Tip:
Highlight text to annotate it
X
Vertaald door: Little-Boy en Blugger
.:: Releases4U.nl ::.
Ze zeggen dat Japan gemaakt
is bij door zwaard.
Ze zeggen dat de oude goden het
koraal onderdompelde in de oceaan.
Wanneer ze het eruit haalde
vier perfecte druppels vielen terug de zee in
deze druppels werder de eilanden van Japan
Ik zeg dat Japan door een handvol
van dappere mensen gemaakt werd
strijders die hun eigen leven op het spel zetten
naar wat lijkt een vergeten woord te zijn geworden...
eer.
" The Last Samurai "
Dames en heren... de Winnaar
Een Amerikaanse leider gebruikt als
strijdmacht in het Amerikaanse leger
viert het eeuwfeest van ons land
door het brengen van een echte held.
Een van onze beste strijders die
het land ooit gekend heeft...
Winnaar van de Medal Of Honor voor
het winnen val elke veldslag in een arena.
Hij is laat van de zevende cavalerie
en een overwinnende campagne..
tegen de meeste wilde Indiaanse stammen.
Damen en heren, ik stel u voor aan...
Kapitein Nathan Algren.
Kapitein Nathan Algren!
Ja!
Ja!
Alstublieft, een moment.
Dank u.
Potverdomme, Algren!
Ga weg daar!
Dit is uw laatste kans,
of u wordt onder vuur genomen.
Weg daar, nu!
Kom op!
Ik ben het zat, weg daar!
Ja!
Mijn felicitatie's, Meneer McCabe.
U bent de aardig.
Dit, dames en heren,
is het geweer dat van het Westen wint.
Ik... na lang gewacht,
vond ik mezelf...
Omringt door een brigade van woede...
... boze mensen.
Met niets meer dan een geweer,
tussen mij en hun zekere en gruwelijk dood.
Mensen, laat ik dit tegen jullie zeggen...
de "redman" is niet *** voor zijn vijanden.
Als hij eenmaal zijn weg gevonden heeft,
ben ik allang vergaan...
En dan zal er een kale man zijn,
die vandaag voor u staat.
Zouden die arme eikels aanvallen...
en een beetje meer.
En lichamen opensneiden... letterlijk.
Nadat ze gerot zijn in de zon.
Dit, dames en damens,
73 lever-actie...
Kamer...
capaciteit 7-schots, die gelijk is
aan 400 yards, een rondje per seconde.
Zo, u heeft gezien wat dit allemaal
met een man zou kunnen doen?
Het maakt een gat in je vaders duim.
Het is tragisch.
Deze schoonheid, dood ongeveer
vijf, zes, zeven dappere mensen.
Zonder het te hoeven laden.
In één actie.
Mijn felicitatie's,
voor degene die sterven.
In de naam van beter
mechanische vermakelijkheden..
en commerciële gelegenheden.
Meneer McCabe,
Neemt de leiding over.
God zegen u alle.
Ik zocht het tot het uiterste uit
voor de oude melodrama.
U leeft.
- Jazeker.
Custer zei tegen me,
"We gaan naar de Little BigHorn
om het vreemde materiaal te halen
zodat ik weer kan lopen".
Veel dingen gebeurde, ik zal
vertellen wat er nog meer gebeurden.
Ik heb een goede baan voor ons alle twee.
God weet dat je er speciaal
een nodig hebt voor jezelf.
Wat voor soort baantje?
De enige baan, waarbij je zult denken
dat je loyaal bent. De baan van een man!
Tenzij je je gevoelens open en blood geeft.
Nathan!
Je luistert gewoon naar hem.
Durf je hem niet tegen te spreken.
Voor een tijdje,
is het goed je te zien.
Nathan Algren, Ik wil dat je
meneer Omura ontmoet, uit Japan.
en zijn partner, ik heb het opgegeven
om zijn naam goed te kunnen zeggen.
Ga zitten.
Whiskey.
Nu Japan het in de geest heeft gekregen
om een beschaafd land te worden.
En meneer Omura hier is...
...zullen we al het mogelijke doen om een
expert te vinden en het leger te trainen.
En hij maakte een contract waarin
de keizer garandeerd dat Amerika...
exclusieve rechten aan de arme geeft.
Ik heb een overeenkomst met
Winchester company,
en ik ben zeker dat Mr. Omura hier een
paar concepten heeft wat een overeenkomst is.
Het onderhouden van het Winchester
company levert je $25 per week op.
Wij betalen jou $400 per maand.
$5 voor elke.
en nog eens $500 wanneer je het
klusje geklaart hebt.
Hoeveel andere mensen zijn er nog?
Hij is grof
zo is het hier eenmaal.
Een land vol goedkope verraders.
Whiskey.
Tegen wie zal het zijn die tegen
jouw getrainde jongens moet vechten.
Zijn naam is Kasumoto Moritsu.
Hij was de laatste leraar van de keizer.
Hij is een samurai.
Samurai?
Je zegt het alsof hij een "strijder" is.
Mr. Omura is vertrouwd...
met onze ervaring in omgaan met afvallige.
Is hij dat?
Het gaaat je boek lezen.
Kapitein Algren studeerde, wat een cruciaal
feit was op de nederlaag van de Cheyennes.
Excuseer me.
Wat valt er te lachen?
Omdat...
terug samen is zo...
...inspirerend
Excuseer me.
Excuseer me.
Sorry hiervoor.
Dit is een probleem
Ik praat gewoon even met hem.
Kolonel Bagley.
Wij hebben contact met u gezocht, omdat
u de Kapitein officier van Algren bent...
en u hebt ons van zijn deelname verzekerd.
Ik doe het.
Geef me een momentje.
Nathan.
Ik heb gedaan wat mij beveelt was te doen.
En ik heb geen spijt.
Wat heb je in het verleden achter ons gezien?
Wil je dat ik Jappos dood?
Ik zal Jappos doden.
Ik vraag u niet iemand te doden,
maar de vijand.. .
dood de vijand indien het Jappo is.
dood de vijand indien het Jappo is.
Reb, Sioux, Cheyenne...
Voor 500 per maand,
dood ik iedereen die je wilt.
Maar onthoud één ding...
Ik zou je voor niets kunnen doden.
12 JUNI, 1876
Er is sommige steun in de leegte in de zee.
Geen verleden, geen toekomst.
En ik ben een keer door de harde waarheid
van de huidige omstandigheden geconfronteerd.
Ik ben aangespoeld om de opstand
van de rebelle te helpen.
Schijnbaar, is dit een echte baan voor mij.
Ik word door de ironieën van mijn
leven verdrietig.
Yokohama haven, 1876
Kapitein Algren, neem ik aan?
Klopt.
Ik neem aan van wel.
Hoe gaat het met u? Simon Graham.
20 jaar geleden, een klein stukje
terug in de tijd.
Kijk nu naar dit.
Ziet u, de keizer wordt
gek van al die dingen.
De Samurai's denken dat
het allemaal te snel veranderd.
Zij vinden dat het het oude Japan
zal verwoesten.
Zo uw nieuwe werkgever, Mr. Omura...
brengt iedere westelijke
expert naar zijn eigen hand.
Advocaten uit Frankrijk,
ingenieurs uit Duitsland..
architecten uit Nederland en natuurlijk
strijders uit de Verenigde Staten.
Ik kwam wanneer ik met de Britten was,
nu, jaren later...
Ik werd spoedig weg gedreven van mijn positie
waarbij ik neigingen had om de waarheid te vertellen...
in een land waar ze nooit
zeiden wat ze nodig hadden.
En nu, pas ik er op met wie ik om ga.
Voor 2000 jaar was er geen keizer.
U moet beseffen dat deze toevallige
kans een eer is.
Dit is natuurlijk niet normaal.
U zou naar hem kunnen kijken,
maar praat niet.
Tenzij u moet praten.
Indien hij staat, moet u buigen.
Indien hij buigt, moet u lager buigen.
Zie ik er netjes uit?
Ik heb dit al jaren niet aangehad.
Buig.
De keizer Meiji heet u welkom.
Hij is dankbaar voor de hulp
die uw land aanbied.
We hopen dezelfde nationale harmonie
te bereiken als in uw vaderland.
De keizer is erg geïntereseerd
in de Amerikaanse Indianen.
Heeft u wel eens tegen ze gevochten?
Ja, uwe hoogheid.
De rode man is erg brutaal.
De keizer wenst te vragen aan
Kapitein Algren of dat waar is...
zij dragen adelaars veren en verven
hun gezichten voordat ze gaan vechten.
En dan hebben zij geen angst.
Zij zijn erg dapper.
Buig
Hartelijk dank.
Doe een stap achteruit
Doe een stap achteruit...
stap achteruit en draai.
Oké, jij kleine ***,
je moet recht opstaan...
of ik deel een schop uit aan iedereen
van jouw soort, voor mijn ogen.
Vertaald door: Little-Boy en Blugger
.:: Releases4U.nl ::.
Goed gedaan, Sergeant.
Wanneer u de taal begrijpt, is alles
even snel als dat het z'n plaats inneemt.
Het eerste recht at u zult weten:
hou altijd je geweren gereed.
De tweede regel...
27 JULI 1876.
Na zes maanden werken, ontvang ik...
...drie jaar salaris van een kapitein,
voor het trainen van soldaten.
Zijn ze een leger van verplichte krijgsdienst...
de meeste van hen hebben nog
nooit een geweer gezien.
Vuur!
Zij worden geleid door General Hasegawa...
Een man van klein kaliber en niettemin
bevelen van enorm respect.
Wat kan de generaal me vertellen over
deze man, de Samurai...
- Katsumoto.
Hij schijnt een geweldige kennis van Katsumoto
te hebben, zijn rebellen
Ik zal op de hulp van deze Samurai
rekenen.
Wie bevoorraad hem van wapens?
Katsumoto hoeft zichzelf niet langer te
onteren door gebruik te maken van vuurwapens.
Hij gebruikt geen vuurwapens?
Hij eert de oude manier,
Katsumoto is een held.
Hoe goed kent hij deze man?
Nou, De generaal en Katsumoto
vochten samen voor de keizer.
Hij vocht samen met de Samurai?
Hij is een Samurai.
U moet de gelofte van katsumoto begrijpen om
de keizer met zijn zwaard te verdedigen.
Ze zeggen dat het zwaard van de Samurai's
zijn ziel is.
De Sumurai's zijn paradoxen.
Ik heb jaren geprobeert een boek
over hun te schrijven...
Tevergeefs zocht ik hen op om
benadering te sluiten
De *** zijn nog steeds pantsers.
Ja
Hij heeft hen als de de verfijndste
strijders op aarde gekarakteriseerd.
Ik heb meer gedetailleerde informatie
nodig over hun gevecht tactieken.
Ik wacht op een aantal boeken
totdat ze vertaald zijn.
Onze kapitein zal hun taal spreken.
U had hem moeten horen hoe hij
aan het praten was op de Blackfoot.
Echt? Een Medetaalkundige?
Kom op meneer,
een woord of twee zijn leuk.
Gewoon "hallo" of "tot ziens".
Nee, nee... snij zijn tong af
en doe er olie bij.
Morgen vroeg hebben we saai werk.
Het is dus bed tijd, niet waar?
Ik had ooit een rare theorie over de huid.
Ik begreep nooit de techniek.
Stel iemand voor die u het meest haat.
Graaiend met een hand vol haar
terwijl jij hulpeloos ligt.
En een geroest mes dat over je voorhuid gaat...
met de zielloze emotie...
en laat je gedachte gaan.
U kunt het, Mr. Graham, het resultaat van een
sterke, snelle schok op het turf van uw haar.
Om uw vasthoudendheid vrijheid te geven,
natuurlijk heeft u dat.
U zult wel een idee krijgen hoe het voelt
wanneer uw huid eraf wordt gehaald.
Mr. Graham.
Hoe snel kunt u deze boeken vertalen?
Zo snel mogelijk.
Het zou niet moeilijk moeten zijn,
met zo'n interesse in Samurai.
Ik geef verdomme helemaal niets om Samurai.
Ik wil weten hoe mijn vijand is.
Ik zal niet rusten voordat het vertaald is.
Ah... foggy
Weltrusten.
Krijg ik nog antwoord?
Dit is een pure expeditie, kapitein.
Kolonel Bagley, deze mensen hebben
niets te maken met de race.
Weltrusten, meneer.
Rennen, jongens.
Vuur!
Ik neem aan dat we blij moeten zijn dat
het leger in dezelfde richting schiet.
Ik kan het niet beter zeggen, meneer.
Onderkant van tegen je schouder.
Ogen naar één richting, nu langzaam...
Vuur!
Goed gedaan.
Nathan...
Katsumoto viel de spoorweg aan de rand
van zijn provincie aan.
We kunnen niet over een land regeren waar
je niet veilig kan reizen.
Hij moet nu stoppen.
De spoorweg is belangrijk voor dit land.
Ze zijn nog niet gereed.
De rebellen hebben geen enkel geweer.
Ze vallen met pijlen en bogen aan.
Elk beroep dat gedaan wordt eindigt
al sinds 1000 jaar in oorlog.
U hebt geweldige vuurmacht en een grotere kracht.
Ik beveel hun om tegen de rebellen
van Katsumoto te vechten.
U zult hem opsporen en hem in dienst nemen.
Mr. Graham...
vertel deze mensen dat ze
op mij moeten schieten.
Wat zegt u?
Vertel deze mensen als ze
niet op me schieten...
dat ik ze vermoord.
Kapitein, kan ik dat maken?
Dood hem.
Dood hem.
Tijd om het op te geven.
Stop!
Laad.
Stop!
Laad.
Sneller!
Sneller!
Schiet op mij of je einde is nabij..
Vuur!
Vuur!
Vuur! Vuur!
Ze zijn nog niet gereed.
Zij vertrekken om zes uur 's ochtends.
1000 mijl aan spoorweg gelegt minder
dan twee jaar.
Gewoon niet te geloven.
En is allemaal niet meer van mij.
Zodra wij de Samurai vrijstellen.
Oh ja.
Hoe bent u van plan Katsumoto op te sporen?
Maakt u zich geen zorgen, Mr. Graham.
Ik verzeker u...
hij zal ons vinden.
Lopen!
Blijf op je plaats staan!
Provincie Yoshino, 1876.
Eerste compagnie, sluit de linie achter mij!
Tweede compagnie, volg de eerste compagnie.
Derde en vierde compagnie volgen!
Gaan op mijn commando!
Waar is de Hasegawa?
- Onduidelijk, hij weigert om tegen Katsumoto te vechten.
Kom op!
- Kapitein Algren...
We zijn hier niet voor niets.
Wie gaat dan deze mensen leiden?
Hun eigen officieren, voor Chris belang,
laten we naar de achterkant gaan.
Ik zal zorgen dat ik daar ben.
Verander van achterkant.
Verander van achterkant.
Mr. Graham, u leid me naar de achterkant, oké?
- Natuurlijk.
Sergeant Gant, leid ze naar de achterkant.
Zie de bestemming van de voorraad trein.
Sergeant Gant, heb je mijn bevel gehoord?
Ik hoorde het, meneer.
Goed, dan is dat geregeld.
Nu!
Ik wil niet brutaal zijn, meneer,
we moeten verder kijken dan onze neus lang is.
Laad!
- Laad!
Er komen er zoveel.
U overkomt niets, meneer.
Terug naar jullie positie!
- Terug naar jullie positie!
Schiet alleen als ik het zeg!
Wacht met schieten!
Wacht met schieten!
Herlaad!
Houd het punt vast!
Schiet! Schiet!
Vertaal: Terugtrekken!
Gant!
Hij is van mij.
Stop!
Neem hem mee.
Wat is jou naam?
Onbeschaamd zwijn! Antwoord!
Laat hem.
Dit is mijn zoon in het dorp.
We zitten diep in de bergen
en de winter komt eraan.
Je kunt niet ontsnappen.
Het is zeker goed.
Mijn heer, waarom spaar je de barbaar?
Hij is beschaamd in Nederlaag.
Hij zou zichzelf moeten doden.
Dit is niet hun gewoonte.
Dan...
...Ik zal hem doden.
Vader...
Ik denk niet...
Ujio...
...Er zal nog een overvloed van doden aankomen.
voor nu...
...Zullen wij leren over onze vijand.
Laat hem leven.
Hij is in slechte vorm.
Sake...
Sake?
Sake...
Sake...
Taka zal voor je zorgen.
Sake...
Sake...
Sake...
Laat hem drinken, tante.
Nee. Dat zal niet gebeuren.
Dit is mijn dorp.
Dit is mijn huis.
Alstublieft...Sake..
Sugay!
Nee!
Nee!
Ik zei het u!
Morgen.
Daar.
Daar!
Wat is jou naam?
Je hebt toch wel een naam?
Naomei?
Naomai?
U begrijpt niet wat ik zeg, ofwel?
Ik weet waarom je niet praat.
Je bent boos. Je bent boos
omdat ik je een jurk liet dragen
Klootzak.
Deze tempel is door mijn familie
gebouwd 1000 jaar terug.
Mijn naam is Katsumoto.
Wat is jou naam?
Zijn mijn woorden niet juist?
Ik zal mijn engels met jou oefenen...
Als je me zou eren...
Je laat me alleen leven om Engels te spreken?
Wat wilt u?
Mijn vijand kennen.
Ik heb gezien wat je met jou vijand deed.
De krijgers in dit land doden niet?
Ze hakken geen hoofden af
om de knielende mannen te bevrijden.
Generaal Hasegawa vroeg mij hem
en zijn leven te helpen.
Een samurai kan niet tegen de schande
van een nederlaag
Ik was geeerd om zijn hoofd af te hakken.
Veel van onze gewoontes zijn
ongewoon voor jou.
En hetzelfde is waar van jou.
Bijvoorbeeld...
Om u zelf niet voor te stellen is erg
grof, Zelfs tegen de vijand.
Nathan Algren.
Ik voel me geëerd om u te ontmoeten.
Ik heb van dit gesprek in het Engels Genoten.
Ik heb vragen.
Ik heb mezelf voorgesteld, u heeft zichzelf
voorgesteld. Dit is een erg goed gesprek.
Ik heb vragen!
Vragen komen later.
- Wie was de strijder in het rode pantser?
Mijn zwager, Hirotaro.
En vrouw die om mij geeft?
Mijn zus, Hirotaro's vrouw.
Haar naam is Taka.
Ik heb haar man gedood?
Dat was een goede dood!
Jij! kom... Alsjeblieft...
Dankje.
Altublieft!
Hij stinkt als een varken. Vertel mijn
broer dat ik dit niet uit kan staan.
Waarom vertel jij het niet?
Laat hem op z'n minst een bad nemen.
Goed gedaan!
Ze zijn misschien wel kinderen,
maar ze zijn sterk.
Probeer jij eens.
Vecht!
Hoe absurd u bent!
Leg het zwaard neer.
Laat het vallen!
Ik heb net gerealiseerd...
Ik ben onrein geweest. Vegeef me ik...
vergat je te bedanken voor wat je
gisteren voor me gedaan hebt.
Het is jou baan, correct?
Om me te beschermen.
Goed gedaan, "Bob".
Vind je het erg als ik je "Bobby" noem?
Ik kende ooit eens een Bob.
God, Hij is een grist molen.
*** je deze man, Bob?
Ujio Was je de weg van het
Japanse zwaard aan het leren.
Ja, inderdaad.
Heb je tegen de rode indianen gevochten?
Ja.
Vertel aan mijn het echte deel in deze oorlog.
Waarom?
- Ik wens het graag te leren.
Lees het boek.
Ik heb liever een goed gesprek.
Waarom?
- Omdat...
Om een boek te lezen stelt
een werk samen.
Dus...
Jij Was de generaal van je leger?
Nee... Ik was de kapitein
Dit is een lagere rang?
een gemiddelde rang
Wie was de generaal dan?
Heeft u geen opstand om te leiden?
Mensen in U land houden niet van gesprekken?
Hij was een Luitenant-kolonel.
Zijn naam is Custer.
Ik ken deze naam.
Hij heeft vele krijgers gedood.
Aye. Veel krijgers.
Dus hij was een goede generaal.
Nee, hij was geen goede generaal,
Hij was arrogant, Roekeloos.
En hij kreeg een bloedbad omdat
hij een enkele battallion nam..
...tegen 2,000 Bose indianen.
2,000 indianen?
Hoeveel man voor Custer?
200.
- Ik mag deze Generaal Custer wel.
Hij was een moordenaar,
die verliefd is geworden op zijn eigen legende.
En ze troepen gingen er voor dood.
Ik denk dat dit een erg goede dood is.
Oh, misschien krijg je die zelf ook ooit.
Alsof het mijn lot is.
Wat wil je van me?
Wat wil je voor jezelf?
Wat ben je aan het doen?
Waarom hebben we deze gesprekken?
Wat ben ik in vredesnaam hier aan het doen?
In de lente, zal de sneeuw smelten
en de doorgang zal open gaan
Tot die tijd ben je hier.
Goedendag, Kapitein.
1876... onbekende dag, Onbekende maand
Ik ga verder met leven onder deze
ongebruikelijke mensen.
Ik ben een gevangene en ik kan niet ontsnappen.
Voornamelijk ben ik met een soort
van een geest van spijt behandeld
Alsof ik een straat hondje was,
Een gast die onwelkom is.
Iedereen is beleeft,
Iedereen lacht en buigt.
Maar onder deze beleefdheid,
bespeur ik hun diepe adem van moraal gevoel.
Higen
Zij zijn intrigerende mensen.
Vanaf het moment dat ze ontwaakten...
Hebben ze zichzelf gewijd
aan hetgeen zij achtervolgen.
Ik heb nog nooit zo'n discipline gezien.
Ik ben verrast dat
het woord "Samurai"
..."Te dienen" betekend.
Katsumoto gelooft dat zijn opstand
in dienst van de Keizer is.
Vergeef me, er zijn er teveel
die bedenkingen hebben.
Bedenkingen?
Let op het zwaard, let op de
mensen die kijken, let op de vijand.
Er zijn er teveel die
bedenkingen hebben.
Geen bedenkingen.
Geen bedenkingen.
Dank je. Wil je nog rijst?
Taka. Hij sprak Japanees!
Eet lekker veel.
Schaam je niet.
Niet zo snel. Wat is dit?
Hashi ( Eetstokje )
Hashi ( Eetstokje )
Hai ( Ja ), Hashi.
Hoe kan het dat hij het begrijpt?
Hana ( Neus )
Hoogste knot.
Mimi ( Oor )
Chawan ( Rijst schaal )
Niet zo snel.
Ik ben Algren.
Algren.
all-gren.
- Nobutada.
- Nobutada.
- Magojiro.
- Magojiro.
- Higen.
- Higen.
Taka.
Broer, laat hem weggaan.
Ik kan er niet meer tegen.
Is hij zo afstotelijk?
De schande is ondragelijk.
Ik vraag toestemming mijn leven te beeindigen.
Je doet wat je is opgedragen!
Of heb je liever dat ik hem vermoord
om je echtgenoot te wreken?
Ja
Hirotaro heeft geprobeerd de Amerikaan te doden.
Het was karma.
Ja, ik weet het.
Vergeef me mijn zwakte.
Er moet een reden zijn waarom hij hier is.
Het gaat mijn verstand te boven.
Hij is erg aardig tegen me geweest.
Ze voelt zich vereerd mijn gast te
helpen in haar huis.
Winter, 1877.
Wat betekend het een Samurai te zijn?
Jezelf volkomen onderwerpen aan zedelijke principes.....
Geestelijk volkomen tot rust te komen....
En de taal van het zwaard te beheersen.
Hij wordt beter of niet?
Maar nog steeds zo lelijk.
Koud.
Samui ( Koud )
Samui
Watashi samui
( Ik heb het koud )
Watashi nimo samui.
( Ik heb het ook koud )
Maar... watashi
Het vuur.
Hi ( Vuur )
Hidaga
Moeru ( Branden )
Moeru... Branden.
Moeru
Hideiga moeru
Hidaga moeru
Nee, alsjeblieft.
Japanse mannen helpen hier niet mee.
Ik ben niet Japans.
Het spijt me
gomennasai ( Het spijt me )
Gomennasai voor je man... Hirotaro.
Hij heeft zijn plicht vervult.
Jij deed jouw plicht.
Ik aanvaard je excuses...
hahaue ( Mam )
Wat doe je hier?
We gaan naar binnen.
Heb je je handen gewassen?
Lente, 1877. Langer dan ik ooit
in een plaats gebleven ben...
...sinds ik op mijn 17e de
boerderij verliet.
Er zijn er zoveel hier
die ik nooit zal begrijpen.
Ik ben nooit een kerkganger geweest.
En wat ik heb gezien op het slagveld
laat me twijfelen aan God's doel.
Maar de reden is iets
spiritueels op deze plaats.
en dat zal voor altijd iets
vreemds voor me zijn.
Ik ben me niet bewust van de kracht.
Hier heb ik voor het eerst
sinds jaren rustig geslapen.
Je moet de bal zien te krijgen!
Ga hem halen!
Ik niet
Je moet de bal gaan halen!
de bal!
Ujio zal winnen in drie zetten.
In vijf!
De volgende in vijf zetten.
In zes.
Gelijk!
Wie is die amateur?
Katsumoto!
Bescherm Katsumoto!
Bescherm onze heer!
Mijnheer, ga naar binnen alstublieft!
Een perfecte bloesem
is een ongewoon ding.
Je kunt er je levenlang tevergeefs
naar zoeken...
En dan nog is je leven
niet voor niets geweest.
Wie heeft die mannen
die je willen vermoorden gestuurd?
Ik schrijf een gedicht over een droom die ik had.
De ogen van een tijger zijn hetzelfde als die van mij.
Hij komt over een grote wilde zee.
Was het de Keizer?
Omura?
Als de Keizer mij dood wil,
dan hoeft hij het maar te vragen.
Dus het was Omura.
Ik heb moeite het gedicht af te maken.
Kan je een laatste regel bedenken?
Ik ben geen schrijver.
Jawel, je hebt al veel pagina's
geschreven sinds je hier kwam.
Wat heeft hij je verteld?
Je hebt nachtmerries.
Iedere soldaat heeft nachtmerries.
Alleen degene die zich schaamt
voor wat hij heeft gedaan.
Je hebt geen idee van wat ik heb gedaan.
Ga weg!
Je hebt veel dingen gezien.
Ja dat is zo.
Je bent er niet *** voor,
Maar soms wens je dat je het wel was.
Is het niet?
Ja.
Ik hoop het.
Het overkomt alleen mannen die
hebben gezien wat wij hebben gezien.
En dan kom ik naar de plaats
waar mijn voorouders woonden.
Ik zal het onthouden, net als deze
bloesem zijn we allemaal aan het sterven.
Ik ken het leven in al zijn facetten...
...elk kopje thee,
elk leven dat we nemen.
De manier van de stijder
Het leven in al zijn facetten.
Dat is "Bushido".
Hai. ( Ja )
De Keizer heeft een veilige
reis naar Tokyo gegarandeerd.
We vertrekken morgen.
- Goed.
- Goed.
Als ik het zo bekijk,
was jij mijn vijand.
Excuseer mij.
Nee, het spijt me. Ik ben aan het afronden.
Ik moet gaan.
Hai ( Ja )
Je bent erg aardig tegen me geweest.
Dat zal ik nooit vergeten.
Algren-san.
Algren-san
Ga!
Niet bewegen!
Niet bewegen!
Algren?
Algren, mijn God, je leeft nog.
Zal je ooit stoppen mij te verbazen?
Howitzer
Ja, inderdaad.
De Keizer zal snel het handelsverdrag tekenen.
Hij krijgt het hele pakket...
inclusief dit dingetje.
200 kogels per minuut.
En de nieuwe patronen
voorkomen blokkeringen.
Ik moet me nodig wassen.
Na geleefd te hebben met zulke wilden,
Kan ik me alleen maar voorstellen.
Welkom terug, Kapitein.
Komt u tegen me in opstand,
mijn leraar.
Nee, hoogheid.
Ik kom in opstand tegen uw vijanden.
Ze zijn mijn adviseurs, net als jij.
Ze adviseren me voor hun eigen bestwil.
Ik heb adviseurs nodig
die de nieuwe wereld kennen.
Ik ben van geen enkel nut,
Ik maak zo een eind aan mijn leven.
Nee...
Ik heb je stem nodig in de raad.
Het is uw stem die we nodig hebben hoogheid.
Je leeft als een God.
Doe wat je denkt dat goed is.
Ik ben een levende God...
...zolang ik doe wat zij denken dat goed is.
Wat doet u nou melodramatisch...
Vergeef me dat ik u zeg wat u moet doen.
Bent u uw mensen vergeten?
Zeg me wat ik moet doen...
...mijn leraar.
U bent mijn keizer, niet ik.
U moet de wijsheid voor ons allen vinden.
Vertaald door: Little-Boy en Blugger
.:: Releases4U.nl ::.
Ah, heren, kom binnen.
Kapitein Algren, het lijkt erop dat u
uw gevangenscap niet zo goed heeft doorstaan.
Ik ben niet slecht behandeld heer.
Mr. Omura, Ik heb hier een voorstel
voor de wapen overeenkomst.
Kapitein Algren, Ik ben benieuwd hoeveel
Samurai er zijn toegetreden in Katsumoto.
Ik ben *** dat ik dat niet weet.
U heeft de hele winter
doorgebracht op deze basis.
Ik was een gevangene.
Was het moeilijk zijn positie te vinden?
heeft hij er vuurwapens bijgekregen?
Kom op man!, vertel ons wat je weet.
Zoals u zei Kolonel,
het zijn wilden...
met pijlen en bogen.
- Mijnheer, over... - Ik ben ervan overtuigd
dat je papieren in orde zijn, Ambassadeur, dank u.
Ik laat ze op mijn bureau liggen,
Ik zal ze lezen als ik er tijd en zin in heb.
Met alle respect, mijnheer.
Het geduld van onze president raakt langzaam op.
Misschien is er iemand
anders die we kunnen spreken.
Met alle respect, Ambassadeur.
Misschien is er iemand
anders die we kunnen spreken.
Bijvoorbeeld, de franssen of de engelsen,
of een van de andere partijen
die wachten in de andere kamer.
Ja. Nou ja, we hopen snel iets te horen van U.
Goedenmorgen heren.
Kapitein Algren.
Misschien kan ik u even
spreken onder vier ogen.
Ga zitten.
Kan ik je een whiskey aanbieden?
Nee dank u.
Katsumoto is een bijzondere man of niet?
Hij is een stamleider.
Ik ken velen van hen.
Maar wie of wat zijn Samurai,
hun manier spreekt aan.
Ik zie verder geen problemen.
Ah, toch wel.
U ziet, u had gelijk kapitein Algren.
Verleden jaar waren we
nog niet klaar voor de strijd.
U had gelijk en kolonel
Bagley had het verkeerd.
Maar nu zijn we er klaar voor.
Als Katsumoto bij machte is de andere
Samurai te intresseren voor zijn zaak,
dan hebben we 10 beestachtige jaren voor ons.
Dat is iets dat ik niet zal toestaan.
Of ik stop hem in de raad vandaag....
Of jij zal mijn leger leiden tegen hem.
En met deze nieuwe wapens
zullen we hem verpulveren.
Ik waardeer het aanbod.
Het is geen aanbod.
Mr. Omura, in mijn contract stond
dat ik uw leger zou trainen.
Dan maken we een nieuw contract.
Een contract dat uw goede inzet
naar de Keizer toe zal onderkennen.
Begrijpen we elkaar?
Ja we begrijpen elkaar erg goed.
Dan ben ik tevreden.
Volg hem en dood hem als hij
maar in de buurt van Katsumoto komt.
Kapitein Algren, wat gebeurt er allemaal?
Het diplomatieke nieuws gaat snel.
Omura heeft de wet tegen
Samurais naast zich neergelegd.
Mr. Graham, Ik heb een borrel nodig.
Hij is uw vriend, Katsumoto, we kunnen
vanmiddag nog tegen de raad ingaan.
Samurai! Weet jij niet van het bevel?
Oh mijn God, het begint.
Hey jongen, luister je?
Geen wonder dat de
buitenlanders je bespotten.
Laten we de haren van deze
Samurai even knippen.
Knip zijn knot af.
Kniel voor me!
Kapitein Algren
Leg je wapens neer!
Leg je wapens neer!
Leg je wapens neer!
Leg je wapens neer!
Wie bent u?
Ik ben kapitein Algren.
Stop!
Liggen!
Laten we gaan.
Ik breng je naar huis.
Okay.
We moeten de westerse
krachten weerstaan...
...door zelf sterker te worden.
Ons leger en economie moeten sterk zijn.
Minister, u eert ons.
Het is een eer voor mij weer deel
van deze raad uit te maken.
Misschien bent u nog niet op de hoogte van
de wet die het dragen van een zwaard verbied.
Ik heb alle wetten zeer aandachtig gelezen.
En toch draagt u een wapen in deze kamer?
Deze kamer zal beschermd
worden door mijn zwaard als...
We hebben geen bescherming nodig.
We zijn een land met wetten.
We zijn een natie van hoeren,
we verkopen onszelf...
Als we hoeren zijn, dan hebben
de Samurai dat van ons gemaakt.
Ik heb niet gezien dat de familie Omura
goud aan het volk heeft gegeven.
Minister Katsumoto,
tot mijn grote spijt...
moet ik u vragen uw zwaard af te doen.
Dit zwaard dient de Keizer...
alleen hij kan me bevelen het af te doen.
De stem van de Keizer is te puur
om in deze raad te worden gehoord.
Dan zal ik moeten weigeren
mijn zwaard af te leggen.
Dan zullen tot mijn wachten u
tot mijn spijt begeleiden naar Tokyo.
En zult u daar onze oproep afwachten.
Ik hoorde dat u vertrekt.
Omura bied u mijn baan en u vlucht.
Ik veronderstel dat ik u moet bedanken.
$500 per maand, inclusief nabetaling voor
de tijd die u in gevangeschap heeft doorgebracht.
Dat is genoeg om terug te komen in een vat.
Geen dank.
Ik stop dit in mijn la.
Katsumoto is gearresteerd, Omura zal
ervoor zorgen dat hij het eind van de nacht niet haalt.
Als Katsumoto dood is zullen we weinig
last hebben van de rest van de rebellen.
Zelfs zonder jou.
In het bijzonder zonder jou.
Maar vertel me een ding
Hoe komt het dat je je eigen volk zo haat?
Bespaar ons de ellende...
De Samurai zijn klaar!
Stop!
Kom niet dichterbij!
Niet stoppen...
Wat je ook doet, nooit stoppen.
Minister Omura heeft ons gevraagd
de verrader te fotograferen.
Stop! Iemand!
Breng die uitrusting hier. NU!
Onmiddelijk!
STOP!
Jij infantiele, imbiciele klootzak!
Hoe durf je je zwaard te laten zien
in zijn aanwezigheid! Weet je wie dit is?
Dit is de president van de Verenigde Staten van America.
Hij is hier om onze legers te leiden
in onze strijd tegen de rebellen!
Het is niet mijn verantwoordelijkheid...
Kom hiernaartoe en help deze
mannen met hun uitrusting!
Draag de uitrusting.
President van de Verenigde Staten?
Sorry, Ik denk dat ik je ziek heb gemaakt.
Hoe gaat het met je gedicht?
Het eind is moeilijk.
Dit is Mr. Simon Graham.
Hij wil graag een foto maken van u.
Het is me een eer.
Ik dacht dat u terug was naar Amerika.
Ik besloot te blijven. Ik wilde zien
of ik je kon overtuigen te ontsnappen.
Hoe denkt u dat te gaan doen?
Mr. Graham, misschien wilt u
foto's van mijn dorp maken.
Ik zal goed beloond worden.
Mijnheer!
Mijnheer, NEE!
Nobutada!
Vader, laat me blijven.
Mijn tijd is gekomen.
Mijnheer...
...we moeten gaan.
De Keizer kon me niet horen.
Zijn leger zal hier komen.
Het is het einde.
900 jaar lang hebben mijn
voorouders ons volk beschermd.
Maar nu..
heb ik hen beschaamd.
Dus maak je een eind aan je leven...
...beschaamd.
Schaamte voor een leven vol
"Dienstbaarheid, Discipline en betrokkenheid"
De manier van de Samurai is niet belangrijk voor me.
Belangrijk?
Wat kan er nou belangrijker zijn?
Ik sterf liever door een zwaard....
van mezelf of mijn vijanden
dan het uw vijanden te laten worden.
Samen zullen we ervoor zorgen
dat de Keizer je hoort.
Hij was een goed mens.
Zal je de blanken ook bestrijden?
Als ze hier komen? Ja.
Waarom?
Omdat ze hier komen om hetgeen
waar ik van ben gaan houden te vernietigen.
De manier van de Samurai is moeilijk te
begrijpen voor kinderen, hij mist zijn vader.
En hij is kwaad omdat ik daarvoor gezorgd heb.
Nee. Hij is *** dat jij ook zal sterven.
Mijn vader leerde me dat het
goed is te sterven in de strijd.
Dat is waarin hij geloofde.
Ik zou *** zijn te sterven in de strijd.
Ik ook
Maar je hebt al zoveel strijden gestreden.
En ik was altijd ***.
Ik wil niet dat je gaat.
Algren
Ze komen.
Ik neem 2 tot 4 regimenten.
Kom in golven van duizend.
- Ze hebben misschien een howitzer.
- Dat maakt geen verschil.
Ze zullen komen via de weg
waar we een blokkade opwerpen.
Hoeveel manschappen hebben we?
Misschien 500.
Zoals generaal Custer, of niet?
Er was ooit een strijd
bij een plaats die Thermopylae heet.
300 dappere Grieken stopten toen een
leger van een miljoen perzische strijders.
een miljoen, begrijp je dat getal?
Ja, ik begrijp dat getal.
De Grieken vochten 2 dagen lang zo hard...
...dat de Perzen er geen zin meer in hadden.
Vlak daarna werden ze verslagen.
Wat heb je voor plan?
Neem het voordeel dat ze
door hun geweren hebben weg.
Ik ben ervan overtuigd dat we
dat kunnen gebruiken.
Zorg dat ze dichtbij komen,
dichtbij genoeg voor een zwaard.
Geloof je dat een mens zijn
lot zelf kan bepalen?
Ik denk dat een mens doet wat hij kan...
Totdat zijn lot zich openbaard.
25 mei 1877.
Dit zal mijn laatse bijdrage zijn aan dit logboek.
Ik zal proberen duidelijk te omschrijven
wat ik heb gedaan en heb gezien.
Ik probeer niet de manier waarop
ik geleefd heb te begrijpen.
Maar ik ben dankbaar dat ik deel
heb mogen uitmaken van dit alles.
Als was het maar even.
Algren-san,
Ga je met me mee?
Als je dit pantser draagt zal het ons eren.
Dit zal je nodig hebben.
Wat zegt het?
Ik behoor tot de strijders in whom de oude
wegen hebben zich samengevoegd met de nieuwe
Goede God!
Meneer, het Imperiaal Leger van
Japan eist dat we ons overgeven.
Als jij en je kerels je bewapening neerleggen,
Dan word je geen pijn gedaan.
Dit is niet mogelijk,
als Meneer Omura weet
Kapitein Algren...
Wij zullen u geen kwart tonen.
U stijgt tegen ons op.
Jij zal hetzelfde zijn als hun.
Ik zal voor u op het veld kijken.
- Kapitein Algren
- Ja, Meneer Graham
Misschien kan je dit gebruiken voor je boek.
Ja, Ik zal het gebruiken.
Kapitein...
- Godspeed.
- Meneer Graham.
Rechtop staan!
Nou, Ze geven zich niet over.
Zijn we klaar?
Ga in je positie staan!
Vuur voor test!
Test!
Test!
Herlaad de batterij.
27
Klaar!
Vuur!
Vuur!
Zij bedekken hun terugtocht.
zoals je ziet, Zelfs de machtigste samurai
kan niet opstaan tegen onze howitzer.
Het ziet er naar uit dat ze zijn aangevallen.
Ik adviseer om skirmish eerst te zenden.
Onzin! Volle aanval!
Stap voorwaarts!
Ze komen.
Wacht op een volley.
tweede volley.
Maak klaar om te vuren.
Wat op aarde!
Wat gebeurt er?
Schiet!
Hun aanval is gestopt.
Stuur het overige van het regiment.
Wat is er gebeurd met de trijders in Thermopylae?
Dood tot op de laatste man.
Algren-san
Klootzak.
Zij winnen eenmaal opnieuw.
Er zullen nog twee meer Regimenten
hierboven zijn op deze tijd.
We zullen niet in staat zijn ze nog een
keer te stoppen.
Je hoeft hier niet dood te gaan.
Ik zou al zovaak eerder gestorven moeten zijn.
Nu leef je weer.
Ja.
Het is je tijd niet.
Het is nog niet voorbij.
kannon, Maak klaar om te vuren!
Maak je klaar om te vuren!
Dit is idioot.
Gaat hij aanvallen?
Ja.
Hij is verslagen.
Hij moet z´n naam aanvaarden.
Dood ze terug. Blokkeer ze.
Nu!
Mijn paard!
Vuur!
Poging
Poging
Vuur!
Vuur naar goeddunken af!
Breng de nieuwe geweren!
Maak de nieuwe geweren klaar!
Vuur!
Vertaald door: Little-Boy en Blugger
.:: Releases4U.nl ::.
Snel! Snel!
Vuur!
Stop met schieten!
Idioten, Blijf schieten!
Stop schieten! Stop!
Nee...
Schiet! Dood Katsumoto! Dood de Amerikanen!
Je hebt je eer weer terug.
Laat me doodgaan met mine.
Help me overeind.
Ben je klaar?
Ik zal onze gesprekken missen.
perfect...
Ze zijn allemaal perfect.
Ten gunste van de Verenigdene Staten van
Amerika, het signeren's van dit verdrag..
Wil plaatsaanwijzen in een tijdperk
van ongekende voorspoed..
En meewerking tussen onze twee
fantastiche naties.
Ten gunste van de Keizer... wij zijn
behaagd succesrijk om dit te hebben beëindigd..
...Onderhandling.
Hij is hier?
Hoogheid, Als we de kwestie aan hand
Nou maar konden concluderen...
dit is Katsumoto's zwaard.
Hij zal geëerd zijn als jij het zal hebben.
Laat de kracht van de Samurai Altijd bij je zijn.
Enlightened One,
Wij alle bidden voor Katsumoto, maar...
Hij hoopte, met z´n laatste adem...
...Dat jij je de Voorouders zal herinneren
Wie dit zwaard vasthielden...
...en waarom zij zijn gestorven.
Uwe hoogheid.
Je was er samen mee op het einde?
Hai. ( Ja )
Keizer, Deze man vocht tegen u.
Uwe hoogheid, als u mij gelooft
Om je vijand te zijn. Beveel mij...
En ik zal graag mijn leven nemen.
Ik heb van een verenigd Japan gedroomd.
...Van een land sterk, onafhankelijk en modern...
En nu hebben we spoorwegen,Kanonnen en
Westerse kleren.
Maar...
We kunnen niet vergeten wie we zijn...
...of waar we vandaan komen.
Ambassadeur Swanbeck...
Ik heb geconcludeerd dat dit verdrag niet
in de beste interesses is van mijn mensen.
Meneer, Als ik mag...
Het spijt me, Maar je mag niet.
Dit is een wandaad!
118
Enlighted One, We zullen over dit moeten praten...
Omura...
...Je hebt genoeg gedaan.
Alles wat ik heb gedaan,
Heb ik gedaan voor me land.
Dan zult u niet bedenken wanneer
ik de goederen van je familie pak..
123
...En als ik ze presenteer als een
cadeau aan de mensen.
Je onteert mij.
Indien je schande ook ondraaglijk is...
Bied ik je dit zwaard aan.
Vertel me hoe hij gestorven is.
Ik zal je vertellen hoe die
geleeft heeft.
En zo werden de dagen
van de Samurai beeindigd .
Naties, als mannen het soms zeggen
hebben ze hin eugen lot.
Als voor de Amerikaanse Kapitein,
niemand weet wat er van hem is geworden.
Sommige zeggen dat hij gestorven is
aan zijn wonden.
Andere...
...Hij is teruggekeert naar z´n eigen land.
Maar ik denk graag, dat hij op het einde
nog een kleine mate van vreden heeft gevonden
...Dat wij alle zoeken en dat maar
een paar van ons het ooit vinden.
Vertaling: Little-Boy en Blugger - Releases4U.nl
www.ondertitels.nl