Tip:
Highlight text to annotate it
X
Koffie?
Graag.
Komt u hier uit de buurt?
- Lang geleden.
Het is wel veranderd, hè?
- Dingen veranderen.
Zeg, zal ik 'n scheutje whisky
in die koffie doen? Goed idee?
Dat lijkt me heerlijk.
- Ga maar lekker zitten.
Ik breng de koffie wel.
Wat kan ik voor jullie doen?
- Wil je iets voor me doen?
Doe de kassa dan maar open.
- Oké, rustig.
Jullie kunnen beter weggaan.
Hoorde jij ook wat?
Nu.
Wat wou je doen, ouwe?
Me onderkwijlen?
Waar hebt u zo leren vechten?
- Dat is lang geleden.
Quality over Quantity ®eleases
The Quest (1996)
Wat is dit?
- Lees maar.
...het op te nemen tegen de beste
boksers uit alle vier windstreken.
Ben ik uitgenodigd?
Hé, Georgie...moet je dit zien.
Ga maar.
Wegwezen, jongens.
Hé, clowntje.
Van m'n straat af.
- Wacht even.
Dubois, ben je niet goed
in je hoofd of zo?
Word volwassen, koop fatsoenlijke kleren
en kom voor mij werken.
Ik werk niet voor anderen.
- Jammer, Dubois.
Je vergooit je talent, idioot.
Nou ja, zelf weten.
Ik moet geld verdienen. Rijden.
Dubois, ik wil jou en die kinderen
hier niet meer zien.
Ik meen 't, Dubois.
Het is afgelopen.
Wegwezen, knul.
Kom naar beneden
of we halen je onderuit.
Grijp 'm.
Wat 'n idioot, hè.
Kom naar beneden.
Kom naar beneden.
- Je bent te ver gegaan, Dubois.
Wat moet je?
- Naar de wc.
Hier is geen wc. Wegwezen.
Waar is ie gebleven?
Heb je 'm?
- Er was niks te vinden.
Dat kan niet. Vandaag is de dag.
- Niks, baas. Sorry.
Niks?
Niks. Niet te geloven.
Zei ik 't niet? We zijn rijk.
Hier dwingen we respect mee af.
Als we iets willen, pakken we het.
Voor altijd en eeuwig.
Billy, ga eten halen.
Echt eten. Ga maar.
Dit gaan we vieren.
Ik barst bijna.
- Ga maar naar bed.
Ik zie jullie morgen.
Geef op die poen
of dit jochie gaat eraan.
Rustig. Hij heeft er niks mee te maken.
- Kop dicht en geef me die tas.
Je hoort 't, Dubois. Geef op.
Tellen.
Niemand jat van mij. Niemand.
Het is niet erg. Hij redt 't wel.
De politie geeft jou de schuld, Chris.
Chris, ze maken je af.
Maak dat je wegkomt.
Red, jij bent nu de baas. Wat er ook
gebeurt, ik kom terug. Dat zweer ik.
Zet ze in de wagen.
Dubois, ik spoor je op
en ik maak je af.
Kijk bij alle uitgangen.
Hij moet hier zijn.
Kijk tussen die vracht
en achter die kisten.
Wat was dat?
- Bij 't pakhuis. Schiet op.
Je moeders gezondheid gaat achteruit
en haar geld is op. Ze komt vast niet.
Christopher, wees 'n brave jongen
en blijf hier.
Ik kom terug. Blijf hier zitten.
Wat is dit?
Een verstekeling.
Jij gaat voor ons werken.
Sla 'm in de boeien.
Aan het werk, jij.
Ik kom even afscheid nemen.
Jammer, maar zelfs aan mooie dingen
komt een einde.
De haaien vinden je vast heerlijk.
Richt op 't ketelruim.
Enterhaken, nu.
Schiet maar raak.
Kom op, mannen. We hebben ze.
Wie is dat, verdomme?
Nu staan we quitte.
Je wordt minder, Dobbsy.
- Hoe heet je, jongen?
Christopher Dubois.
Ik ben Dobbs. Lord Dobbs.
Wat kunnen we voor je doen,
Christopher Dubois?
Ik moet terug naar Amerika.
- Amerika? Dan heb je geluk.
Misschien vinden we 'n schip voor je
op Muay Thai.
Het eiland Muay Thai?
- Geloof me nou maar.
Je bent te gast bij admiraal Dobbs
en Harry Smith.
De laatste boekaniers.
Welkom aan boord.
Waardeloos ding.
Muay Thai recht vooruit.
Het eiland Muay Thai, Chris.
Daar neemt mijn goede vriend
Mr Khao je onder zijn hoede.
Tempo, jongens.
Die kisten zo snel mogelijk uitladen.
Ik wil nog met dit tij weer weg.
Khao, oude vriend. Fijn je te zien.
Hoe is 't? Hoe gaan de zaken?
Zo goed? Ik heb onderweg een paar
interessante dingen opgepikt.
Perfect tegen oproerkraaiers.
Maar ik heb nog iets beters.
Harry, breng Chris even hierheen.
Let op hoe hij beweegt.
Chris Dubois uit Amerika.
De beste bokser die ik ooit gezien heb.
Khao gaat ervoor zorgen dat je volgende
maand met 'n schip naar de VS kunt.
Khao, we gaan even naar binnen.
Wacht hier maar. We gaan 'n plekje
voor je regelen bij onze vrienden.
Het is diefstal.
Stel dat ie z'n eerste gevecht
niet overleeft.
Hij is goed. Heb ik je ooit bedrogen?
- Dit is m'n bod. Graag of niet.
Vandaag is je geluksdag.
Goed nieuws. Er gaat over twee weken
een schip en jij gaat mee.
Je hoeft ons niet te bedanken.
Vergeet niet wat ik gezegd heb.
Kijk uit voor je hachje.
Uitkijken voor m'n hachje.
Hoeveel weken?
Geweldig.
Dobbsy, dit is onze beste tot nu toe.
Ik hou niet van lang afscheid nemen.
Je moet leren
altijd op je hoede te zijn.
Anders word je nooit
een Muay Thai-bokser.
Ik heb hulp nodig.
Breng me naar huis.
En zorg voor Billy, Red
en de andere kinderen.
Hé, laat 'm met rust.
Altijd op je hoede zijn.
BANGKOK, 6 MAANDEN LATER
Vergeet 't maar, Dobbs.
50 pond dat ik haar meest intieme
vertrouwen win.
Geloof me nou, Harry. Ober?
Zou u die jongedame willen uitnodigen
voor een glas champagne? Namens...
Lord Dobbs. Natuurlijk. Kasteel in
Schotland, fabrieken in Singapore.
Heel goed, jongen.
Een kasteel in Schotland?
Pardon, Miss. Meneer daar nodigt u uit.
Kennen wij elkaar?
- Dat weet ik niet zeker, Miss...
Newton.
- Miss Newton.
Misschien van m'n kasteel in Schotland
of ons wijngoed in Zuid-Frankrijk.
Geeft niks. Ik kom er nog wel op.
Ik ben Lord Edgar Dobbs en dit is de
directeur van mijn bedrijf Harry Smithe.
Aangenaam. Carrie Newton.
Miss Carrie Newton. Gaat u zitten.
- Ik kwam alleen even iets drinken.
Doet u dat dan met ons.
Prima. Dank u, Lord.
- Edgar.
Laten we die rare titels maar vergeten.
Wat brengt u hier als ik vragen mag?
- Ik ben hier voor 'n opdracht.
Een opdracht? Als journaliste?
- Ja, voor de New York Globe.
Misschien kennen we elkaar
via mijn vader.
Howard Newton.
Eigenaar van de Globe.
Ach ja...Howard Newton. Prima kerel.
Men zegt dat je in Bangkok
kunt kopen wat je wil.
En wat zou u dan willen?
- Van alles. En jij?
Wat elke vrouw wil.
Een goed verhaal.
Wat zegt ie?
Iets over 'n Muay Thai-toernooi
vanavond. Gevechten of zo.
Kijk, dat is nou wat ik wil.
- Geweld?
Dat is iets voor 't gewone volk.
- Ik ben journaliste.
Goed. Harry zal 't organiseren.
Wat 'n herrie. Ik had je gewaarschuwd.
- Daar kunnen we zitten.
Wat 'n verrassing.
- Oplichter. Die geweren waren verroest.
Een drupje olie doet wonderen.
Deze Amerikaanse dame is een
invloedrijk journaliste. Carrie Newton.
Een goede vriendin van Lord Dobbs.
Misschien maakt ze het
Muay Thaiboksen bekend in Amerika.
Juist, ja.
Aangenaam u te ontmoeten.
Gaat u maar boven zitten
met mijn goede vriend Lord Dobbs.
Mijn god...
- Jezus, Maria en Jozef.
We gaan.
- Dit verhaal moet ik hebben.
Ik zal 't regelen.
Zag je hem?
- Natuurlijk. Loop door.
Chris, we zochten je al. Nietwaar?
- Ja, we zochten je al.
Leuk je weer te zien, jongen.
Je hebt flink getraind.
Je bent nu beroemd. Ik heb altijd al
gezegd dat je het zou gaan maken.
Je bent me iets schuldig.
- Dat is zo, Chris.
En ik los m'n schulden altijd in.
Wat wil je?
- De Gouden Draak.
De gouden wat?
- De Gouden Draak in de Verloren Stad.
Verloren Stad?
De beste boksers strijden in het geheim
om een draak van massief goud.
Massief goud?
Denk je dat je kunt winnen?
Nee.
- Je leert al aardig bij.
Wat wil je dat ik doe?
Koop me terug en financier mijn reis.
Carrie Newton.
Wat heb ik gemist?
Het is goed dat we elkaar ontmoeten.
Een gouden draak?
Als jij ons meeneemt
naar de Verloren Stad...
...zorg ik ervoor dat jij...wij
terugkomen met de Gouden Draak.
Afgesproken.
Afgesproken.
Ja, Newman.
- Nee, Newton. N- E- W- T- O- N.
Hebt u 'n tafel?
- Bij Lord Dobbs.
Het is in orde. Hij hoort bij ons.
Ik moet mee op die reis.
- Regel dat zelf maar.
Kunt u de lezers niet vast
een beetje lekker maken?
Zorg voor 'n foto. Misschien plaats
ik 'm in Around the World.
De telex komt net binnen.
Hebben we jou niet naar de Oriënt
gestuurd om van je af te zijn?
Hé, Newman. Ben je daar nog?
Het probleem is dat je niet binnenkomt
bij dit Ghan Gheng-gedoe...
...zonder speciale uitnodiging.
Dan vervalsen we die.
- Onmogelijk.
Er staat blijkbaar een kaart op.
We staan voor 'n groot dilemma.
Goedemorgen, heren.
- Goedemorgen.
Vanwaar dat blije gezicht?
Omdat ik hier jullie toegangsbewijs heb.
Momentje. We spreken eerst iets af.
- Zoals?
Ik ga mee naar de Ghan Gheng.
Hoe weten we of dit oké is?
- Het is oké. Heel erg oké.
Zonder dit is jullie plan waardeloos.
Dat ben ik. Devine. Jullie moeten
me even helpen. Kom maar.
Mr Devine?
- Dat ben ik.
Welkom in Bangkok. Edgar Dobbs
van het Ghan Gheng-comité.
Dit is Harry Smith en dit is Christopher
Dubois. Uw persoonlijke bediende.
Ik was al *** dat ik afgehaald
werd door brabbelende oosterlingen.
Kampioenen niet, ***.
Chris, de bagage.
Dobbs, ik vermoord je.
- Nog niet.
'Het zijn de trotse dieven
die aan de galg eindigen.'
Wie heeft dat gezegd?
- Edgar Dobbs. Ivoorkust, 1920.
Bovendien hebben we
een vrijwel perfect plan.
Maxie heeft de kaart en de uitnodiging
voor de Verloren Stad.
En hij denkt alleen maar aan vechten.
Miss Newton werkt
aan haar verhaal van de eeuw.
Ondertussen bedenken jij,
Harry en ondergetekende...
...hoe we de draak gaan stelen.
Dat klinkt goed.
- Goed? Het is perfect.
We moeten alleen onze kampioen
in toom zien te houden.
Gaan we?
Wie hebben we hier?
- Carrie Newton.
Het is 'n hele eer
om de wereldkampioen te ontmoeten.
Gaat ze mee?
Iemand moet toch verslag doen?
- We gaan.
Haar vader is eigenaar
van de New York Globe.
Nou, nou.
- Goed, even 'n mooi plaatje.
Lachen.
Kom op, lachen.
Wat nu?
Wacht maar even.
Die olifant kost me m'n achterste.
- Niet zeuren, Harry.
Voor hetzelfde geld
zaten we in Cairo op kamelen.
Waar ben jij geknipt? In 't leger?
- Nee, ik ben zeeman.
Zeg, je ziet er goed uit.
Als ik je 'n beetje train, kun je best
goed worden. Het verdient goed.
Knappe dame.
M'n arme achterste. Die olifanten...
Vanaf hier zitten we op paarden.
Dobbs, ik ga even 'n eindje wandelen.
- Kijk uit, jongen.
Heb je er een gepakt?
Een begrafenis.
Geen steen.
Zo begraven ze hier dieven.
Dan geven ze iets terug aan de aarde.
Dobbs, wat doe je in de tonic?
- Niet zeggen.
Gin.
- Ik zei: Niet zeggen.
Stil, jullie.
De Amerikanen.
Welkom in onze nederige herberg.
Wat is dit, verdomme?
- Verse cobra.
Ik zeg altijd:
Eet nooit op 'n lege maag.
Mee eens.
Wat is de wereld toch klein.
Khao, oude vriend.
Ik bedenk net
dat je nog geld van me krijgt.
Heb je 'm niet betaald?
- Hij is 'n oplichter, maar dat wist ik.
Jij bent veel erger.
Neem jij 't tegen ons op terwijl wij je
opgeleid hebben tot Muay Thai-bokser?
Dat zie je verkeerd, opa.
Hij gaat niet vechten, ik ga vechten.
Klopt. Dit is Maxie Devine.
De kampioen.
Bent u een bokser?
- Wat lul je nou? Wat is dit hier?
Hij kletst maar wat. Niet op letten.
Wat is 't hier ineens stil.
Zoals ik al zei voor we zo ruw
onderbroken werden door Mr Khao...
Neem me niet kwalijk, edele heer.
Wij hebben deze tafel nodig.
Wij ook.
Je hoort wat ie zegt. Wegwezen.
Ik zei...
Zeg, spreek je Engels?
- Hij begrijpt je best.
Hé, maat...oprotten.
Rustig. Dit is 't niet waard.
Wat is dit?
Dit staat je in de Ghan Gheng
ook te wachten.
Goedemorgen.
- Goedemorgen, m'n reet.
Denk je dat ik achterlijk ben?
Jij hebt niks met de Ghan Gheng
te maken, hè?
En je bent ook geen bediende.
Je bent 'n goedkope leugenaar.
Rustig.
- Wat nou?
Een bokser ben je ook niet.
Je houdt 't in een echt gevecht
nog geen ronde vol. Nou?
Zullen we even?
Kom maar op.
Maxie, hou nou maar op.
Gaat 't je hierom?
Waarom kijk je nou zo sip?
Maxie Devine.
Dit is Maxie Devine.
Kampioen van Amerika.
Welkom in de Ghan Gheng.
Kishu Yama uit Japan.
Phang Praham uit Siam.
Ik ben Phang.
Maxie Devine uit Amerika.
Dat ben ik.
Maxie Devine.
Wereldkampioen zwaargewicht.
Deze man is beter dan ik.
En als voormalig wereldkampioen
draag ik mijn titel over aan hem.
Dit is jullie man.
Christopher Dubois.
Dubois mag in de eerste ronde laten zien
of hij een waardig tegenstander is.
Als hij faalt, wordt Devine gestraft en
zal hij deze stad niet meer verlaten.
Dat ding is groter dan ik dacht.
Waarom ben je teruggekomen?
Ik ben lang kampioen geweest en jij
versloeg me met je benen en je snelheid.
Toen ik de uitnodiging kreeg, wilde ik
per se dat Amerika hier zou winnen.
Ik weet niet wat je van plan bent,
maar ik erken de ware kampioen...
...en ik wil jou hier zien winnen.
Nu weet je waarom.
Hier in de Verloren Stad
op het dak van de wereld...
...begroeten wij onze eerste helden.
Hier in deze mythische arena
geen maskers...alleen de waarheid.
Ik wens jullie allemaal het beste.
De Sovjet-Unie tegen Spanje.
Japan tegen Okinawa.
Frankrijk tegen Brazilië.
China tegen Korea.
Hij beweegt als een beest.
Als een slang, bedoel je.
Ons pensioenfonds.
Waarom bewaakt niemand dit ding?
Omdat ze denken dat niemand
het kan verplaatsen.
Chris, hoe voel je je?
- Hij gaat winnen.
Tuurlijk. In elke geval één ronde.
Voor jou, bedoel ik.
Je wil hier toch
niet permanent komen wonen?
Jij moet trainen.
Je gaat de eerste ronde zeker winnen.
Jij gaat 't hele toernooi winnen.
Deel je dan de prijs met hen?
- We hebben 'n afspraak.
Wij ook.
Turkije tegen Schotland.
Siam tegen Afrika.
Duitsland tegen de Verenigde Staten.
Chris, ik wil Times Square
wel graag terugzien. Pak 'm.
Die vent is gewoon 'n klasse beter.
Ik wens je alvast een fijne kerst
in de Verloren Stad.
New York City.
Mongolië tegen Griekenland.
Die vent stelt niks voor.
Japan tegen Turkije.
Nu vecht ie weer als 'n aap.
Mongolië tegen Siam.
Het is voorbij. Sla op de gong.
Phang...
- Chris, blijf zitten.
Chris, we moeten even praten.
Morgen ga jij het gevecht weggeven.
Weggeven?
- Onderuit gaan, verliezen.
Het plan is perfect, maar die draak is
enorm en jij moet nog wel kunnen tillen.
Je moet toegeven dat je tot nu toe
geluk hebt gehad.
Waarom zo'n lang gezicht?
Dit was toch je droom?
Binnenkort is 't werkelijkheid.
Harry, volgens mij heeft ie rust nodig.
Slaap lekker.
Spanje tegen de Verenigde Staten.
Sta op.
Die knul kan wel tegen 'n stootje.
Het is tijd voor plan B.
Wat is plan B?
Halve finale.
Mongolië tegen Japan.
De winnaar is straks bekaf.
Een makkie voor jou.
Heel goed.
Puur mazzel.
Ja, ja...puur mazzel.
Kom op, Dobbsy.
Kom op, Dobbs.
Maak vast.
Halve finale.
Verenigde Staten tegen China.
Een tijger.
Schiet op.
Ik kan hier niet eeuwig blijven hangen.
Zit het vast?
- Ja. En ik dan?
Kom op, we moeten hier weg.
Smeerlap. En ik dan?
- Ik zie je buiten de poort. Geloof me.
Dobbs, we hebben bezoek.
Rennen, Harry.
Mooie boel.
- Vind je?
Sorry dat we probeerden
ervandoor te gaan.
Dat is 't verschil tussen ons.
Ik heb nog nooit sorry gezegd
terwijl ik 't meende.
En ik heb nog nooit een doel gehad
dat niet mijn doel was.
Ik ben niet altijd piraat geweest.
Geloof 't of niet, maar ik ben ruim
20 jaar kapitein bij de marine geweest.
Ik heb de Union Jack gehesen in landen
waar jij nog nooit van gehoord hebt.
Ik heb in de grote oorlog gevochten.
En waarvoor?
Ter meerdere glorie van God, het Britse
vaderland en de koning.
En toen het allemaal voorbij was,
wat had ik toen?
Nou ja, je kunt niet altijd winnen.
Denk om je hachje, jongen.
Deze mannen
hebben de wedstrijd onteerd.
Voor een dergelijk verraad
betaalt men met z'n leven.
Nee, ik koop ze wel vrij. Ik heb
ze meegenomen. Het is mijn schuld.
Als ik win, worden ze vrijgelaten
en houdt u de draak.
Dit is voor altijd.
Het zij zo.
Finale.
Mongolië tegen de Verenigde Staten.
Dekking.
Dekking.
Sta op.
- Chris, sta op.
Kom maar op.
We zijn er geweest, Dobbs.
- Ik zeg 't nog één keer: Hou je kop.
Chris, geef jezelf wat ruimte.
Baas, dit klinkt niet goed.
Helemaal niet goed.
Zolang ze schreeuwen
leeft ie nog.
Je hebt 'm. Maak 't af.
Kom op.
Het is 'm gelukt.
Chris, ik ben 't. Maxie.
Het is voorbij. Het is je gelukt.
Christopher Dubois, we eren je als de
grootste bokser van de Ghan Gheng.
Hartstikke goed, kampioen.
Christopher, nu je kampioen bent
heb ik iets bedacht.
Wat dan?
- Een plan. Een perfect plan.
Ik geloof niet dat ie er nu
naar wil luisteren, Harry.
Ik had de gouden draak niet,
maar ik ging wel terug naar New York.
Ik haalde de kinderen van de straat en
uiteindelijk ging 't ons allemaal goed.
Maxie trainde veel grote boksers
en werd wereldberoemd.
Dobbs en Harry zouden een handelspost
begonnen zijn in het Amazonegebied.
God zegene hun ziel.
Quality over Quantity ®eleases
retail dvdr / 720p sync: r3p0