Hij moest iets regelen.
Ik blijf, ik moet
op de kleintjes passen.
Toe maar, Red.
- Dag, Marian.
Wat is dat nou, Stonewall?
We zouden toch samen gaan?
Ik moest iets regelen.
We kunnen niet de bar in.
Kom van dat paard af.
Ben je helemaal.
De hele groep is er, met de vrouwen
ter bescherming.
Zijn m'n potten er al?
- Starrett. Wat kan ik voor je doen?
Wat is het volgende dat ze bedenken?
Susan.
Heb je het lijstje van je moeder?
- Ja, pa.
De oliekan ligt nog in de wagen.
M'n vrouw wil Onafhankelijkheidsdag
samen vieren.
We maken er een groot feest van,
niet Marian?
Dat is precies wat we nodig hebben.
Het is ook de trouwdag
van Joe Starrett.
Nog een groter feest.
- Mr Grafton...
Heeft u kruit voor het vuurwerk?
Nemen we wat van die snoepjes?
- We hebben het er nog wel over.
Wat krijg ik voor een lege?
- Hetzelfde als anders.
Dank u wel.
- Geef die pot even aan Will.
Ik heb wit meel nodig, Mr Grafton,
en vier pond koffie.
Ik breng hem wel naar binnen.
- Jij moet ook komen, Shane.
Kijk eens aan, wie hebben we daar?
Dat is een van die nieuwen.
Ze noemen hem Priklimo.
Ik hoef geen kaarten meer.
- Wat is er, Pete?
Hou het er maar op
dat ik bijgelovig ben.
Je oren zijn zeker niet zo goed,
stinkboer.
Ik had je gezegd dat je weg moest
blijven. Schiet dus maar op.
Ga maar gauw naar de vrouwen,
varkensboer, daar is het veilig.
Ga niet te ver, Calloway.
Heb je me niet gehoord?
Weg hier, zei ik.
Dacht je even iets
met ons te kunnen drinken?
Glazen, barkeeper. Twee whisky.
Vorige keer kreeg ik
een drankje van jou.
Nu krijg je er een van mij.
Maar je drinkt hem niet hier op.
Je raadt het al.
Ik grijp hem.
Laat hem los.
- Ik grijp hem.
Pak hem, Chris.
Scheur hem aan stukken.
Grijp die stinkboer.
Geef hem er eentje, Chris.
- Sla hem verrot.
Breek z'n rug.
Dit gaat verkeerd.
Ik ga er wel heen.
- Nee Stonewall, jij blijft hier.
Straks worden we nog
van ons land verjaagd.
Toe maar.
- Grijp hem, Chris.
Dat is de pest hier:
geen sheriff in de wijde omtrek.
Ga erop af, Chris.
Ploeg hem onder.
Sla z'n hersens in.
Grijp hem.
Laat het hem goed voelen.
- Sla hem het varkenskot in.
Vuile varkensboer.
Hou op.
- Schiet op, ga door.
Mannen, kappen nou.
Vecht het buiten maar uit.
Ik geloof dat dat het was.
- Laten we maar snel weggaan.
Misschien wil je strootje trekken.
- Wacht even, jongeman.
Je hebt hier een vriend,
zonder dat je het weet.
Ik kan jou wel gebruiken.
- Ik werk voor Starrett.
Een schoffel past niet bij je.
Kun je er vanaf?
Ik werk graag voor Starrett.
Ik betaal twee keer wat hij betaalt.
- Doe geen moeite.
Wat moet je van hem?
- Niets.
Lekker vrouwtje heeft die Starrett.
- Ouwe viezerik.
Zo praat je niet tegen mij.
- Ik wel.
Je hebt je kans gehad. Je zult weten
wie je in elkaar hebt geslagen.
We drijven je de vallei uit.
Eerst tuigen we je een beetje af,
en dan rijd je weg en blijf je weg.
Shane, kom nou.
- Ga weg hier, Joey.
Het zijn er te veel, Shane.
Zou je dan willen dat ik wegliep?
Maar het zijn er te veel.
Ga nou maar, alsjeblieft.
Hou op.
- Ik betaal de schade.
Niet meer vechten.
- Hou je erbuiten.
Hij is ongewapend.
- We schieten ook niet.
Val ons niet steeds in de rede.
Ik grijp hem wel.
Stop. Hou op met vechten.
Hou op, mannen.
Hou op daarmee.
Breek z'n nek.
Waar is Joey?
- Pa, ze vermoorden Shane.
Ze proberen hem te vermoorden.
- Blijf bij je moeder.
Ga niet naar binnen.
- Het gaat om Shane.
Wat Ryker van plan is,
is niets voor vrouwenogen.
Doe het nou niet, Joe.
Sla z'n hersens in.
Hou op.
Hou op.
Hou op, zo is het genoeg.
Straks gaan jullie er allemaal aan.
Starrett en Shane, naar buiten.
Hij weet wat hij zegt, Starrett.
Jullie hebben gewonnen.
Wegwezen.
- En Ryker betaalt niets.
Ik betaal alles wat kapot is.
Nee, wij betalen wat er kapot is.
Ik en Shane.
Morgan, zet één van de jongens
op een goed paard.
Hij heeft een lange reis voor
de boeg, helemaal naar Cheyenne.
Ik pik het niet meer, Grafton.
De volgende keer zal de lucht
van kruitdamp vergeven zijn.
Ik heb alles gezien, moeder.
- Dat was niks voor jou, Joey.
Ook niet voor jou, Marian.
Ik was ***. Toen kwam pa
en sloeg die man tegen de grond.
Ik heb niet zoveel gedaan. Shane wel.
Hoe voel je je, Shane?
- Veel beter.
Het was vreselijk,
en jullie waren fantastisch.
Toen die stoel op je neerkwam,
dacht ik dat je er geweest was.
Het was een luie stoel, Joey.
Samen kunnen jullie iedereen aan.
Eén ding staat vast: Ryker zal zich
nu wel eerst bedenken.
Ophouden over Ryker.
- Kon ik hem maar vergeten.
De terpentine doet pijn.
- Hij geeft geen kik.
Hoe erg het ook pijn doet.
Toch, Shane?
Ik ben *** van wel, Joey,
als de pijn heel erg is.
Het prikt vreselijk.
- Ga naar bed, Joey.
Het steekt inderdaad, dat weet ik.
Voor de laatste keer: naar bed.
- Ik ga ook.
Kom op, zoon.
Komt u me nog welterusten
zeggen, moeder?
Je hoofd moet eigenlijk
worden verbonden.
Zo is het goed genoeg, Marian.
Prima. Dank je wel.
Mag ik u iets zeggen, moeder?
- Wat is er?
Wat is er, Joey?
- Moeder...
Ik hou van Shane.
- O ja?
Ik hou bijna net zoveel van hem
als van pa.
Dat mag toch wel?
Hij is een bijzondere man.
- Hij is zo goed.
Mag u hem niet graag, moeder?
Ja, ik mag hem graag, Joey.
Welterusten, Joey.
Wat is er, lieverd?
Hou me even vast.
Niets zeggen,
alleen stevig vasthouden.
Waar is Ryker?
Een dutje aan het doen.
Hij heeft om me gevraagd.
- Wilt u niet gaan zitten?
We vieren feest vandaag.
Waar is de koffie?
- Die zet ik nu op.
Wat gebeurt hier allemaal?
- Van alles.
Ga je ergens heen?
- Zo ziet het er wel uit, hè?
Laat je niet afbluffen, Ernie.
Bluf?
Zie je dat? Vannacht hebben ze
m'n zeug gedood.
En maar schieten en schreeuwen
dat ons nog meer wacht.
De kinderen wakker,
de vrouw doodsbang.
We gaan het aanpakken.
- Ik zei dat ik het zou aankijken.
Nu is het uit.
Ik heb genoeg van Ryker.
Daar heb je ze weer.
Recht door m'n omgeploegde grond.
Wat vind je daarvan,
Stonewall Torrey?
Starrett en de anderen
gaan ze een lesje leren.
Binnenkort.
Ik ga naar Grafton's,
drank halen voor de picknick.
Onafhankelijkheidsdag.
- Ben je bijna zover, ma?
Veel geluk.
- Jij ook, Stonewall.
En geen varken te zien.
Ik zie ze niet,
maar ik ruik ze wel.
Het draad van Mr Wright
en Mr Shipstead is doorgeknipt.
Shane, wat zou jij doen
als je ze betrapte?
Ik zou ze verzoeken
door het hek te gaan.
Wie het eerst bij de schuur is.
- Doen we.
Waarom draag je je
six-shooter niet meer, Shane?
Ik zie minder slechte mannen
dan jij, denk ik.
Zal ik je iets vertellen?
- Als je dat wilt.
Ik heb je revolver een keer gezien.
Ik heb hem bekeken.
Ben je nu boos?
- Nee, ik geloof het niet.
Maar als ik jou was,
zou ik hem rustig laten liggen.
Ik heb hem weer netjes
in de deken gerold.
Mag ik hem nog een keer zien?
Je hebt me beloofd
dat je me zou leren schieten.
Alsjeblieft.
Goed dan, kom maar mee.
Je moet nog veel leren. Kom op.
Ga hier maar staan.
Armen recht naar beneden
langs je lichaam.
Je holster hangt verkeerd.
Een armlengte is te laag.
Dat zal ik eerst regelen.
Hier hoort hij, met de greep
tussen je elleboog en je pols.
Als je hand omhoogkomt...
komt je revolver op de juiste hoogte
uit de holster.
Nu jij, snel en met vaste hand.
Zo, ja.
Doen echte revolverhelden het ook zo?
De meesten hebben
hun eigen maniertjes.
De één houdt van
een schouderholster.
Een ander steekt hem
achter de riem van z'n broek.
En sommigen dragen twee revolvers.
Maar één is genoeg.
...vijftien stappen. Dan komt
je kogel niet waar hij moet komen.
Wat is de beste manier?
De manier die ik je leer is goed,
beter dan de meeste.
Laat me eens zien hoe jij schiet.
- Waar moet ik op schieten?
Dat witte keitje daar. Zie je hem?
Jemig, dat was goed.
Zie je wat ik doe?
Goed kijken, en niet vergeten.
Je hand glijdt omhoog,
maar hij zit nog in de holster.
Ik leerde Joey schieten.
- Ik wil niet...
U had hem moeten zien, ma.
Hij leert me schieten.
Weet ik. Ga je klaarmaken
voor het feest. Schiet op.
M'n zoon wordt geen revolverheld.
Waarom moet u altijd alles bederven?
Een revolver is een werktuig,
niks minder en niks meer...
dan een bijl, een schoffel,
wat dan ook.
Het gaat er maar net om
wie hem gebruikt. Onthoud dat.
Het zou beter zijn als er
geen wapens waren in de vallei...
en daarmee bedoel ik ook die van jou.
Hoorde ik daar schieten?
Is het niet nog een beetje vroeg
om feest te vieren?
Kijk die vrouw eens,
in haar trouwjurk.
Span de paarden maar in, Shane.
Dat wordt me een feest vandaag.
Ik moet die indringers dus maar
welkom heten, terwijl ik crepeer.
Zo erg is het niet.
- Makkelijk praten.
We zijn al lang bevriend,
je weet dat ik redelijk ben.
Maar zo kan het niet langer.
- Je hebt je beperkingen tegenwoordig.
Ik houd me aan de nieuwe wet,
ik schiet niet meer.
Oké, ik heb die stinkboeren afgebekt.
Maar de six-shooters
bleven in hun holster.
En nu?
Ik denk dat ik het wel kan raden.
- Spreek je gedachten niet uit.
Ik mag Joe Starrett wel.
- Hij moet luisteren.
Naar jou?
- Wat heb jij, je valt over alles.
Trek het je niet aan, Rufe.
Het is m'n geweten.
Geweten.
Hallo, Torrey.
Kan ik iets voor je doen?
Het is feest.
- Kom binnen.
Een kruik. En een whisky.
Op jou, Ryker, voor het verjagen
van Ernie Wright.
Nog een.
Is dat er zo eentje?
Het is een schande. Alles wat hij
had, en altijd zo hard gewerkt.
Ik zal je eens iets zeggen.
Hij vlucht, want hij is een lafaard.
Ik drink op mezelf. Ik ben geen
lafaard, en mijn grond krijg je niet.
Wat een heethoofden.
Je hebt hem zo zover
dat hij z'n wapen trekt.
Makkelijk.
Je maakt mij net zo min ***
als Joe Starrett.
Nee. We willen Starrett.
Hiep, hiep, hoera voor Wyoming.
- Wie doet er met me mee?
Op de onafhankelijkheid
van de grootste staat?
Op de onafhankelijkheid
van de soevereine staat Alabama.
Ik heb het gehad met jullie,
stelletje Yanks. Luister...
Hallo, Axel.
Je bent laat, Reb.
Richmond is al ingenomen.
Iedereen hierheen.
Jij ook. Ik heb jullie
iets belangrijks te zeggen.
Jullie weten allemaal wat voor dag
het is. Onafhankelijkheidsdag.
Behalve voor één man.
Dit was ook de dag dat Joe Starrett
zich liet vangen.
Wat ik wil zeggen...
- Zeg het dan, Joe.
Ik wilde zeggen dat Axel gelijk had.
- Wat zei hij dan, Joe?
Ik heb m'n onafhankelijkheid
tien jaar geleden opgegeven.
Maar geen man deed dat
met zoveel genoegen als ik.
En ik zou met geen enkele andere man
willen ruilen.
Mooi gesproken.
- Kom op, Joe. Een kus.
Kom eens hier.
Onze gelukwensen.
Zeg het voort. Ik heb iets
om mee te proosten.
En nog vele jaren, Joe.
We hadden je bijna opgegeven,
jou en Ernie.
Ernie vertrekt vandaag.
Hij is gepakt en gezakt.
Dat dacht ik al.
- De Rykers hebben gewonnen.
Misschien toch het beste.
- Wat deed jij in de stad?
Ik wil dansen, Joe.
- Ik zit nu achter een hek.
Joe wil niet dat je alleen gaat.
- Ryker en Grafton doen niets.
Grafton is oké.
Ik zag nog een man,
ingehuurd door Ryker.
Wie was dat dan wel?
- Het leek wel een revolverheld.
Hoorde ik daar revolver?
- Ja, twee revolvers.
Hoe zag hij er uit?
- Twee revolvers, nogal mager...
Met een zwarte hoed op.
Een vriend van jou?
Ik ken een Wilson die er zo uitziet.
Een revolverheld.
Jack Wilson?
- Revolverheld uit Cheyenne.
Dat zal toch niet?
- Ik heb niet naar z'n naam gevraagd.
Wat heeft een revolverheld
hier te zoeken?
Krijgsraad met Ryker?
- Het hoeft Wilson niet te zijn.
Zou je die Wilson herkennen, Shane,
als je hem zag?
Misschien. Als het hem is,
trekt hij snel. Pas dus op.
Je weet wel veel
van dit soort dingen af, Shane.
Genoeg gepraat.
Nu eten, voor het koud is.
Ik moet die lui niet.
Het zijn moordenaars.
Eten, allemaal.
Even stoppen met het schoenenspel.
Torrey, ik wilde naar de smid...
maar Joe zegt dat we
niet alleen moeten gaan.
Als je naar de stad moet,
rijd ik met je mee.
Ik ben een soldaat die op
het slagveld heeft gestaan.
Ik kan zo nauwkeurig mikken...
Ja, Joey.
- Denk je dat het hem is?
Wie?
- Die man die Torrey had gezien.
Denk je dat dat Wilson was?
Maak je daar maar niet druk over.
- Stil Joey, je had al moeten slapen.
Nee Joey, ik maak open.
Goed, ik doe het hek wel open.
Wat is dat?
Broer Rufe komt je
met een bezoekje vereren.
Goedenavond, mevrouw.
Ik wil iets met je bespreken,
Starrett.
Laten we dat dan maar
ter plekke afhandelen.
Dan gooi ik het maar meteen op tafel:
zou je voor mij willen werken?
Ik heb genoeg
voor anderen gewerkt.
Niet zo haastig.
Ik betaal je dik. Meer dan je
kunt verdienen met dit lapje grond.
Niet geïnteresseerd.
Ik ben nog niet klaar. Je vee
kan met dat van mij meetrekken.
En dan zal ik ook nog
je landgoed kopen.
Noem een redelijke prijs, dan
zul je zien dat ik ook redelijk ben.
Dat is toch een eerlijk aanbod?
Je hebt het ons moeilijk gemaakt,
terwijl wij in ons recht stonden.
Jullie in je recht stonden?
Toen ik naar dit land kwam,
was jij niet veel ouder dan je zoon.
We hebben het zwaar gehad. Ik en vele
anderen, de meesten zijn al dood.
Ik heb een gare schouder
door een pijl van de Cheyenne.
Wij hebben dit land gemaakt.
We hebben het gevonden en gemaakt.
Met bloed en een lege maag.
Onze kuddes werden weggevoerd
door indianen en veedieven.
Die vallen jullie niet meer lastig
dankzij ons.
We hebben ervoor gezorgd
dat het hier veilig is.
Sommigen bekochten dat met dood.
Maar het is ons gelukt.
Dan komen er mensen die het harde
leven van vroeger niet kennen.
Zetten m'n grond af met prikkeldraad,
zodat ik niet bij het water kan.
En sommigen graven greppels,
voor irrigatie.
De kreek komt droog te staan,
zodat ik m'n vee moet verplaatsen.
En dan zeg jij dat wij geen recht
hebben op die grond.
Hebben de mannen die het vuile werk
hebben gedaan geen rechten?
Ik schat je in als een eerlijk man,
Starrett.
Jullie hebben veel gedaan, maar
jullie hebben dit land niet gevonden.
Lang voor jullie
waren er al pelsjagers en indianen.
Zij hebben dit land getemd.
- Dat waren geen ranchers.
Jouw recht bestaat eruit
dat anderen geen rechten hebben.
Daar denkt de regering anders over.
Ik ben hier niet om te redetwisten.
Ik doe je een eerlijk voorstel.
En de anderen dan?
Shane weet al dat ik hem wil.
- De andere grondbezitters.
Wees een beetje redelijk.
Ik kan niet aan het uitdelen blijven.
Dan moet ik weigeren.
- Je laat me weinig keus, hè Starrett?
Wat vind jij, jongen? Zou jij
het niet op een akkoordje gooien?
Ik wil geen ruzie met je vader, ik
wil niet dat er slachtoffers vallen.
Joey is nog een beetje jong, Ryker.
- Wat vind je ervan, jongen?
Kom hier, Joey.
Ik wil niet dat je
spijt krijgt, Starrett.
Ik zie je nog wel.
Wat vind je daar nou van?
Hij is geen veedrijver.
Nee, zo ziet hij er niet uit.
Ik mag Starrett...
maar ik vermoord hem als het moet.
- Ik vermoord hem als jij dat wilt.
Ik kan de wet niet overtreden.
Je hoorde wat Grafton zei.
We moeten Starrett hierheen lokken.
Dat zal niet moeilijk zijn.
Kijk nou toch eens.
Kijk toch eens.
Waarom schieten we hem
niet gewoon neer?
Eentje is er al vandoor,
de rest volgt dan vanzelf wel.
Denk er aan, Wilson. Doe niets
wat niet door de beugel kan.
Hé, kom eens hier.
Dat zou ik niet doen, Torrey.
Ik laat me door niemand koeioneren.
Wat kan ik voor je doen?
- Wat moet je hier?
Ik kom een whiskey'tje halen.
Ik hoorde dat je
Stonewall wordt genoemd.
En wat mankeert daaraan?
- Het is gewoon grappig.
Ik neem aan dat veel van dat...
Zuidelijke tuig naar Stonewall
is vernoemd.
Naar wie ben jij vernoemd?
Of weet je dat niet?
Ik bedoel dat 'Stonewall' Jackson
zelf tuig was.
Hij en Lee, en de rest
van de rebellen.
Net als jij.
Je bent een leugenachtige Yankee.
- Bewijs dat maar.
Eén stinkboer minder.
Wat krijgen we nou?
- Hij trok z'n wapen.
Is dat zo, Zweed?
- Hij bewoog naar z'n...
Laat maar. Haal hem weg.
Zeg maar dat we wachten
op anderen...
die problemen willen.
Begrepen, Zweed?
Haal hem weg daar.
Wat is er?
- Die stinkerd wilde Wilson omleggen.
Wat was dat?
- Stinkerd die Wilson wilde omleggen.
Lewis.
- Pa. Wat is er gebeurd?
Lewis.
- Fred.
Torrey is dood.
Ryker heeft hem vermoord.
Ik ga Starrett halen.
We hebben de kost
dik verdiend vandaag.
Als ze ons met rust laten,
maken we hier een echte farm van.
Er komt iemand aan, pa.
Het lijkt Mr Shipstead wel.
- Het is Mr Shipstead.
Torrey, hij is dood.
Torrey. Hij is dood.
Die nieuwe heeft hem doodgeschoten,
die nieuwe die voor Ryker werkt.
Ik stond aan de overkant,
ik hoorde boosheid in hun stem.
Ze grepen allebei
naar hun pistool...
maar de nieuwe man is snel,
vreselijk snel.
Eén schot, Torrey dood.
Eén schot.
- Hoe kwam dat dan?
We gingen samen naar de stad.
Hij zei dat dat veilig was.
Het was rustig.
We gingen ieder ons weegs.
Toen hoorde ik boze stemmen.
Alleen boosheid, geen woorden.
Overal stonden mannen van Ryker.
Hoe begon het?
Ik ben langs Lewis gereden, en langs
z'n vrouw en z'n zoon. Ze zijn ***.
Wie hebben het gezien?
- Alleen de Rykers en ik.
Morgan zegt dat ze wachten
op nog meer probleemzoekers.
Marian, maak je klaar.
Mrs Torrey heeft je nodig.
Shane, span de paarden in.
Wat ga je doen, Joe?
Ik ga naar de stad.
- Je kunt niet alleen gaan.
Ik ga toch, Marian.
- Ze heeft gelijk, Joe.
Dit gaat de anderen ook aan.
Wacht eerst op hen.
Vroeg of laat moet er iemand heen.
- Niet nu. Ga niet alleen.
Ik denk dat de andere grondbezitters
vluchten.
Daar heb je Joe Starrett.
Liet hij ons maar met rust.
Wat heeft dit te betekenen?
- We trekken weg. Ik heb het gehad.
Ik had je sterker ingeschat.
Er is genoeg gebeurd.
Torrey is dood, of niet soms?
En jullie pakken je boeltje
en smeren 'm.
Te *** om Torrey
nog een begrafenis te geven.
Ik wil niet dat hij wordt vermoord.
We gaan.
Het gaat niet om wie blijft
en wie vlucht.
We moeten Stonewall een christelijke
begrafenis geven...
en z'n vrouw heeft steun nodig.
Daar zorgen wij dan wel voor.
Torrey is dood. Ik wil niet dat
dat ook met mijn man gebeurt.
Ik neem het je hoogst kwalijk als
je niet op de begrafenis komt, Fred.
De begraafplaats ligt
op onze weg, Martha.
Shipstead, wil jij voorgaan in gebed?
Onze Vader die in de hemel zijt,
uw naam worde geheiligd
Uw Rijk kome, Uw wil geschiede
op aarde zoals in de hemel
geef ons heden ons dagelijks brood
en vergeef ons onze schulden, zoals
ook wij anderen hun schuld vergeven
en leid ons niet in bekoring
want Uwer is het koninkrijk
en de kracht
en de heerlijkheid in de eeuwigheid.
Amen.
Straks bijt hij.
Dag, Mrs Starrett. We gaan.
Dag, Joe. Dag, Axel.
Dag, John.
Zet de kinderen in de wagen, Sue.
Wacht even, Lewis. Ik rijd mee.
Wacht eens even, niet zo gehaast.
Ik wil nog iets zeggen.
Torrey was een dapper man.
Het zou verkeerd zijn
als wij hem niet navolgden.
De vorige keer dat je ons vroeg
te blijven, leefde Torrey nog.
Moeten er nog meer doden vallen?
- We kunnen iets stichten hier.
Een stad, kerken, een school...
Begraafplaatsen.
Het moet gewoon.
Hij wil dat jullie blijven voor iets
dat jullie alles waard is.
Jullie gezin.
Jullie vrouwen en kinderen.
Neem jouw meisjes, Lewis.
En Shipstead met z'n jongens.
Ze hebben het recht hier te blijven
en gelukkig te worden.
Maar dan moeten jullie dapper zijn,
en niet opgeven.
Zo is het. We kunnen deze vallei niet
opgeven, en we doen het niet ook.
Dit is agrarisch gebied,
een plek waar mensen kunnen leven.
Wie is Rufe Ryker wel
dat hij ons durft te verjagen?
Hij denkt alleen aan vlees,
wij denken aan onze kinderen.
Het moeten goede en sterke mensen
worden, dat verdienen ze.
God heeft dit land niet alleen
voor Ryker geschapen.
Maar hij bezit het wel,
dat is het 'm juist.
Kijk daar.
- Brand.
Het huis van Lewis.
Ons huis.
Ryker heeft het aangestoken.
- Dat recht heeft hij niet.
Dat was niet gebeurd
als je was gebleven.
Met m'n eigen handen gebouwd.
Nog steeds geen meisjeskamer.
- Dat moest nog.
Als we onze handen ineenslaan,
bouwen we het weer op.
Ja toch, Johnson?
We helpen je met die kamer,
Johnson en mijn Joe.
En Shane helpt ook wel, toch?
We zorgen voor hout
en bouwen alles weer op, hè?
Dat doen we.
- Ik ook, ik help ook.
Doen jullie dat voor ons?
- Allemaal voor ons?
Niet alleen voor jullie.
Voor iedereen in de vallei.
Kom, misschien valt er
nog iets te redden.
Zo ken ik je weer, Fred.
- Kom op, naar het huis van Lewis.
Kom, mannen.
Baas, Lewis gaat terug.
Starrett houdt ze bij elkaar.
Hij kan mijn huis ook aansteken.
- Blijf op je grond.
Ons is hetzelfde lot beschoren
als Torrey.
Volgens de wet mag je niet doden.
- De wet is drie dagen rijden.
Dat weet je.
- Wat moeten we, Starrett?
Geef me even de tijd.
- Wie gaat het gevecht met Ryker aan?
Hij weet dat hij er bijna is.
- Houd nog even vol.
Volhouden?
- We doen er iets aan, ik beloof het.
Maar wat dan, Joe?
Laat me maar.
Ik ontferm me wel over Ryker.
Je neemt te veel op je.
- Ook al zal ik hem moeten doden.
Dat is verkeerd.
De gedachte alleen al is al fout.
Starrett gaat er aan.
Ik heb hem gewaarschuwd, maar hij is
koppig. Dat komt hem duur te staan.
Joe, dit kan niet.
De Lewises hebben zich vermand,
ik kan ze niet laten zitten.
Je kunt niet naar de stad gaan
en Ryker doden. Dan doodt hij jou.
Zeg hem dat ik een redelijk man ben,
dat het genoeg is zo.
Zeg hem dat ik kapot ben,
wat dan ook, als hij maar komt.
Hij komt wel, want hij denkt
dat hij redelijk is.
Hij vermoordt je.
- Dat risico moet ik nemen.
Dit is geen goede platte knoop, Joey.
Die houdt niet.
Shane. Zeg tegen hem dat hij niet
moet gaan, dat het zinloos is.
Wacht dan tenminste
tot alles wat bekoeld is.
Dat is toch beter, nietwaar Shane?
Ik kan Joe niet zeggen
wat hij moet doen, Marian.
Wacht nog even, Joe.
Heb je zelfs dat niet voor me over?
Wie is daar?
- Vredesmissie van Ryker.
Eén van jullie mag hierheen komen
om te praten.
En niet in die tuin.
- We zijn ongewapend.
Broer Rufe wil je spreken.
Ik moest zeggen dat hij
een redelijk man is.
Hij heeft de dood van Torrey
op z'n geweten.
M'n broer wilde niemand doden,
hij wil de gevangenis niet in.
Torrey provoceerde een vreemdeling.
Torrey wilde niet redelijk zijn.
Jij wel, hè Starrett?
Dat probeer ik wel altijd.
M'n broer wacht. Je vindt hem
bij Grafton's.
Wie is daar nog meer?
Wij niet. Wij gaan naar huis.
Ik zal naar je broer toegaan.
Wie is daar?
- Calloway. Chris Calloway.
Blijf waar je bent.
- Kalm maar. Ik kom iets vertellen.
Wat is er?
- Starrett loopt in de val.
Waarom vertel je dat aan mij?
- Weet ik niet. Ik ben veranderd.
Dat zal wel.
- Ik ga bij Ryker weg.
Ik ga weer.
Tot ziens.
Je kunt me niet ompraten.
Ik weet wat ik doe.
Kan ik niets zeggen waardoor je
van mening verandert?
Misschien is dit onze kans.
Morgan en de jongens
zijn naar huis.
Dat geloof je zelf niet.
Dat is de reden niet.
Ik wil dit huis en deze vallei
niet kwijt.
En alles wat ons hier nog wacht.
Joey, niet richten. Ga buiten spelen.
Ga buiten spelen, Joey.
Alsjeblieft, ga buiten spelen.
Niets dan trots, dwaze trots.
Beteken ik dan niets voor je?
En Joey?
Lieverd, juist omdat je zoveel
voor me betekent, moet ik het doen.
Wat moet ik verder
als jullie me laf vinden?
En Joey dan? Hoe kan ik dat ooit
aan hem uitleggen?
Ik heb er veel over nagedacht.
Ik weet dat ik wat traag ben,
maar ik heb geen oogkleppen op.
Ik weet dat er voor jullie wordt
gezorgd als mij iets overkomt.
Iemand zal voor jullie zorgen,
beter dan ik het zelf kan.
Ik had nooit gedacht
dat ik het zou zeggen...
maar dit is een goed moment
om 't te zeggen.
Je praat alsof ik blij moet zijn
dat je gaat.
Lieverd, een eerlijker
en lievere vrouw bestaat niet.
Ik zou niet kunnen doen wat ik moet
doen als ik niet in je geloofde.
En schrijf me niet bij voorbaat af.
Ik was niet zo oud geworden als ik
ben als ik niet taai was geweest.
Shane heeft z'n revolver omgedaan.
Z'n revolver?
Wat ga jij doen?
- Laat hem niet gaan. Niemand gaat.
Dit is meer iets voor mij.
- Ze willen mij.
Ryker kan je wellicht aan,
maar Wilson is geen partij voor jou.
Ik overleef hem wel.
Maar ik waardeer het, Shane.
Jullie zijn gek. Het is het
niet waard om hiervoor te sterven.
Deze hut, dat kleine stukje grond,
en altijd maar werken?
Ik ben het zat, al die problemen.
Laten we weggaan, Joe.
Zeg dat niet, dat is niet waar.
Je houdt meer van deze plek dan ik.
Niet meer.
- Dan niet, maar het verandert niks.
We moeten je tegenhouden. Shane?
Het heeft geen zin, Joe.
- Wie houdt me tegen?
lk.
- Uit de weg.
Moet ik het ook tegen jou opnemen?
- Dat hangt van jou af.
Shane, je hebt hem met je revolver
geslagen. Ik haat je.
Loop wat met hem als hij bijkomt.
- Breng me water en een handdoek.
En verstop dit ding, Marian.
Alles komt goed met hem.
Niemand kan hem verwijten
dat hij niet is gegaan.
Wacht, Shane.
Je wilde geen vuurgevechten meer.
- Ik ben van gedachten veranderd.
Doe je dit alleen voor mij?
Voor jou, Marian...
en voor Joe en de kleine Joe.
Zien we je nooit meer terug?
Nooit is heel lang, Marian.
Zeg tegen hem dat het me spijt.
Dat hoef ik niet te zeggen.
Alsjeblieft, Shane...
Moeder.
Alsjeblieft.
Pas goed op jezelf.
Moeder, pa komt weer bij.
Waarom sloeg Shane...
- Hij deed wat hij moest doen.
Je haat Shane niet.
- Dat weet ik, moeder.
Het spijt me.
Hij hoorde je niet.
Shane, het spijt me.
Je had een aanbod, Ryker.
Niet voor jou. Waar is Starrett?
Je moet het met mij doen.
- Met jou heb ik geen ruzie, Shane.
Ga weg, en ik ben het vergeten.
Wat heb je te bieden?
- Jou niets.
Dat is jammer.
- Jammer, ja.
Je bent gewoon te oud geworden.
Jouw tijd is voorbij.
En die van jou dan, revolverheld?
- Ik weet het tenminste.
Iedereen z'n six-shooter
inleveren bij de barkeeper...
en allemaal aardappels
gaan poten. Zoiets?
Niet helemaal.
Je hebt nog niets verteld
over je vriend daar.
Ik raad je aan niet te ver te gaan.
We hebben niets tegen jou.
Niets tegen mij, Wilson?
- Zo is het, Shane.
Ik zou Wilson niet uitdagen, Shane.
Will, jij bent getuige.
Jij bent dus Jack Wilson.
Zegt dat je iets, Shane?
Ik heb over je horen praten.
Wat heb je gehoord, Shane?
Ik heb gehoord dat je
een lage Yankee-leugenaar bent.
Bewijs het maar.
Shane, kijk uit.
Ik wist dat je het kon, Shane.
Ik wist het zo zeker als wat.
Was hij het? Was het Wilson?
Ja, hij was het. Dat was Wilson.
Hij was snel, hij kon snel trekken.
Wat doe jij hier eigenlijk?
Het spijt me, Shane.
- Dat hoeft niet.
Ren snel naar huis.
- Mag ik niet achterop je paard?
Ik ben *** van niet, Joey.
Alsjeblieft. Waarom niet?
Ik moet weer verder.
Waarom Shane?
Een man moet zijn wie hij is, Joey.
Dat krijg je er niet uit.
Ik heb het geprobeerd, het ging niet.
- We willen dat je bij ons blijft.
Je hebt geen gewoon leven meer
na een moord. Het is onomkeerbaar.
Goed of fout, het is een brandmerk.
Dat krijg je niet weg.
Je kunt niet meer terug.
Ga naar huis naar je moeder
en zeg tegen haar...
Zeg dat alles in orde is, en dat
de revolvers weg zijn uit de vallei.
Bloed. Je bent gewond.
Ik mankeer niets, Joey.
Ga naar je moeder en je vader
en word een sterke vent.
En Joey...
Zorg goed voor ze. Voor hen allebei.
Hij had nooit kunnen schieten
als je hem had gezien.
Hij zou in de holster zijn
blijven steken, hè Shane?
Pa heeft werk voor je,
en moeder heeft je nodig.
Dat weet ik.
Kom terug.
Rip en bewerking door leden
van NLOndertitels.com
Gedownload van www.nlondertitels.com