Tip:
Highlight text to annotate it
X
1
00:01:00,320 --> 00:01:04,600
Ze is op straat gevonden.
Zo te zien gebeten door een dier.
2
00:01:04,760 --> 00:01:08,160
De vliezen zijn gebroken.
Ze krijgt weeën.
3
00:01:08,320 --> 00:01:11,080
We moeten een keizersnede doen.
4
00:02:06,400 --> 00:02:09,440
Wat heb je daar ?
- M'n warmtezoeker.
5
00:02:09,600 --> 00:02:11,440
Dat zal wel.
6
00:02:14,120 --> 00:02:17,080
Waar gaan we heen ?
- Dat is een verrassing.
7
00:02:17,240 --> 00:02:19,600
Ik ben dol op verrassingen.
8
00:02:27,360 --> 00:02:29,240
Wat moeten we hier ?
9
00:02:31,920 --> 00:02:33,560
Moet je kijken.
10
00:02:35,840 --> 00:02:37,800
Wat was dat ?
11
00:02:47,800 --> 00:02:49,560
Wat zei hij ?
12
00:04:48,560 --> 00:04:50,880
Rare tent, hier.
13
00:05:43,680 --> 00:05:45,320
Is er wat ?
14
00:06:39,360 --> 00:06:42,480
Is hij het ?
- Jezus, dat is hem.
15
00:06:43,000 --> 00:06:45,800
Het is Blade. Het Dagwezen.
16
00:07:05,880 --> 00:07:07,800
Kom maar op, Dagwezen.
17
00:07:27,280 --> 00:07:29,680
Ik ruk je kop eraf.
18
00:08:21,640 --> 00:08:25,280
Daar heb je hem. Mol hem.
19
00:08:25,440 --> 00:08:28,560
Nou nemen we je te grazen.
20
00:09:31,520 --> 00:09:33,080
Quinn.
21
00:09:35,560 --> 00:09:38,240
Ik ben dat gehak een beetje zat.
22
00:09:41,920 --> 00:09:45,880
Ik doe het nu eens met vuur,
voor de verandering.
23
00:09:48,160 --> 00:09:50,040
De groeten aan Frost.
24
00:09:53,400 --> 00:09:55,640
Niet doen.
25
00:10:09,160 --> 00:10:11,040
Blus hem.
26
00:10:34,040 --> 00:10:38,160
Ik heb een verkoold lijk voor je.
Het is nog warm.
27
00:10:44,320 --> 00:10:46,920
Jezus, wat een stank.
28
00:10:47,080 --> 00:10:52,520
Hij gilde nog toen ze hem vonden.
Aan een muur gespietst.
29
00:10:52,680 --> 00:10:54,480
Knappe vent.
30
00:11:07,000 --> 00:11:12,200
Heb je het gezien ? Bloedsuiker
en urinezuur zijn extreem hoog.
31
00:11:12,360 --> 00:11:14,640
En hij was al dood ?
32
00:11:18,200 --> 00:11:20,680
Er klopt helemaal niets van.
33
00:11:22,800 --> 00:11:26,440
De rode bloedcellen zijn biconvex.
Dat kan niet.
34
00:11:26,600 --> 00:11:28,920
De poly's zijn binucleair.
35
00:11:32,240 --> 00:11:38,920
Curtis, het is drie uur 's nachts...
- Het is geen geintje. Dat lijk ligt hier.
36
00:11:40,000 --> 00:11:42,880
Je zou afstand houden.
37
00:11:43,520 --> 00:11:46,360
Ik wil alleen dat je even komt kijken.
38
00:11:52,160 --> 00:11:55,320
Goed, laat dat lijk maar eens zien.
39
00:11:55,480 --> 00:12:00,440
Maar geen woord over ons.
- Daar waren we het al over eens.
40
00:12:04,480 --> 00:12:09,240
Zijn de inwendige organen al gedaan ?
- Nee, alleen het bloed.
41
00:12:10,800 --> 00:12:16,320
De maxilla is vervormd. En er zit vreemd
spierweefsel rond de hoektanden.
42
00:12:16,480 --> 00:12:20,160
Ik begin met het slijmvlies
in de luchtpijp.
43
00:12:24,440 --> 00:12:26,600
Ik wil je iets vragen.
44
00:12:27,560 --> 00:12:29,600
Zeg 's eerlijk...
45
00:12:29,760 --> 00:12:32,600
twijfel je nog wel eens over ons ?
46
00:12:34,880 --> 00:12:40,280
Soms. Maar dan bedenk ik weer
wat een klootzak je bent.
47
00:12:40,440 --> 00:12:44,400
Luister, je wilde afstand
en die geef ik je.
48
00:12:45,400 --> 00:12:47,840
Ik doe m'n best.
- Het is uit.
49
00:13:23,640 --> 00:13:27,120
Ik kom terug om jou af te maken.
- Rot op, gek.
50
00:13:33,800 --> 00:13:35,200
Sta stil.
51
00:13:36,640 --> 00:13:39,680
Waar zijn jullie verdomme mee bezig ?
52
00:14:30,000 --> 00:14:32,080
Jij daar, blijf staan.
53
00:15:06,800 --> 00:15:10,520
M'n schouder is ontwricht.
54
00:16:55,440 --> 00:16:57,240
Whistler.
55
00:17:07,440 --> 00:17:10,040
Breng je nou ook al zwervers mee ?
56
00:17:11,400 --> 00:17:13,440
Ze is gebeten.
57
00:17:16,720 --> 00:17:19,920
Dan had je haar moeten doden.
- Weet ik.
58
00:17:22,160 --> 00:17:24,280
Maar ik heb het niet gedaan.
59
00:17:30,160 --> 00:17:35,880
Hou haar in de gaten. Als ze begint
te veranderen, maak je haar af.
60
00:17:38,920 --> 00:17:40,920
Anders doe ik het.
61
00:17:47,600 --> 00:17:49,880
Het is op het randje.
62
00:17:50,720 --> 00:17:53,880
Nog een uur en ze zou veranderd zijn.
63
00:17:56,000 --> 00:17:59,360
Dokter Karen Jenson, luister naar me.
64
00:17:59,520 --> 00:18:03,920
Ik ga u injecteren met allium sativum.
Ofwel knoflook.
65
00:18:04,080 --> 00:18:05,800
Dat doet erg pijn.
66
00:18:05,960 --> 00:18:09,840
Quinn heeft het gedaan.
- Frosts hulpje ?
67
00:18:10,880 --> 00:18:13,400
Weet je waar hij zit ?
- Nee.
68
00:18:14,160 --> 00:18:16,000
Jammer.
69
00:18:18,400 --> 00:18:20,400
Hou haar vast.
70
00:18:30,040 --> 00:18:34,440
Ik geef haar 50 procent kans
dat ze de ochtend haalt.
71
00:19:00,120 --> 00:19:06,840
Blade, het Dagwezen. Nog steeds bezig
met z'n belachelijke kruistocht.
72
00:19:09,600 --> 00:19:13,960
Hoeveel zijn er dood ?
- Dat weten we niet precies.
73
00:19:14,120 --> 00:19:19,840
Kennelijk heeft hij veel zilver gebruikt...
- Breng Frost hier.
74
00:19:28,000 --> 00:19:30,120
Deacon Frost.
75
00:19:32,840 --> 00:19:35,160
Je kunt nu binnenkomen.
76
00:20:07,720 --> 00:20:13,520
Die dancings van jou zijn gevaarlijk.
Ze vestigen onnodige aandacht op ons.
77
00:20:13,680 --> 00:20:17,480
Je kent ons beleid.
- Jullie beleid. Niet het mijne.
78
00:20:17,640 --> 00:20:23,880
We kunnen alleen overleven
als we ons onopvallend gedragen.
79
00:20:24,040 --> 00:20:26,320
En discreet blijven.
80
00:20:26,480 --> 00:20:30,040
Laten we die discretie
maar eens vergeten.
81
00:20:30,200 --> 00:20:34,760
We moeten de mensen overheersen
en geen deals met ze sluiten.
82
00:20:34,920 --> 00:20:38,240
Ze zijn ons voedsel,
niet onze bondgenoten.
83
00:20:38,400 --> 00:20:40,920
Je gaat te ver, Frost.
- O ja ?
84
00:20:41,080 --> 00:20:44,480
Misschien zeg ik hardop
wat iedereen denkt.
85
00:20:44,640 --> 00:20:48,560
Op deze manier
leven we al duizenden jaren.
86
00:20:49,520 --> 00:20:53,880
Wie ben jij dat je onze manier van leven
wilt veranderen ?
87
00:20:54,040 --> 00:20:57,200
Je bent niet eens een volbloed.
88
00:20:59,360 --> 00:21:01,640
Alsof dat wat uitmaakt.
89
00:21:01,800 --> 00:21:08,320
Ik ben als vampier geboren.
Net als iedereen in dit huis.
90
00:21:09,320 --> 00:21:11,640
Maar jij, Frost...
91
00:21:13,680 --> 00:21:16,880
jij bent er slechts in veranderd.
92
00:21:18,200 --> 00:21:21,880
De wereld is van ons,
niet van de mensen.
93
00:21:22,040 --> 00:21:24,400
Dat weet jij ook wel.
94
00:21:28,280 --> 00:21:31,640
Zijn er nog andere zaken
te bespreken ?
95
00:21:31,800 --> 00:21:37,400
Ja, onze belangen in de offshore.
- Heb je de overdracht geregeld...
96
00:21:37,560 --> 00:21:43,000
Gitano. Ooit komt de dag waarop
je beseft dat je bent uitgestorven.
97
00:22:04,560 --> 00:22:07,320
knoflook-essence
98
00:22:14,760 --> 00:22:17,720
Je bent een week vroeger dan anders.
99
00:22:24,600 --> 00:22:28,480
Volgens Whistler word ik immuun
voor het serum.
100
00:22:30,160 --> 00:22:33,440
Ik was al *** dat dat zou gebeuren.
101
00:22:41,480 --> 00:22:43,440
Pas goed op jezelf.
102
00:24:25,960 --> 00:24:29,280
En dan neem je zo'n zwerfster
mee naar huis.
103
00:24:29,440 --> 00:24:31,760
Knap stom van je.
104
00:24:35,160 --> 00:24:38,120
Ik ben nagegaan wie ze is.
105
00:24:39,960 --> 00:24:42,760
Ze blijkt hematologe te zijn.
106
00:24:43,760 --> 00:24:46,960
Misschien kunnen we haar gebruiken.
107
00:24:47,120 --> 00:24:49,320
Maar ik betwijfel het.
108
00:24:50,320 --> 00:24:55,960
Ik meen het. Ik heb haar notities gezien
en ze is iets op het spoor.
109
00:24:58,240 --> 00:25:04,520
Ik moest de dosis verhogen tot boven
de 50 milligram. Het wordt gevaarlijk.
110
00:25:04,680 --> 00:25:08,120
Doe het nou maar gewoon. Ouwe vent.
111
00:26:06,120 --> 00:26:09,320
Van het pad geraakt, dokter ?
112
00:26:09,480 --> 00:26:12,880
Wie zijn jullie ?
- Ik ben Abraham Whistler.
113
00:26:14,560 --> 00:26:16,360
Blade ken je al.
114
00:26:31,160 --> 00:26:33,760
Ben ik jullie gevangene ?
115
00:26:33,920 --> 00:26:40,280
Helemaal niet. We hebben alleen eerst
voorzorgsmaatregelen moeten nemen.
116
00:26:40,440 --> 00:26:45,400
Besef wel dat ze overal zijn.
Vampiers.
117
00:26:45,560 --> 00:26:48,160
De zwervende nachtwezens.
118
00:26:48,320 --> 00:26:53,520
We jagen op ze. We trekken van stad
naar stad en volgen hun bewegingen.
119
00:26:53,680 --> 00:26:58,480
Ze zijn lastig te doden. Ze regenereren.
- Moet ik dat geloven ?
120
00:26:58,640 --> 00:27:03,200
Je hebt onze gebakken vriend gezien
in het ziekenhuis. Wat denk je zelf ?
121
00:27:05,640 --> 00:27:08,880
Wat gebruiken jullie ? Spiesen ? Kruisen ?
122
00:27:09,040 --> 00:27:13,480
Kruisen werken niet.
Maar sommige legendes kloppen.
123
00:27:13,640 --> 00:27:16,840
Vampiers zijn erg allergisch voor zilver.
124
00:27:17,000 --> 00:27:20,600
Knoflook veroorzaakt
een anafylactische shock.
125
00:27:20,760 --> 00:27:24,120
Dan heb je nog zonlicht en UV-stralen.
126
00:27:24,280 --> 00:27:28,320
Hij doet het.
Wil je 'm vannacht proberen ?
127
00:27:34,640 --> 00:27:36,920
Hij is nog wel erg zwaar.
128
00:27:37,080 --> 00:27:38,760
Maar jij bent groot.
129
00:27:41,280 --> 00:27:44,560
Als je wilt blijven leven,
moet je de stad uit.
130
00:27:44,720 --> 00:27:47,080
En waar moet ik dan heen ?
131
00:27:50,120 --> 00:27:56,000
Je bent met ze in aanraking geweest.
Dan moeten ze je wel vermoorden.
132
00:28:00,000 --> 00:28:02,720
Het is oorlog daar buiten.
133
00:28:02,880 --> 00:28:08,840
Blade, ik en nog een paar anderen
proberen die te beperken.
134
00:28:09,000 --> 00:28:13,080
Soms raken mensen als jij
er ongewild bij betrokken.
135
00:28:13,240 --> 00:28:16,080
Ik ga met dat bloed naar de politie.
136
00:28:16,240 --> 00:28:21,280
Ze hebben de politie in hun zak.
Ze zitten echt overal.
137
00:28:21,440 --> 00:28:26,640
Je ziet ze zonder het te beseffen.
In de metro, in een café.
138
00:28:27,920 --> 00:28:30,120
Dus dat was het ?
139
00:28:30,280 --> 00:28:34,040
Jullie lappen me op
en sturen me weer weg ?
140
00:28:37,520 --> 00:28:40,640
Alsjeblieft. Vampier-gas.
141
00:28:41,920 --> 00:28:46,440
Zilvernitraat met knoflook-essence.
Kijk goed uit.
142
00:28:47,280 --> 00:28:49,440
En wees voorzichtig.
143
00:28:52,000 --> 00:28:56,520
En nog iets. Koop een pistool.
144
00:28:58,080 --> 00:29:01,200
Als je gevoelig wordt voor daglicht...
145
00:29:01,360 --> 00:29:06,320
en merkt dat je dorst hebt,
zelfs als je genoeg hebt gedronken...
146
00:29:06,480 --> 00:29:10,840
dan raad ik je aan
om dat pistool op jezelf te richten.
147
00:29:13,560 --> 00:29:16,200
Dat is beter dan het alternatief.
148
00:30:11,360 --> 00:30:17,440
Het archief is alleen toegankelijk
voor leden van het huis van Arabus.
149
00:30:19,600 --> 00:30:26,440
Tijdverspilling. Het is een dode taal.
De oude teksten zijn onvertaalbaar.
150
00:30:28,320 --> 00:30:31,040
Je zou ze niet eens begrijpen.
151
00:30:32,800 --> 00:30:35,920
Verdomme, Frost. Ik praat tegen je.
152
00:30:38,840 --> 00:30:41,200
Niet zo hard, Gitano.
153
00:30:42,840 --> 00:30:45,520
In een bibliotheek schreeuw je niet.
154
00:30:46,720 --> 00:30:49,080
Waar ben je mee bezig, Frost ?
155
00:31:00,000 --> 00:31:02,920
Wat wou jij ertegen beginnen ?
156
00:31:07,480 --> 00:31:09,480
Nou ?
157
00:31:48,800 --> 00:31:51,360
Onthou wat we hebben gezegd.
158
00:31:51,520 --> 00:31:54,600
Hou je ogen open. Ze zitten overal.
159
00:31:56,480 --> 00:31:58,920
Maar het is toch dag ?
160
00:32:55,320 --> 00:32:57,360
Hoe gaat het ?
161
00:34:14,080 --> 00:34:17,520
Sorry...
Wacht, ik ben van de politie.
162
00:34:17,680 --> 00:34:21,400
Ik wilde u niet *** maken.
Uw voordeur stond open.
163
00:34:21,560 --> 00:34:25,320
Wat doet u hier ?
- Controleren.
164
00:34:25,480 --> 00:34:31,480
Ik ben agent Krieger van het 42ste
district. U bent toch Karen Jenson ?
165
00:34:33,360 --> 00:34:37,840
Uw collega's zeiden
dat u gisteravond was gekidnapt.
166
00:34:38,000 --> 00:34:39,720
Is alles goed ?
167
00:34:40,560 --> 00:34:43,160
Hoe is het met die andere arts ?
168
00:34:44,400 --> 00:34:47,800
Curtis Webb. Die is overleden.
169
00:34:47,960 --> 00:34:52,040
Maar maakt u zich daar
nu maar geen zorgen over.
170
00:34:52,200 --> 00:34:55,280
Waarom niet ?
- Omdat jij nu dood gaat.
171
00:35:03,840 --> 00:35:08,880
Wat is dit ? Knoflook ?
- Hij zei dat dat tegen vampiers was.
172
00:35:10,400 --> 00:35:12,960
Wie zegt dat ik een vampier ben ?
173
00:35:14,000 --> 00:35:16,240
Niemand.
174
00:35:20,080 --> 00:35:24,280
Hij is een volgeling.
Hij wil graag vampier worden.
175
00:35:25,320 --> 00:35:31,080
Als hij loyaal genoeg is, maakt z'n
meester misschien 'n vampier van hem.
176
00:35:32,560 --> 00:35:34,880
Gebruik je mij als lokaas ?
177
00:35:35,040 --> 00:35:36,960
Kom hier.
178
00:35:41,000 --> 00:35:43,080
Is dit nodig ?
179
00:35:47,160 --> 00:35:53,600
Dit is 'n vampierteken. Dat betekent dat
agent Krieger aan iemand toebehoort.
180
00:35:53,760 --> 00:35:57,640
De vampier gebruikt dit tuig
om aan bloed te komen.
181
00:35:59,720 --> 00:36:04,240
Deacon Frost. Daar zitten we al
een hele tijd achteraan.
182
00:36:05,840 --> 00:36:12,080
Krieger, wees een brave bloedhond
en vertel wat je meester van plan is.
183
00:36:12,240 --> 00:36:17,840
Je berooft hem. Ga je mij ook beroven ?
- Hoe denk je dat we dit financieren ?
184
00:36:18,000 --> 00:36:20,400
Ze collecteren niet voor ons.
185
00:36:23,560 --> 00:36:25,280
Nep.
186
00:36:27,600 --> 00:36:31,360
Dus je bent een bloedkoerier.
187
00:36:31,520 --> 00:36:34,640
De Hillburn-kliniek.
Dat is een bloedbank.
188
00:36:34,800 --> 00:36:40,240
Eigendom van de vampiers. Er is er een
in elke stad. Waar breng je dat naartoe ?
189
00:36:40,400 --> 00:36:42,280
Geen idee wat je bedoelt.
190
00:36:44,000 --> 00:36:45,520
Rustig.
191
00:36:45,680 --> 00:36:49,920
Ik vraag het nog één keer.
Waar breng je dat naartoe ?
192
00:36:50,080 --> 00:36:53,200
Krijg de klere.
- Dan krijg jij dit.
193
00:37:10,400 --> 00:37:15,400
Het is tijd om wakker te worden.
Jouw wereld is een laagje glazuur.
194
00:37:15,560 --> 00:37:18,920
En daaronder zit de echte wereld.
195
00:37:19,080 --> 00:37:23,280
Als je wilt blijven leven,
moet je leren schieten.
196
00:37:26,480 --> 00:37:30,240
Wacht, ik ga met je mee.
- Ik heb niets aan jou.
197
00:37:33,800 --> 00:37:39,800
Alleen bij jou blijf ik lang genoeg in
leven om een geneesmiddel te vinden.
198
00:37:39,960 --> 00:37:42,520
Er is geen geneesmiddel.
199
00:37:51,960 --> 00:37:55,840
Hij komt heus niet terug.
Zo stom is hij niet.
200
00:37:56,000 --> 00:38:00,760
Als je de aard van iets kent,
weet je ook waartoe het in staat is.
201
00:38:18,240 --> 00:38:23,040
Hier Krieger op 16-009.
Ik wil Frost spreken.
202
00:38:26,960 --> 00:38:31,360
Ik moest iets afleveren bij Frost
maar ik kwam Blade tegen.
203
00:38:36,120 --> 00:38:39,320
We moeten de Hillburn-kliniek
uitruimen.
204
00:38:58,960 --> 00:39:02,680
We zitten goed.
Dat is een vampierteken.
205
00:39:02,840 --> 00:39:08,560
Ze hebben hier ergens een vluchthuis,
voor als de ochtend aanbreekt.
206
00:39:08,720 --> 00:39:13,880
Zie je die mannen ? Dat zijn vampiers.
En de portier ook.
207
00:39:14,040 --> 00:39:16,600
En die *** op de hoek.
208
00:39:18,280 --> 00:39:21,520
Hoe zie je dat ?
- Aan hun manier van bewegen.
209
00:39:21,680 --> 00:39:23,840
En aan hun geur.
210
00:39:26,680 --> 00:39:32,200
Het is net een nachtmerrie.
- Er is nog iets ergers dan vampiers.
211
00:39:32,360 --> 00:39:34,040
Namelijk ik.
212
00:39:35,320 --> 00:39:40,440
Vampierbestrijding les één.
Kruisen en wijwater werken niet.
213
00:39:40,600 --> 00:39:45,120
Wel spiesen, zilver of zonlicht.
Kun je hiermee overweg ?
214
00:39:45,280 --> 00:39:47,520
Nee, maar ik leer snel.
215
00:39:47,680 --> 00:39:54,400
Zilveren kogels gevuld met knoflook.
Mik op hoofd of hart. Anders ga jij dood.
216
00:39:56,120 --> 00:40:00,160
Mag ik misschien
uw uitnodiging even zien ?
217
00:41:01,040 --> 00:41:04,680
Waar is de ingang ?
- Dat kan ik niet zeggen.
218
00:41:08,240 --> 00:41:12,200
Ik vraag het nog één keer.
Waar is de ingang ?
219
00:41:13,680 --> 00:41:16,640
In die koelcel.
220
00:41:24,760 --> 00:41:27,600
Ik zei het toch, in de vrieskast.
221
00:41:37,320 --> 00:41:42,600
Zeg tegen Frost dat het jachtseizoen
is geopend en dat ik hem afmaak.
222
00:42:23,240 --> 00:42:25,640
Een soort archief.
223
00:42:28,880 --> 00:42:33,600
Hier bewaren ze hun dossiers.
- Het is wel erg hightech.
224
00:42:33,760 --> 00:42:35,600
Ze zitten overal in.
225
00:42:35,760 --> 00:42:41,360
De politiek, het geldwezen, onroerend
goed. De halve stad is van hen.
226
00:43:03,560 --> 00:43:07,640
Leuke party van Frost.
- Ja. maar waar is hij ?
227
00:43:16,080 --> 00:43:18,200
ER WORDT VERTAALD
228
00:43:21,600 --> 00:43:22,960
Kom, schat.
229
00:43:24,880 --> 00:43:26,840
VERTALlNG GEREED
230
00:43:32,480 --> 00:43:34,840
Laat niet iedereen wachten.
231
00:43:53,920 --> 00:43:56,800
Deacon, er is iemand voor je.
232
00:43:59,600 --> 00:44:02,440
Ik moet je spreken, Frost.
233
00:44:02,600 --> 00:44:08,160
Het was fout om naar Pearl te gaan,
dat weet ik.
234
00:44:08,320 --> 00:44:11,440
Je bent teleurgesteld.
- Kun je het zien ?
235
00:44:11,600 --> 00:44:16,200
Willen jullie hem ontmoeten ?
Dat regel ik wel even.
236
00:44:22,080 --> 00:44:29,040
Deac, ik heb deze wijven over je verteld
en ze wilden je zo graag ontmoeten.
237
00:44:31,120 --> 00:44:33,440
Frost, het gaat over Blade.
238
00:44:33,600 --> 00:44:36,360
Hij is nu even bezig.
239
00:44:37,560 --> 00:44:43,400
Het is belangrijk. Blade wachtte me op.
Hij gebruikt die vrouw als lokaas.
240
00:44:43,560 --> 00:44:49,520
En jij was zo stom erin te trappen.
- Ik wist niet dat hij daar zou zijn.
241
00:44:49,680 --> 00:44:52,200
Maar maak je geen zorgen...
242
00:45:23,080 --> 00:45:27,120
Vergeet die vrouw. Ik wil Blade.
- Dat weet ik.
243
00:45:27,280 --> 00:45:30,600
Heb je me gehoord, Quinn ?
Ik wil hem levend.
244
00:45:34,320 --> 00:45:36,840
Wacht eens. Levend ?
245
00:45:40,320 --> 00:45:42,600
Wat is dat voor lucht ?
246
00:45:52,680 --> 00:45:54,520
Krieger, ben jij daar ?
247
00:45:54,680 --> 00:45:56,240
Hij is hier.
248
00:45:56,400 --> 00:45:59,840
Dit moet Pearl zijn,
de archiefbewaarder.
249
00:46:01,640 --> 00:46:04,920
Hij vermoordt me, Frost.
Je hebt me nodig.
250
00:46:05,080 --> 00:46:09,280
Je bent er geweest.
Kun je niet in waardigheid sterven ?
251
00:46:12,480 --> 00:46:14,600
Gefeliciteerd, Blade.
252
00:46:15,480 --> 00:46:19,520
Dus je zoekt me. Ik voel me gevleid.
- Dat gaat wel over.
253
00:46:25,280 --> 00:46:28,760
Wat is dat ?
- Dat is een UV_lamp.
254
00:46:28,920 --> 00:46:31,320
We spelen een vragenspelletje.
255
00:46:31,480 --> 00:46:35,240
Het ligt aan je antwoorden
hoe mooi bruin je wordt.
256
00:46:35,400 --> 00:46:37,280
Wat is dat ?
257
00:46:37,440 --> 00:46:43,160
Niets bijzonders. Standaard research.
Gewoon een videospelletje.
258
00:46:53,960 --> 00:46:57,320
Dat deed vast pijn.
- Het hoort bij de profetie.
259
00:46:57,480 --> 00:47:01,600
Wat voor profetie ?
- Dat weet ik niet zeker...
260
00:47:15,560 --> 00:47:20,920
En daar kun jij toch niets tegen doen.
- Is dat echt waar ?
261
00:47:21,960 --> 00:47:24,000
Dat zegt Frost tenminste.
262
00:47:24,160 --> 00:47:27,160
Dan mag ik dit vast wel even lenen.
263
00:47:27,320 --> 00:47:30,400
Als hij beweegt, rooster je hem.
264
00:47:33,200 --> 00:47:38,760
Wat is dit hier ?
- Een opslagruimte. Niets bijzonders.
265
00:47:38,920 --> 00:47:41,320
Dan mag ik vast wel even kijken.
266
00:48:03,840 --> 00:48:06,080
Hij bewoog.
267
00:48:35,120 --> 00:48:37,160
Wat is dit ?
268
00:48:38,080 --> 00:48:43,120
De pagina's uit het boek van Arabus.
De vampierbijbel.
269
00:48:45,040 --> 00:48:49,640
Alles staat erin. Hun hele geschiedenis.
270
00:48:50,800 --> 00:48:54,280
Lamagra moet
een van hun legendes zijn.
271
00:48:57,640 --> 00:49:00,320
Wat wil Frost met Lamagra ?
272
00:49:36,680 --> 00:49:38,480
Geef me je hand.
273
00:49:41,440 --> 00:49:43,800
Ken je me nog ?
274
00:50:19,280 --> 00:50:21,200
Leuk gedaan.
275
00:50:21,360 --> 00:50:26,200
Jij hebt m'n arm er afgehakt.
Weet je nog ?
276
00:50:26,360 --> 00:50:30,760
Maar dat geeft niet. Ik heb een nieuwe.
277
00:50:32,000 --> 00:50:35,080
Zou ik ooit weer piano kunnen spelen ?
278
00:50:36,040 --> 00:50:39,520
Vil ze of gril ze,
maar Quinn komt altijd terug.
279
00:50:39,680 --> 00:50:42,960
Kijk, ik heb z'n dolk.
280
00:50:46,560 --> 00:50:49,120
Eikel die je bent.
281
00:50:51,080 --> 00:50:53,480
Ik heb z'n dolk.
282
00:50:54,240 --> 00:50:57,200
Jij zit ook vol verrassingen.
283
00:51:05,320 --> 00:51:09,760
Blijf erbij, jochie.
Want ik ben nog niet klaar met je.
284
00:51:12,440 --> 00:51:14,120
Wat hebben we hier ?
285
00:51:16,240 --> 00:51:21,480
Zilver. Mooi vakwerk. Zal wel
een lieve duit gekost hebben.
286
00:51:21,640 --> 00:51:25,760
Dit is een man die z'n werk...
287
00:51:27,280 --> 00:51:30,520
iets te serieus neemt, vind je ook niet ?
288
00:51:34,440 --> 00:51:37,920
Nu ik eraan denk,
je hebt nog iets van me te goed.
289
00:51:42,880 --> 00:51:47,760
En om heel precies te zijn,
heb je nog iets van me te goed.
290
00:51:51,280 --> 00:51:52,920
Vind je het grappig ?
291
00:51:55,840 --> 00:51:58,720
Ik verwacht nog bezoek.
292
00:52:12,960 --> 00:52:15,520
Kom ik ongelegen ?
293
00:52:25,600 --> 00:52:27,680
Laat hem. Pak Blade.
294
00:52:37,800 --> 00:52:41,280
Hij wil Blade levend. Achter hem aan.
295
00:52:45,320 --> 00:52:50,120
Luisterde je de hele tijd al ?
- Denk je dat hij alleen op pad mag ?
296
00:52:59,400 --> 00:53:03,840
Ik ben hier te oud voor.
Geef mij maar een rolstoel.
297
00:53:13,920 --> 00:53:16,360
Hij redt zich wel. Springen.
298
00:54:34,760 --> 00:54:36,520
Wat nu ?
299
00:54:53,040 --> 00:54:54,800
Wat is er ?
300
00:54:56,600 --> 00:54:59,480
M'n arm is uit de kom.
301
00:55:00,040 --> 00:55:02,080
Laat me je helpen.
302
00:55:12,920 --> 00:55:15,440
Laat mij maar.
- Nee, ga weg.
303
00:55:30,880 --> 00:55:33,600
Jij bent een van hen, hè ?
304
00:55:35,240 --> 00:55:38,640
Nee, ik ben iets anders.
305
00:55:45,480 --> 00:55:51,840
Ik vond hem toen hij 1 3 was. Hij leefde
op straat en voedde zich met zwervers.
306
00:55:52,000 --> 00:55:55,040
Z'n bloeddorst kwam op in z'n puberteit.
307
00:55:55,200 --> 00:55:58,640
Eerst dacht ik dat hij een vampier was.
308
00:55:58,800 --> 00:56:01,080
Ik had hem bijna vermoord.
309
00:56:01,240 --> 00:56:03,720
Toen besefte ik wat hij was.
310
00:56:04,520 --> 00:56:11,080
Blades moeder werd gebeten door een
vampier toen ze zwanger was. Ze stierf.
311
00:56:11,240 --> 00:56:15,560
Helaas had hij wat genetische
veranderingen ondergaan.
312
00:56:15,720 --> 00:56:20,040
Hij kan tegen knoflook, zilver
en zelfs zonlicht.
313
00:56:20,200 --> 00:56:23,400
En hij heeft hun kracht.
314
00:56:23,560 --> 00:56:27,760
Morgen zijn al z'n wonden
weer genezen.
315
00:56:28,760 --> 00:56:34,560
Maar hij veroudert net als een mens.
Vampiers verouderen veel langzamer.
316
00:56:34,720 --> 00:56:40,160
Jammer genoeg heeft hij ook
hun dorst geërfd.
317
00:56:40,320 --> 00:56:45,480
Het serum moet dat toch onderdrukken ?
- Er is weinig tijd meer.
318
00:56:47,000 --> 00:56:50,000
Z'n lichaam begint het af te stoten.
319
00:56:50,160 --> 00:56:54,920
Tot nu toe heb ik geen manier gevonden
om hem te genezen.
320
00:56:58,600 --> 00:57:01,000
Waarom jaag jij op ze ?
321
00:57:02,200 --> 00:57:07,240
Ooit had ik een gezin.
Een vrouw en twee dochters.
322
00:57:09,360 --> 00:57:14,000
Op een avond kwam er een zwerver
langs. Het was een vampier.
323
00:57:14,840 --> 00:57:17,480
Hij speelde eerst met ze.
324
00:57:17,640 --> 00:57:22,520
Ik moest zeggen in welke volgorde
ze moesten sterven.
325
00:57:24,760 --> 00:57:29,440
We doden er zoveel als we kunnen,
maar het wordt steeds erger.
326
00:57:29,600 --> 00:57:31,040
Komt dat door Frost ?
327
00:57:31,200 --> 00:57:36,560
Er is iets gaande
in de vampier-hiërarchie. Iets groots.
328
00:57:36,720 --> 00:57:41,000
En ik verwed m'n kop eronder
dat hij erachter zit.
329
00:58:02,720 --> 00:58:05,520
Whistler heeft me alles verteld.
330
00:58:08,160 --> 00:58:10,800
Hij vertelde ook wat jij bent.
331
00:58:13,640 --> 00:58:18,240
Je weet niet wie ik ben.
Je weet helemaal niets over mij.
332
00:58:20,640 --> 00:58:22,600
Ik ben niet menselijk.
333
00:58:25,760 --> 00:58:29,680
Je lijkt er anders wel op.
- Mensen drinken geen bloed.
334
00:58:29,840 --> 00:58:32,920
Dat is lang geleden.
335
00:58:33,080 --> 00:58:35,640
Probeer het te vergeten.
336
00:58:37,680 --> 00:58:42,880
Ik zoek m'n hele leven al naar dat
wezen dat m'n moeder heeft vermoord.
337
00:58:43,040 --> 00:58:46,240
Hij heeft me gemaakt tot wat ik ben.
338
00:58:48,400 --> 00:58:54,520
Elke keer als ik zo'n monster afmaak,
krijg ik weer iets van dat leven terug.
339
00:58:54,680 --> 00:58:57,880
Dus lul niet over vergeten.
340
00:59:05,440 --> 00:59:10,440
Jij was er trouwens ook bij.
Ik heb me kapot gevochten.
341
00:59:10,600 --> 00:59:11,960
Stomme trut.
342
00:59:12,120 --> 00:59:16,120
Ze past wel bij je.
- Wil je dit in je gezicht ?
343
00:59:16,280 --> 00:59:19,640
Je was slordig
en dit is je verdiende loon.
344
00:59:23,680 --> 00:59:28,160
Mag ik die vent afmaken ?
Hij heeft weer m'n hand afgehakt.
345
00:59:28,320 --> 00:59:31,000
Luister goed, ik wil hem levend.
346
00:59:31,160 --> 00:59:36,160
Wat zeg je nou ? We proberen hem
al jarenlang koud te maken.
347
00:59:36,320 --> 00:59:38,200
Ben je helemaal gek ?
348
00:59:39,200 --> 00:59:41,800
Rustig, kerel.
349
00:59:42,760 --> 00:59:44,440
Heb geduld.
350
00:59:45,440 --> 00:59:49,960
Ik heb nog een hoop te doen.
En ik heb je nodig.
351
00:59:53,360 --> 00:59:55,560
Ik heb je nodig.
352
01:00:36,520 --> 01:00:38,080
Goeiemorgen.
353
01:00:39,120 --> 01:00:41,160
Hoe gaat het ?
354
01:00:49,640 --> 01:00:51,640
Moet je kijken.
355
01:00:54,400 --> 01:00:57,520
Het wordt hier een beetje warm.
356
01:00:58,920 --> 01:01:02,840
Wanneer heb je voor 't laatst
een zonsopgang gezien ?
357
01:01:03,000 --> 01:01:07,120
O nee, je bent als vampier geboren
dus je kent dat niet.
358
01:01:07,280 --> 01:01:09,480
Maar dat geeft niet.
359
01:01:09,640 --> 01:01:15,640
We kunnen er nu samen van genieten.
Dat betekent heel veel voor me.
360
01:01:15,800 --> 01:01:17,880
En dat meen ik.
361
01:01:19,240 --> 01:01:24,120
Wie me beter kent, weet dat ik
eigenlijk vrij sentimenteel ben.
362
01:01:24,280 --> 01:01:27,040
Een eitje, zeg maar.
363
01:01:28,920 --> 01:01:33,520
Doe wat je niet laten kunt, Frost.
Het maakt niet uit.
364
01:01:35,120 --> 01:01:37,760
Je snapt er geen donder van.
365
01:01:39,000 --> 01:01:42,600
Je wordt nooit een volbloed.
- Hou hem vast.
366
01:01:44,560 --> 01:01:47,440
Je zult nooit over ons heersen.
367
01:01:58,760 --> 01:02:02,200
Jezus. Een prettige dag nog.
368
01:02:02,360 --> 01:02:06,080
Sorry ouwe, je werd een beetje aftands.
369
01:02:07,000 --> 01:02:08,840
Lach nou, dat is leuk.
370
01:02:09,000 --> 01:02:11,960
Af-tands. Grappig, man.
371
01:02:41,720 --> 01:02:44,560
Wat heb je met Dragonetti gedaan ?
372
01:02:50,680 --> 01:02:55,720
Zullen we ter zake komen ?
Ik heb twaalf vrijwilligers nodig.
373
01:03:06,280 --> 01:03:08,560
Wat is dit ?
374
01:03:08,720 --> 01:03:13,040
Het stinkt naar vampierstront.
- Het komt uit het archief.
375
01:03:13,200 --> 01:03:17,600
Het is geschreven met bloed.
- Het is uit het boek Arabus.
376
01:03:22,080 --> 01:03:23,720
Daar was Frost mee bezig.
377
01:03:23,880 --> 01:03:27,640
Het gaat over de bloedgoden,
de geesten van de twaalf.
378
01:03:27,800 --> 01:03:32,600
Meer kan ik er niet van maken.
- Misschien heb je hier wat aan.
379
01:03:32,760 --> 01:03:34,800
Ik zal ernaar kijken.
380
01:03:35,480 --> 01:03:36,920
Wat is dit ?
381
01:03:37,080 --> 01:03:41,440
Ik heb wat spullen geleend
van het ziekenhuis.
382
01:03:41,600 --> 01:03:44,280
Voor je wondermiddel ?
383
01:03:45,880 --> 01:03:51,520
Dit is EDTA, een antistollingsmiddel,
gebruikt bij bloedstollingen.
384
01:03:51,680 --> 01:03:55,680
Moet je kijken wat het doet
met vampierbloed.
385
01:03:57,400 --> 01:04:02,040
Ga een stukje naar achteren.
De reactie is nogal heftig.
386
01:04:10,240 --> 01:04:13,960
Leuk geneesmiddel.
- Ik zei niet dat EDTA dat was.
387
01:04:14,120 --> 01:04:18,720
Maar jij kunt er misschien
wat vampierhoofden mee opblazen.
388
01:04:20,160 --> 01:04:26,480
Ik wil een bloedmonster van jou.
- Nu niet. Ik moet de stad in.
389
01:04:26,640 --> 01:04:31,480
Ik heb serum nodig.
- Dat kan wachten. Dit is belangrijk.
390
01:04:52,000 --> 01:04:53,720
Is hij ziek ?
391
01:04:53,880 --> 01:04:55,760
Kanker.
392
01:04:57,560 --> 01:04:59,880
Je houdt veel van hem, hè ?
393
01:05:00,040 --> 01:05:04,880
We hebben een goeie afspraak.
Hij maakt de wapens, ik gebruik ze.
394
01:05:08,720 --> 01:05:13,800
Weet je wat m'n moeder altijd zei ?
Een koud hart is een dood hart.
395
01:05:29,920 --> 01:05:32,640
Je ziet er niet best uit.
396
01:05:32,800 --> 01:05:35,040
Ik ben moe. We hebben ook...
397
01:05:35,960 --> 01:05:38,000
de hele nacht gewerkt.
398
01:05:40,240 --> 01:05:43,040
We waren waarschijnlijk te laat.
399
01:05:43,800 --> 01:05:47,800
Je hebt nog een dag. Hooguit twee.
400
01:05:51,760 --> 01:05:54,520
Voor wat het waard is: Het spijt me.
401
01:05:54,680 --> 01:05:57,440
Je doet alsof ik al dood ben.
402
01:06:39,480 --> 01:06:41,840
Hoe gaat 't, jongen ?
403
01:06:42,680 --> 01:06:44,360
Kalm aan.
404
01:06:45,320 --> 01:06:49,560
Het zou sneu zijn
als ze straks vermist wordt, toch ?
405
01:06:51,880 --> 01:06:56,440
Fijn dat ik je eindelijk ontmoet.
Ik zoek je al jaren.
406
01:06:56,600 --> 01:07:01,040
Ik weet alles van je.
Je serum, Whistler. Alles.
407
01:07:02,000 --> 01:07:05,440
Sunblock.
- Ach, het is een begin.
408
01:07:05,600 --> 01:07:10,560
Het uiteindelijke doel is om net als jij
te worden. Een Dagwezen.
409
01:07:10,720 --> 01:07:13,320
Jij hebt alleen de voordelen.
410
01:07:13,480 --> 01:07:17,080
Wel onze krachten,
maar niet onze zwakheden.
411
01:07:17,240 --> 01:07:19,680
Misschien zie ik het anders.
412
01:07:19,840 --> 01:07:25,680
Wou je weer doen alsof je een mens
bent ? Bespaar me die onzin.
413
01:07:25,840 --> 01:07:28,640
Je kunt niet ontkennen wat je bent.
414
01:07:30,000 --> 01:07:34,040
De mensen zullen jouw soort
nooit accepteren.
415
01:07:34,200 --> 01:07:37,760
Ze zijn *** voor je. En terecht.
416
01:07:37,920 --> 01:07:41,040
Je bent een beest. Een gevaarlijke gek.
417
01:07:44,680 --> 01:07:49,480
Moet je ze zien lopen.
Het is vee. Stukken vlees.
418
01:07:49,640 --> 01:07:56,440
Wat maakt het uit hoe ze aan hun einde
komen ? Ziektes, oorlog, hongersnood.
419
01:07:56,600 --> 01:07:59,720
Dat heeft niets met moraal te maken.
420
01:07:59,880 --> 01:08:05,000
Het is een kwestie van natuurlijke
selectie. Wij zijn het nieuwe ras.
421
01:08:05,160 --> 01:08:08,720
Je mascara loopt uit.
422
01:08:14,880 --> 01:08:18,280
Ik heb een voorstel. Doe met ons mee.
423
01:08:18,440 --> 01:08:21,160
Denk je dat ik gek ben ?
424
01:08:28,800 --> 01:08:30,480
Ken je de bloedgod ?
425
01:08:30,640 --> 01:08:35,640
Frost, je bent voor mij niets anders...
426
01:08:35,800 --> 01:08:38,520
dan een dode vampier.
427
01:08:38,680 --> 01:08:40,880
Je bent niet goed wijs.
428
01:08:41,040 --> 01:08:46,760
Ik bied je een makkelijke oplossing
en jij smijt die terug in m'n gezicht.
429
01:08:47,600 --> 01:08:49,320
Pas op.
430
01:08:53,000 --> 01:08:59,080
Wat kan mij dat kind schelen ?
Het is vee. Je zegt het zelf.
431
01:08:59,240 --> 01:09:02,480
Als jij het zo wilt, hou ik je niet tegen.
432
01:09:02,640 --> 01:09:07,080
Maar eens zul je wensen
dat je nooit uit je moeder was...
433
01:09:41,280 --> 01:09:43,160
Ga naar huis.
434
01:09:45,840 --> 01:09:46,200
Waarom drinken vampiers bloed ?
435
01:09:48,640 --> 01:09:51,240
Zelf maken ze geen globuline aan.
436
01:09:51,400 --> 01:09:56,920
Net hemolytische anemie dus.
Dat behandel je met gentherapie.
437
01:09:57,080 --> 01:10:02,680
Je wijzigt het DNA met een retrovirus.
Dat doen ze nu bij sikkelcel-anemie.
438
01:10:02,840 --> 01:10:07,680
Is dat veilig ?
- Geen idee. Maar ik heb weinig keus.
439
01:10:10,320 --> 01:10:14,800
Denk je echt dat het werkt ?
- Bij mij wel.
440
01:10:15,800 --> 01:10:21,040
Maar bij Blade weet ik het niet.
Hij is niet gebeten, zoals ik.
441
01:10:21,200 --> 01:10:24,920
Hij is ermee geboren, het zit in z'n DNA.
442
01:10:26,080 --> 01:10:31,560
Ik kan z'n dorst genezen. Dat kost tijd.
- We hebben geen tijd.
443
01:10:31,720 --> 01:10:34,680
Je weet wat er op die schijf staat.
444
01:10:42,040 --> 01:10:44,080
Wegwezen.
445
01:11:07,400 --> 01:11:09,000
Ik zei wegwezen.
446
01:11:14,720 --> 01:11:17,800
Leuke plek. Eindelijk gevonden.
447
01:11:26,080 --> 01:11:29,000
Bijt nou maar.
- Ik ga je niet bijten.
448
01:11:41,720 --> 01:11:43,680
Ga je gang.
449
01:13:01,240 --> 01:13:03,720
Frost heeft haar meegenomen.
450
01:13:10,440 --> 01:13:12,560
Luister.
451
01:13:14,640 --> 01:13:18,760
De disk hebben we gedecodeerd.
452
01:13:18,920 --> 01:13:24,960
Frost wil een soort
vampier- apocalyps aanrichten.
453
01:13:27,080 --> 01:13:32,840
Hij probeert de een of andere
vampiergod op te wekken.
454
01:13:34,160 --> 01:13:36,160
Lamagra.
455
01:13:38,800 --> 01:13:43,560
Jij bent de sleutelfiguur.
Hij heeft je bloed nodig.
456
01:13:47,440 --> 01:13:49,680
Het bloed van een Dagwezen.
457
01:13:52,160 --> 01:13:54,880
Jij bent de Uitverkorene.
458
01:13:57,800 --> 01:13:59,720
Luister, Blade.
459
01:14:00,760 --> 01:14:03,720
Ga niet achter hem aan.
- Gelul.
460
01:14:03,880 --> 01:14:08,120
Als Frost jou te pakken krijgt,
is alles afgelopen.
461
01:14:10,680 --> 01:14:14,280
Dan zijn er hele legers
van die teringlijers.
462
01:14:22,400 --> 01:14:25,080
Je moet me doden.
463
01:14:25,240 --> 01:14:27,720
Ik wil niet terugkomen.
464
01:14:29,320 --> 01:14:32,480
Ik kan je wonden behandelen.
465
01:14:32,640 --> 01:14:36,560
Ik ben al te ver heen. Dat weet je.
466
01:14:39,880 --> 01:14:41,840
Geef me je pistool.
467
01:14:46,320 --> 01:14:49,240
Geef me verdomme je pistool.
468
01:15:12,560 --> 01:15:16,600
En nou weglopen, stomme klootzak.
469
01:15:20,840 --> 01:15:23,040
Ga weg.
470
01:15:43,200 --> 01:15:46,480
Als je dit ziet,
is je vriend Whistler dood.
471
01:15:46,640 --> 01:15:50,000
Als je 't weten wilt:
Hij verzette zich flink.
472
01:15:50,160 --> 01:15:53,160
Je kunt ons vinden
bij de Edgewood Towers.
473
01:17:26,760 --> 01:17:32,400
Je ziet er wat gespannen uit.
Alsof je iets opkropt. Moet je iets kwijt ?
474
01:17:34,000 --> 01:17:38,920
Nee ? Heeft Blade je niet gegeven
wat je nodig had ?
475
01:17:40,160 --> 01:17:42,320
Ik weet het niet...
476
01:17:42,480 --> 01:17:45,800
ik zie een mooie vrouw voor me.
477
01:17:45,960 --> 01:17:48,000
Een prachtige huid.
478
01:17:49,640 --> 01:17:55,200
Ik wil dat je gelukkig bent.
- Wil je me nu gaan veranderen ?
479
01:17:56,440 --> 01:17:59,080
Anders wordt het een lijkenzak.
480
01:17:59,240 --> 01:18:04,520
Ga je gang. Bijt me maar.
Dan genees ik mezelf weer.
481
01:18:04,680 --> 01:18:07,800
Dat heb ik al een keer gedaan.
482
01:18:07,960 --> 01:18:11,920
Er is geen middel tegen.
- Wel als je gebeten bent.
483
01:18:12,080 --> 01:18:15,160
Als je ooit een mens bent geweest.
484
01:18:19,600 --> 01:18:22,120
Hoe kom je aan dat litteken ?
485
01:18:22,280 --> 01:18:28,640
Bij een volbloed vampier genezen alle
littekens. Dus jij was ooit een mens.
486
01:18:28,800 --> 01:18:30,480
Waar of niet ?
487
01:18:30,640 --> 01:18:37,800
Jij hoort niet bij 'n soort. Je bent besmet
met 'n seksueel overdraagbare ziekte.
488
01:18:37,960 --> 01:18:42,040
Weet je wat wij zijn ?
De top van de voedselketen.
489
01:18:42,200 --> 01:18:46,480
De bloedgoden komen
en dan gaan de mensen eraan.
490
01:18:46,640 --> 01:18:50,240
Hij komt als een almachtige orkaan.
491
01:18:50,400 --> 01:18:54,640
Iedereen die op z'n pad komt,
verandert meteen.
492
01:18:54,800 --> 01:19:00,280
Iedereen die jij ooit hebt gekend
of van wie je ooit hebt gehouden.
493
01:19:00,440 --> 01:19:04,160
Volbloed of halfbloed
doet er geen reet toe.
494
01:19:04,320 --> 01:19:06,960
Wou je de hele wereld genezen ?
495
01:19:12,480 --> 01:19:14,880
En Blades bloed is de sleutel.
496
01:19:44,680 --> 01:19:50,880
Die vent is gevaarlijk. Hij vecht als
20 man. En hij gooit dingen naar je.
497
01:19:51,040 --> 01:19:54,120
Ja, dat zwaard. In de lucht, onderdoor.
498
01:19:54,280 --> 01:19:56,480
Hou je bek.
499
01:19:56,640 --> 01:19:59,680
Pak hem.
We praten over één man te voet.
500
01:20:24,960 --> 01:20:27,240
Waarom *** ik schoten ?
501
01:20:27,400 --> 01:20:30,440
Ik moet hem levend in handen krijgen.
502
01:20:36,160 --> 01:20:38,280
Ik werk alleen maar voor ze.
503
01:20:39,960 --> 01:20:42,480
Jezus. Sluit alles af.
504
01:22:38,200 --> 01:22:40,320
Maar je was gestorven.
505
01:22:40,480 --> 01:22:45,000
Ik ben teruggekomen, Eric.
Diezelfde avond nog.
506
01:22:46,080 --> 01:22:48,960
Deacon nam me op in z'n huis.
507
01:23:04,440 --> 01:23:06,640
Ik dacht dat je blij zou zijn.
508
01:23:07,800 --> 01:23:12,000
Eindelijk zie je je moeder weer
en dan doe je zo.
509
01:23:12,160 --> 01:23:16,360
Geef je over. Het is afgelopen.
Ze hoort nu mij bij.
510
01:23:19,080 --> 01:23:25,080
Kijk niet zo verbaasd. Je zoekt al jaren
naar de vampier die je moeder beet.
511
01:23:25,240 --> 01:23:27,760
Hier ben ik dan.
512
01:23:29,480 --> 01:23:34,240
Wie had durven denken dat je de dood
van je moeder zou overleven.
513
01:23:34,400 --> 01:23:37,960
En zie hier: Eén grote familie.
514
01:23:49,320 --> 01:23:51,720
Ik heb serum nodig.
515
01:23:53,520 --> 01:23:58,360
Als ik dit overleef, neem ik jouw middel.
- Het heeft één nadeel.
516
01:24:02,600 --> 01:24:08,760
Als het werkt, verlies je je kracht
en je zelfgenezend vermogen.
517
01:24:09,720 --> 01:24:12,200
Dan word je volledig mens.
518
01:25:11,680 --> 01:25:15,160
Blade, Karen. Wat fijn dat jullie er zijn.
519
01:25:15,320 --> 01:25:17,760
Bedankt voor je bril.
520
01:25:20,040 --> 01:25:24,640
Onze voorvaderen noemden dit
de tempel van de eeuwige nacht.
521
01:25:26,680 --> 01:25:31,560
Mooi, hè ? Maar die slimmeriken
waren het bestaan ervan vergeten.
522
01:25:31,720 --> 01:25:37,840
Gelukkig voor ons, ben ik eens
in de geschiedenis gedoken.
523
01:25:50,920 --> 01:25:53,360
Waarom we hier zijn ?
524
01:25:54,560 --> 01:25:58,360
Deze tempel werd gebouwd
voor één groots moment.
525
01:25:58,520 --> 01:26:01,920
Vannacht. Voor de bloedgod.
526
01:26:15,800 --> 01:26:18,280
Laten we je zwaard eens bekijken.
527
01:26:22,520 --> 01:26:25,720
Titanium, hè ? Met zuur geslepen.
528
01:26:27,560 --> 01:26:30,680
Ik zou me wel hechten aan zo'n wapen.
529
01:26:37,160 --> 01:26:42,520
Je kijkt verbaasd. Maar ik zei toch
dat ik alles van je wist.
530
01:26:43,600 --> 01:26:47,240
Steek je arm uit, Quinn.
- Ze zijn net weer heel.
531
01:26:47,400 --> 01:26:50,200
Steek je arm uit. Nu.
532
01:26:59,400 --> 01:27:01,000
Geintje.
533
01:27:03,000 --> 01:27:06,080
Die zak zat me gewoon te stangen.
534
01:27:09,200 --> 01:27:13,160
Hij hoort je niet.
De dorst overheerst hem.
535
01:27:18,480 --> 01:27:21,920
En wat is dit ? Je kostbare serum.
536
01:27:24,240 --> 01:27:28,800
Wanneer heb je voor het laatst gehad ?
12 uur geleden ?
537
01:27:28,960 --> 01:27:32,560
Dan zul je wel snakken
naar een slokje, hè ?
538
01:27:34,640 --> 01:27:36,600
Hoe voelt het ?
539
01:27:37,640 --> 01:27:39,440
Alsof je bloed brandt ?
540
01:27:39,600 --> 01:27:44,400
Probeer het zelf maar.
Misschien vind je het wel lekker.
541
01:27:44,560 --> 01:27:47,280
Bedankt, maar ik heb liever
het echte spul.
542
01:27:47,920 --> 01:27:51,600
Hoe dan ook, deze zul je niet meer
nodig hebben.
543
01:27:58,640 --> 01:28:00,600
Het is triest.
544
01:28:00,760 --> 01:28:05,200
Als ik zie wat je nu bent.
En wat je had moeten worden.
545
01:28:05,360 --> 01:28:07,760
Ik kan het je niet kwalijk nemen.
546
01:28:07,920 --> 01:28:13,600
Het is de mens in jou die je zwak heeft
gemaakt. Had naar je bloed geluisterd.
547
01:28:13,760 --> 01:28:19,640
Lul wat je wilt, maar ik beloof je
dat je dood bent bij zonsopgang.
548
01:28:23,160 --> 01:28:25,280
Breng hem weg.
549
01:28:28,880 --> 01:28:33,720
Breng die schoften naar beneden.
- Kom op, lopen.
550
01:28:38,800 --> 01:28:45,720
Stil maar, we vergeten jou niet.
- We hebben bijzondere plannen met je.
551
01:28:46,320 --> 01:28:50,520
Ik verwachtte toch echt
dat hij zou veranderen.
552
01:28:50,680 --> 01:28:56,360
Maar dat gebeurde niet, hè ? Hij werd
een soort zombie. Dat gebeurt soms.
553
01:28:59,560 --> 01:29:06,360
Die lui eten alles.
Beesten, knaagdieren, lijken. En soms...
554
01:29:07,880 --> 01:29:10,520
eten ze zelfs vampiers.
- Mooi.
555
01:29:10,680 --> 01:29:14,000
Hier is een oude vriend van je.
556
01:29:19,760 --> 01:29:22,800
Jammer. Ik mocht haar wel.
557
01:29:23,880 --> 01:29:25,920
Zonde.
558
01:29:45,680 --> 01:29:49,720
Ik weet niet wat er met me
aan de hand is. Geen kloten.
559
01:29:49,880 --> 01:29:53,880
En natuurlijk ook dat lijkbleke kleurtje.
560
01:29:55,080 --> 01:29:56,880
Curtis ?
561
01:30:05,320 --> 01:30:08,080
Nooit gedacht dat ik jou weer zou zien.
562
01:30:08,240 --> 01:30:11,840
En, twijfel je nog wel eens over ons ?
563
01:31:43,920 --> 01:31:46,200
Arm kind.
564
01:31:47,120 --> 01:31:52,120
Wat ben je ziek. En zo dorstig.
565
01:31:52,280 --> 01:31:54,760
Raak me niet aan.
566
01:31:56,880 --> 01:31:59,920
Eric, kijk me aan.
567
01:32:00,080 --> 01:32:03,560
Ik ben nu een van de vampiers.
568
01:32:04,760 --> 01:32:07,120
Dat kan niet.
569
01:32:07,280 --> 01:32:09,560
Toch wel.
570
01:32:12,000 --> 01:32:17,880
Probeer het te begrijpen.
Je moeder is lang geleden gestorven.
571
01:32:20,720 --> 01:32:24,800
Ik heb gejaagd, ik heb gedood.
572
01:32:27,360 --> 01:32:31,480
En daar heb ik van genoten. Jij niet ?
573
01:32:32,840 --> 01:32:35,280
Ik weet zeker van wel.
574
01:32:37,000 --> 01:32:40,640
Vroeg of laat overwint de dorst altijd.
575
01:33:30,720 --> 01:33:35,360
Stel ze op. Onder elk teken één.
576
01:33:35,520 --> 01:33:37,200
Het moet perfect zijn.
577
01:34:16,680 --> 01:34:19,120
Doe de lift omhoog.
578
01:34:56,160 --> 01:35:01,360
Dom kind. Wat denk je dat er gaat
gebeuren ? Lamagra, de bloedgod ?
579
01:35:01,520 --> 01:35:04,680
Dat is een sprookje
voor kleine vampiertjes.
580
01:35:04,840 --> 01:35:09,800
En waarom zweet jij dan bloed ?
*** dat we je ziel stelen ?
581
01:35:09,960 --> 01:35:12,520
Je volbloed-ziel ?
582
01:35:12,680 --> 01:35:15,880
En terecht. Lees de profetie maar.
583
01:35:16,040 --> 01:35:20,000
Het is tijd dat jullie meewerken
aan ons doel.
584
01:35:23,240 --> 01:35:27,800
En al heeft Frost gelijk,
denk je dat hij iets om jou geeft ?
585
01:35:27,960 --> 01:35:30,920
Je gaat eraan. Net als wij allemaal.
586
01:36:05,520 --> 01:36:10,320
Vannacht eindigt 't tijdperk der mensen.
Geen compromissen meer.
587
01:36:10,480 --> 01:36:12,600
We worden goden.
588
01:36:13,640 --> 01:36:15,760
Natuurlijk.
589
01:36:17,680 --> 01:36:22,560
Ik word een gemenerik.
Ik word een gemene vampiergod.
590
01:36:30,080 --> 01:36:33,280
Ik moet ze tegenhouden.
591
01:36:33,440 --> 01:36:35,560
Spaar je krachten.
592
01:36:38,720 --> 01:36:45,400
Je hebt ijzertekort, je bloedt dood.
- Serum nodig.
593
01:37:08,600 --> 01:37:10,320
Luister naar me.
594
01:37:11,320 --> 01:37:14,160
Ik wil dat je m'n bloed drinkt.
595
01:37:20,960 --> 01:37:23,240
Doe het nou gewoon.
596
01:37:47,880 --> 01:37:53,000
Iedereen dorstig ? Ik hoop dat jullie
allemaal veel dorst hebben.
597
01:39:30,440 --> 01:39:32,760
Hoe was het ?
598
01:40:39,400 --> 01:40:43,440
Eric, ik ben je moeder.
599
01:40:45,360 --> 01:40:48,760
Je doet je moeder toch geen kwaad ?
600
01:40:51,720 --> 01:40:53,640
Kom hier.
601
01:40:57,200 --> 01:40:59,440
Ik moet je verlossen.
602
01:42:12,960 --> 01:42:15,400
Deacon, het is voorbij.
603
01:42:33,280 --> 01:42:34,640
Maak hem af.
604
01:42:34,800 --> 01:42:39,520
Ik heb twee nieuwe handen en weet
niet met welke ik je zal mollen.
605
01:44:19,800 --> 01:44:21,720
Hier ga ik van genieten.
606
01:45:12,760 --> 01:45:14,360
Kom maar.
607
01:46:05,680 --> 01:46:08,000
Te laat, Blade.
608
01:46:25,720 --> 01:46:27,120
Nu ik.
609
01:46:52,360 --> 01:46:54,720
Je lijkt wel een wijf.
610
01:46:56,560 --> 01:47:00,120
Je serum ?
Daar heb je deze keer niets aan.
611
01:47:07,000 --> 01:47:08,640
Knap gedaan.
612
01:47:38,720 --> 01:47:42,920
Er zijn altijd lui
die heuvelop willen schaatsen.
613
01:48:22,680 --> 01:48:24,720
Kom op, we gaan.
614
01:48:58,920 --> 01:49:03,120
Ik moet terug naar het lab
om je te genezen.
615
01:49:03,280 --> 01:49:05,840
Het is nog niet voorbij.
616
01:49:06,000 --> 01:49:10,240
Hou je geneesmiddel maar.
Het is nog steeds oorlog.
617
01:49:10,400 --> 01:49:13,040
En ik heb werk te doen.
618
01:49:13,200 --> 01:49:17,320
Als je wilt helpen,
maak dan een beter serum.
619
01:49:52,720 --> 01:49:57,320
Het is koud. Waar gaan we heen ?
- Dat is een verrassing.
620
01:49:57,480 --> 01:50:01,520
Een verrassing ?
Daar hou ik wel van.
621
01:50:01,680 --> 01:50:06,440
Dat komt goed uit.
622
01:50:18,040 --> 01:50:21,120
Kom ik ongelegen...
623
01:50:21,280 --> 01:50:22,520
kameraad ?