Tip:
Highlight text to annotate it
X
Langshier!
- Daar!
- Waar?
Daar bij die beukenboom.
Naar beneden! Naar beneden nu!
Mik erop!
Onze vriend en vijand kapitein Walker
Heren, zijn jullie niet goed snik?
Jazeker, luitenant.
Jullie zetten de vliegtuigen van het squadron op het spel,
om over de begrafenis van een vijand te vliegen?
Ja, luitenant.
Lehmann en Sternberg kenden hem.
Kapitein Winston Clyde Walker.
Ik bedoel die jongen in de doodkist, luitenant.
Ja, dat klopt, luitenant.
Mijn oom, de herog van Westchester is de zwager van zijn moeder.
Lehmann en ik hebben samen met hem gestudeert. Eton, luitenant.
Jullie praten wel over een Britse piloot, verdomme toch!
Een van de beste van de Royal Flying Corps.
Jammer dat hij niet meer leeft, luitenant.
Naar de duivel met jullie.
Ingerukt!
Ik heb gehoord dat je hen uitgehoord hebt
tijdens je bezoek om je rouwbeklag over te brengen, Richthofen.
Ach, ik hou van deze kleine praatzieke vliegvelden, Kirmaier.
- Iemand een sigaret?
- Franse?
- Het is niets.
- Merci.
Richthofen heeft een tweezitter naar beneden gehaald.
Ik vermoed waarschijnlijk als compensatie voor het negeren van mijn bevelen.
Nee. Meer om te scoren.
Ik heb een melding bekomen,
dat een britse RE-8
12 km hiervandaan naar beneden gegaan is.
Mijn grootste respect, Baron.
Laat ons dan maar eens uw prooi zoeken om het neerhalen te bevestigen, smeerlap.
Help mij. Help mij! Man, help mij!
- Voorzichtig.
- Ok, klaar?
1, 2, 3.
Ik zei, voorzichtig!
En omhoog!
Oh-oh, dat ziet er echt niet goed uit.
Leg hem daar neer. Daar!
- Haast jullie, hij is verdomd zwaar.
- Voorzichtig.
Hij verliest veel bloed.
Help mij. Hou dat hier vast.
Je zal dat wel klaarspelen.
Je speelt het klaar.
Hij moet naar de auto.
Onmiddellijk.
Til hem op.
Bedankt.
Je hebt hem het leven gered.
Nee. Ik heb hem neergehaald.
Neergehaald, Sternberg.
Wat voor een onzin!
Deze eenzitter DH-2 werd vanuit de richting Heck in de lucht aangevallen.
Luister eens, Sterni, als de aanvaller een rotatiemotor had...
Wat is dat een rotatiemotor?
Oh, Luitenant Sternberg.
- Oh, hallo!
- Hey, hier blijven!
Tia, Voss, blijkbaar valt zij enkel voor mannen zoals ik, klopt dat?
- Mannen zoals jij?
- Moses, Freud...
We zouden ons misschien beter laten besnijden, Voss.
- Goedenavond, luitenant.
- Hallo, Lilly.
Hey, waar wil je heen?
Zeg eens, Manfred, die lijkt toch op jouw kleine verpleegster.
Op zijn minst van vanachter gezien.
- Au!
- Oh, ja ja!
- Excuseer, luitenant. Ähm...
- Wat doe jij hier?
- Komaan, drink iets met ons.
- Komaan dan toch.
Ik dacht dat de heren enkel een cocktail wilden.
Zo, zitten, drinken en ontspannen.
Hier.
- Ik ben getrouwd ***.
- Ben ik toch ook.
Ik bedoel, op zijn minst zo goed als.
Lachaim.
Onze ambulance is in panne gevallen. Wij moeten water hebben.
- Die motor is oververhit.
- Dat kunnen we wel in orde krijgen.
Veel veel dank voor uw hulp.
Waar is hij eigenlijk vandaan?
Oh, daar is het water.
Luitenant.
Mijn naam is von Richthofen. Aangenaam,
u terug te zien, Mademoiselle.
- Ach ja?
- Ik weet wie u bent
De piloot die u neergeschoten hebt, heeft mij verteld wie u bent.
En, heeft hij het overleefd?
Bent u enkel nieuwsgierig of interesseert u dat werkelijk?
Het eerste.
Op zijn minst bent u eerlijk.
Dat is dan toch al een begin, of niet?
Is het mogelijk om interesse te hebben zonder eerst nieuwsgierig te zijn?
Aldus, wat is uw naam?
Zijn naam is kapitein Roy Brown.
En ondanks andere pogingen is hij nog in leven.
Hij vertelde me dat u een briljante vliegenier bent.
En een sluwe schurk.
Begrepen. Deel hem alstublieft mee dat zijn complimenten mij plezier doen
en... ik hem hopelijk niet meer in de lucht ontmoeten moet.
Hij zou mij namelijk toch nog te pakken kunnen krijgen.
En ik heb misschien niet zoveel geluk als hij
met zo een verrukkelijke verpleegster.
Ongelooflijk. Nog een mooie avond gewenst.
Weet u toevallig wat er met mijn sjaal gebeurd is?
Die zend ik u op.
Nee! Nee, behoud deze maar.
Hij brengt u geluk.
De fransen sturen hun rouwbeklag samen met de bevestiging van het neerhalen.
De rouwdienst voor Kirmaier vindt deze namiddag om 4:OO uur plaats.
De piloot, die 4 dagen geleden de aanval op ons geleid heeft,
was Hawker.
Wat?
Majoor Lanoe Hawker?
Dat is diegene die ik bedoel.
Ik heb zijn gezicht gezien. Een volle baard,
- en Pietje De Dood op zijn vliegtuig.
- Hun beste man!
Hou jullie wafel!
Gemene kerel.
Heeft 9 van ons neergeschoten.
Als die nog onbewapend op verkenning gevlogen zijn,
heeft hij een jachtgeweer op het vliegtuig vastgegespt.
Kon hem nog juist ontwijken.
Kwam verdomd dicht in mijn buurt.
Dan had je hem toch gelijk kunnen aanvallen.
Ik val enkel aan als ik kans op winst heb.
Santé.
Hoe belangrijk is de 'Pour le Mérite' voor jou?
Ik zou ervoor doden.
Ik heb zojuist een telegram van de hogere legerleiding bekomen,
en weet je wat?
Ze willen hem die medaille absoluut toekennen.
- Waarom doen ze dat dan niet?
- Je kent de regels.
En niet eens de keizer persoonlijk zou een oogje dichtknijpen.
Aldus doe wat ze van je verlangen en schiet een weerballon neer!
Ik jaag op vliegtuigen en niet op dingen die zich niet kunnen voortbewegen.
Je bent geen jager maar wel een soldaat.
En je zult je bevelen uitvoeren,
in het bijzonder, wanneer deze van Generaal von Hoeppner komen.
Wat, als ik Hawker neerschiet?
Blijf maar uit de buurt van Hawker.
Tegen hem bent u niet opgewassen.
Laat mij door!
Heeft iemand hier schroefsleutel?
Dat is toch niet te geloven.
Je hebt het dan toch eindelijk klaargespeeld:
het neerhalen van een legende.
Daardoor ben je nu zelf ene.
Hap toe. Deze zijn van mijn moeder.
Lekker.
Luitenant Oswald Boelcke.
U zoekt vertwijfeld iemand die in zijn voetsporen treedt.
Op mijn vraag waarom hij zo succesvol is, heeft hij mij geantwoord:
"In feite heel eenvoudig. Ik vlieg er zo dicht mogelijk bij, druk af,
"en natuurlijk valt hij dan naar beneden. "
Hey, Sterni en ik rijden naar Arras, iets gaan drinken.
Kom toch mee.
Misschien ontmoeten we wel je verpleegster.
Op een bepaald moment moet je haar toch eens nemen, want anders blijft ze in je hoofd rondspoken.
Hoe vroeger je van de grond gaat, hoe beter.
Werner!
Ik word zelf een legende.
Ik word de topper van de toppers.
Stop! zo, ga dan!
Ik zei, langzaam!
- Ik verhonger bijna.
- Ja, ik ook.
Pruisen jammeren niet, heren.
Beweging, Beweging!
Alzo, laat ons gaan!
Breng iets voor het ontbijt mee.
Ter plaatse rust, heren.
L'Ordre Pour le Mérite.
Zo, dan, waar ligt deze ergens?
Pruisenss hoogste dapperheidsmedaille.
Een jaar terug was Boelcke de eerste piloot aan wie ze werd uitgereikt.
Sedertdien is er veel veranderd, nietwaar, Baron?
Inderdaad, Generaal.
Hij moest er maar 8 neerschieten, ik daarentegen dubbel zoveel.
Voor jou werd reeds een uitzondering gemaakt, Richthofen.
Je bent ons nog altijd die ballon verontschuldigd, of niet?
Maar gezien je nu de beste van onze vijanden hebben neergehaald,
de onverslaanbare kapitein Hawker,
benoem ik je toch Duitslands beste vliegenier-topper.
U neemt het bevel van de 11. Vliegers eskader over.
Komt u mee.
Uitstekende, Generaal.
Bekijk dat hier maal.
Hier in het oosten zijn de legers van de tsaren ons kleinste probleem, heren.
De Russen staan namelijk voor een revolutie in hun land.
Plezant, niet?
Lenin en de kommunisten helpen de Duitse keizer.
Maar het Westfront, daar zit het gevaar.
Met alle mogelijke middelen in haar bezit,
vallen het Engelse 1. en 3. Leger onze linies aan.
En die hebben iets om aan te bieden.
Ik moet die daar wegkrijgen.
Stap voor stap en dag na dag.
En wel zonder de hulp van Lenin.
Richthofen, we stationeren u in La Brayelle, noorwestelijk van Douai.
Hier. Juist in het midden.
- Generaal?
- Ja?
Zegt u eens, had het midden al lang niet dichter bij Parijs moeten zijn?
Twee maand geleden zei u toch dat we daar binnen 10 dagen zouden zijn.
Manfred!
Het Opperbevel heeft u een enorme verantwoordelijkheid gegeven,
jongeman,
die veel verder dan deze medaille reikt.
U hebt nu niet alleen het bevel over die mannen te voeren die onder uw kommando staan,
alleen daarvoor werd u niet bevorderd.
U werd uitverkozen om alle troepen aan te voeren.
Een voorbeeld van dapperheid en moed en doorzettingsvermogen.
Een symbool voor Duitslands Ein Symbol
für Deutschlands overmacht.
Piloten zijn als goden, Richthofen.
Met de dood van Boelcke
hebben de troepen hun held verloren.
En wanneer onze vijand al goden kan neerschieten,
dan is dat voor onze arme veldarbeiders in de loopgraven
niet bepaald motiverend, hm?
Goden sterven niet.
Verstaan we elkaar?
- Jazeker.
- Goed.
U kunt gaan, heren
- Generaal?
- Ja?
Zeg dan!
Kunnen we misschien een paar croissants krijgen
en boter, marmelade en een koffie?
Daar ben je dan.
Goedemorgen, mama.
Ik neem aan dat je een goede reis had.
Hoelang wil je eigenlijk nog in die oude jas rondlopen, Manfred?
Waar is hij?
- De heren neef en broer!
- Smeerlap! Kan ik hem zien?
Natuurlijk. In de valies.
De mijnheer broer. Die heeft nu nog altijd die oude jas aan, mama.
- Vooruit dan!
- Ik heb het hem al gezegd.
Stop nu een keer om over die jas te zagen!
Omarm me liever!
Alzo, ik vind die zaak met die jas...
Welkom thuis, mijn zoon.
- Een beetje trager, Lothar.
- Ja!
- *** je mij? Je moet trager...
- Ik rij traag!
En nu recht door.
Altijd eerst rechtdoor en traag.
- Je moet het roer recht houden.
- Ik kan me niet concentreren!
Ze zijn allen voor de eer van onze zoon hier.
En wat doen zij?
Ze spelen met het vliegtuig.
Zoals kleine jongens. Denkt u,
dat mijn broers ooit volwassen worden?
- Nochtans kleine lieve jongens.
- ... dat is recht!
Trager! Niet naar links.
Een bocht! Lothar!
Laat ze toch spelen.
Voor zolang ze het nog kunnen.
Wolfram, Wolfram, ga daar eens naartoe!
Loop er heen!
Wat is dat nu?
Waar moet ik nu...
Weg! Allemaal weg! Lothar, je moet...
Opgelet! Opgelet!
Man!
- Je hebt gezegd dat je kon vliegen!
- Dat kan ik ook!
Wacht tot ik in een echt vliegtuig zit!
Je zult nog verbaasd zijn!
Hey!
Altijd met de zon in de rug aanvallen.
Niet te vroeg vuren.
Dat waarschuwt alleen je tegenstander en je bereikt er verder niets mee.
De beste schootsafstand is bij 50 m,
niet meer.
Maar denk altijd eraan,
ons doel is vliegtuigen neer te schieten en niet de piloten.
Dus hou op met schieten als uw tegenstander naar beneden gaat.
Heren, we zijn sportievelingen, geen slagers.
- Merci.
- Graag gedaan.
Heren, mag ik u mijn hoofdmechanieker voorstellen,
Onderofficier Räuber.
- Goedendag.
- Welkom.
Ingerukt!
Mijnheer Rittmeister!
Hou toch op met het stoten van de hielen,
Menske.
Jawel, Herr Rittmeister!
Hallo.
Oh! Had ik bijna vergeten.
Wie in de volgende 4 weken niet ene naar beneden haalt,
wordt ontslagen.
Hoe bedoel je slechts ene?
Luitenant! Dit is een hospitaal.
Wie denkt u dat u bent?
Het spijt me.
Kende u hem goed?
Ik weet nog altijd niet wat uw naam is.
Käte Otersdorf.
Un nom allemand? Een duitse naam?
Mijn vader was een duitser, mijn moeder belgische.
Ik begrijp het.
Ik hou van die franse sigaretten.
Die zijn... een wondermooie vrouw.
Ik had gehoopt u terug te zien.
En dat u misschien mijn sjaal zou dragen.
Ik haal hem voor u.
Een paar vlekken heb ik niet kunnen verwijderen.
Mademoiselle!
Heb ik u iets misdaan?
Ben ik u geen antwoord waard, of is het zo dat u alle mannen haat?
Haten?
Ik haat u niet.
Haten is een mannenzaak.
Maar u bent wel woedend, nietwaar?
Daaraan kleeft het bloed van iemand anders.
En dat schijnt u niet te storen.
Mannen zoals u bezorgen mij angst,
omdat ik niet begrijp,
waarom u doet wat u doet.
En wanneer ik angst heb, dan word ik woedend.
En nu vraag ik u,
mij met rust te laten.
Wacht u even, wacht even!
Beeldt u zich eens in , dat u daarboven bent, als een valk.
En dat u naar beneden kijkt.
De wind blaast om uw oren.
De geur en het geluid van motoren en propellors.
Daarboven kunt u zich laten vallen,
u kunt opstijgen, draaien, omkeren.
Vrijheid.
Daarvan droomt de mensheid altijd al.
Ik droomde er reeds als kleine jongen van.
Maar het beste eraan is de jacht.
Het gevecht.
Het spel.
Het is zoals een wedstrijd, een tornooi.
Het is zoals sport.
Tennis doodt u niet.
Uw domme dromen hebben uw vriend het leven gekost.
Nee, ik haat u niet, Baron.
U doet me enkel medelijden krijgen.
Alzo, altublieft, heren, ja?
Het kan toch niet zo moeilijk zijn om een vliegtuig te beschilderen!
Dat was een bevel, Räuber!
Manfred. Wat is er met je gaande?
Wat is dat met die stomme lak hier eigenlijk?
De OLK zal je hiervoor aan het kruis nagelen!
Wat het Luchtmacht Opperbevel zegt, interesseert me niet.
En je stelt mijn opdracht beter niet in vraag!
Ik beschouw dit gewoon als een fout.
Ze zien je al vanop 100 km afstand.
We verliezen volkomen het verrassingseffekt.
Ik wil niemand verrassen, Sternberg.
Ik wil dat ze angst voor me hebben!
Herr Rittmeister! Luitenant Kurt Wolff.
Ik meld me aan voor de dienst.
Heb je altijd zo een muts op?
Ik vlieg nooit zonder.
Alzo, als geluksbrenger.
Die heb ik ook.
Mijn moeder bestelt doorlopend nieuwe jassen bij onze kleermaker.
Maar die haal ik nooit af.
We zien ons nog.
Geef acht!
Generaal.
- Generaal!
- Generaal von Hoeppner!
- Alstublieft hierheen kijken!
- En alstublieft niet bewegen.
Dank u.
U wordt zeer snel beroemd, Rittmeister.
U haalt de koppen van het nieuws.
De keizer persoonlijk heeft uw naam vermeldt,
nadat hij van uw 29. neerschieten gehoord had.
Aldus heb ik u een kleine verrassing meegebracht.
Binnenkort hebt u geen medailles meer voor mij?
Hm. Nu ja,
dit is niet echt een medaille.
Luitenant!
Dit was niet mijn idee.
Alleszins is het wel goede propaganda.
"De Richthofen-broers vliegen tesamen".
- Hierheen, bitte!
- Mijn Heren, nogmaals lachen!
Welkom.
Uw broer is een fatsoenlijke kerel.
Hij bezit dat wat ons vaderland gebruiken kan.
Nu ja, nog een vraagje. Overal bedenkt men merkwaardige namen voor u.
"Le Diable Rouge" of "Der Rote Baron".
Vanwaar komt dat?
Ik begrijp het.
Indrukwekkend. Werkelijk indrukwekkend.
De zon altijd in de rug.
Let op de wind.
En niet vergeten: de grootste deugd van een piloot is te weten,
- wanneer hij zich moet terugtrekken.
- Wat? Moet dat een grap voorstellen?
- Doe gewoon wat hij je zegt, Lothar.
- Een gevecht uit de weg gaan?
Ja, precies. Wanneer je niet kan winnen, dan verander je van richting.
- Onmiddellijk.
- Intelligentie en lafhartigheid
liggen heel dicht bij elkaar.
Dat klopt.
Luister naar hem. Morgen, heren.
Dat is een goed idee.
Ik heb gehoord dat die stomme fransen geloven dat die verf kogelwerend zou zijn.
Die zou ik niet meenemen.
Zou je daarboven wel eens in de weg kunnen zitten.
Dat ziet er al stukken beter uit.
Die zweep blijft hier.
Die hebben we wel goed angst aangejaagd, niet, Wolff?
- Word zo langzaam eng daarboven.
- Verdomde franse verkenningen.
Die weten goed hoe ze hun kabelballonnen moeten beveiligen.
Plezier gemaakt, of niet?
Zullen we samen eten?
- Werner voelt zich eenzaam, niet?
- Ja.
- Heb je hem hier naartoe overgeplaasts?
- Wie?
Broer Lothar.
Heb je hem gezien?
Waar is hij eigenlijk?
Hij was direct achter mij.
Je moet je broer in het oog behouden.
Hij heeft een gevaarlijke mentaliteit.
- Mens, bekijk dat eens!
- Die komt naar beneden!
In godsnaam, laat hem landen.
Laat hem landen!
Verdorie, Lothar!
Je hebt die arme sukkel in flarden geschoten!
Geloof je, dat je op deze manier onze vader fier maakt?
Hij heeft zijn gehoor verloren toen hij een gewonde vijand gered heeft!
Nu wil je wel de oorlog winnen zonder een iemand te doden, hä?
Ik heb jou en Voss in het oog gehouden en wat jullie uitspoken, bevalt me niet!
Jullie zijn briljante piloten maar jullie hebben wel de verkeerde instelling!
Wat voor een dwaas idee om een gevechtsvliegtuig in het rood te beschilderen!
Hou op met dromen!
Dat is hier toch geen speelplaats!
We zijn geen kinderen meer!
Wij zijn mannen! En we zijn in oorlog!
Daarvan ben ik me bewust.
Daarvan ben ik me absoluut bewust!
Maar niettegenstaande! We kunnen deze toch met fantsoen voeren!
Wat is er?
Je stond af te luisteren.
Men heeft je zelfs tot in Parijs gehoord.
En in Berlijn.
Ach, kom, hij is gewoon ambitieus.
Dan zeg hem, dat hij zich in de toekomst moet vermannen.
Ik heb geen zin om te sterven, enkel omdat je broer ambitieus is.
En ik heb ook geen zin om te zien hoe jij eraan gaat.
Goedemorgen, beste Hindenburg.
Ach, en mijn vriend von Hoeppner!
Welkom in Berlijn.
Het lijkt me, alsof die jonge kerel ondertussen beroemder is als...
Hoe was zijn naam alweer?
- Oswald Boelcke, Sire.
- Ja. Ja.
We hebben mannen als hem nodig.
Ik denk,
dat we hem maar weer eens moeten bevorderen, Richthofen.
Je bent een ware held.
Het zou me niet verwonderen dat hij door de jonge vrouwen niet met rust gelaten wordt.
Op 3.000m zijn er daar niet veel van, Sire.
Compagnie geef acht!
Bent u klaar, heren?
- Voorwaarts!
- Doorgaan, niet zo slap!
Hop, vooruit! Doorgaan!
- Doorgaan!
- Vooruit, vooruit!
- Iedereen terug!
- Hier hebt u niets te zoeken!
Doorgaan!
Herr Rittmeister!
Wat moeten we nu doen?
Ik zou jullie in de prak kunnen slaan!
Steek dat verdomde pistool weg.
Wat heeft hij gezegd?
Hij wil een handtekening van Herrn Rittmeister.
Merci.
- Klaar!
- Los!
- Klaar!
- Los!
Hoe wist je dat?
Je hebt toch onlangs de jouwe verloren.
- Goedemorgen, heren!
- Bodenschatz!
- Welkom. Mijn nieuwe adjudant.
- Kurt Wolff. Aangenaam.
- Ik heb veel over u gehoord.
- Dank u.
Bevelen, Sternberg, bevelen.
Mijn nieuwe bevelvoerende officier is die man,
die ik nog niet zo lang geleden zelf bevolen heb.
Hoe gaat het hier op de buiten?
Ik heb gehoord,
dat jullie hier met een stevige geallieerde tegenstand te maken hebt.
- Meer als stevig.
- Duitsland produceert 10 vliegtuigen,
terwijl zij er honderden aan de franse kust ontladen.
Die kunnen gerust komen.
Dan halen we ze zo met honderden naar beneden.
Onze broeder Lothar.
Achter je! Rechts!
Ze hebben hem!
Nee! Ah!
Nee! Verdomme!
Zwijn! Vervloekt zwijn!
Vervloekte spion.
Ik kan van geluk spreken, dat ik ook niet zo een verdomd gat opgelopen heb.
Je gevoel voor takt bevalt me.
Uw perfekte landing met een aan flarden gescheurde besturing is mij al genoeg.
Ik dacht, laat mij die eens bekijken.
Sopwith. Brandnieuw, niet?
Tot zojuist.
Captain Brown.
Royal Canadian Flying Corps.
De beruchte Rode Baron, veronderstel ik.
Heb ik je vorig jaar al niet eens neergehaald?
Ja, dat hebt u.
Hoe komt het dan dat u terug vliegt?
Jullie gevangenissen zijn echt comfortabel,
maar hebben weliswaar geen vliegvelden.
Ik was er waarschijnlijk niet meer geweest,
had u mij toen niet uit het wrak gehaald.
Dank u.
Daarmee heb ik u in geen geval het leven gered.
Klopt. Zonder haar hulp was ik er niet in geslaagd weer in een vliegtuig te stappen.
Ze is een prachtige vrouw.
Heeft zich wekenlang om mij bekommerd.
Hebt u eigenlijk uw sjaal teruggekregen?
Wat nu?
We zouden ons met onze pistolen kunnen duelleren.
Als ik u neer zou schieten, dan was ik beroemd.
Jammer genoeg heb ik mijne niet bij.
Maar knoopt u toch liever uw holster toe, voordat u de uwe nog verliest.
Hoelang bent u al in Europa gestationeerd?
Sedert moeder Engeland haar kinderen gevraagd heeft om te helpen.
Ik bedoel ons, de engelse kolonieen.
De ganse oorlog schijnt een familie aangelegenheid te zijn.
In het bijzonder bij jullie aristokraten schijnt het om niets anders te gaan.
Ruslands tsaar, het britse koningshuis,
Frankrijk, Oostenrijk, Duitsland...
Elkeen is de neef, oom, broer van wel iemand.
Jullie liefdesleven stopt met zekerheid niet voor grenzen.
En juist om deze grenzen te bewaren,roeien wij ons wederzijds uit.
En eender welke verdomde reden daarvoor vinden we wel altijd.
U hebt toch uw holster niet opengemaakt,
omdat u angst voor mij had, of niet?
U hebt verdomd goede ogen.
Wilt u mij neerschieten?
Zijn we niet hier om elkaar wederzijds neer te schieten?
Klopt.
Tot binnenkort.
Hm... Begrijpt u me niet verkeerd, maar liever niet
Klopt.
Was mij aangenaam. Veel geluk.
In familiale zaken en zo... Ooit komt deze oorlog wel eens tot een einde.
Alzo, blijft u bij die verpleegster.
Ik denk dat zij verzot op u is.
Hoe komt u nu daarop?
Ze heeft u wekenlang vervloekt.
De auto stoppen.
Stop die wagen!
Daar ben je.
We hebben hem nog maar pas gevonden.
Sterni?
Hij heeft een arts nodig!
Nee. Hij heeft een priester nodig.
Een rabijn.
Ach, werkelijk?
Hij is dood, Manfred.
Ik haal langzaam de achterstand in.
Het is nu al enkele dagen dat we hem begraven hebben.
Waarom kan je je er niet over verheugen dat ik bevorderd ben?
Ik ben je broer.
Ik weet toch dat hij je vijand was.
Maar hij was ook een gevechtspiloot.
Hij was zich van de risico's bewust.
Elke soldaat neemt met fierheid deze risico's.
Maar jij bent meer dan een soldaat.
Jij bent bevelvoerende officier!
Je hebt een verantwoordelijkheid ten opzichte van de mannen daarbuiten!
Tegenover je land en je volk!
Je weet wat vader altijd gezegd heeft.
Het is een officier verboden om te treuren!
Kijk! Een vliegtuig! Het is rood!
Het is de Diable Rouge!
Opgelet! Louis!
- Vooruit! We gaan!
- Haast je, Sophie!
U ruikt goed.
Veel beter dan alle bloemen hier.
U bent nog altijd een kleine jongen met enkel maar gekke ideeen in zijn hoofd.
U bent nog niets veranderd.
Daarvan zou ik nog niet zo overtuigd zijn.
Enige tijd geleden had ik mij met zekerheid nooit laten neerschieten.
Omdraaien.
Genoeg over het thema
"Duitslands grootste held".
Ik heb er genoeg van dat men mij dagelijks over onze mislukkingen moet berichten!
Ik probeer maar, u te vertegenwoordigen...
u zendt afzonderlijke eskaders uit,
Döhring.
Die zijn niet in de mogelijkheid om vijandelijke formaties te weerstaan!
Luitenant Döhring heeft zijn bevelen.
Het Opperbevel draagt ons op om op vastgestelde tijdsstippen te vliegen.
Dat zijn allen idioten en zwakzinnigen,
die ons tot routine grensvluchten verdoemen willen.
Wij moeten beweeglijk zijn. Vrij!
De vijand tegemoet treden daar waar hij op dat moment vliegt.
De britten en fransen beheersen ons luchtruim,
waar en wanneer het hen bevalt.
Wij... Wij schieten nog amper een van hun verdomde vliegers neer!
Ik beveel jullie, om die bevelen van het OHL te negeren, Döhring.
Mademoiselle Otersdorf?
Wat doet u hier?
Ik volg enkel maar mijn bevelen op, Baron.
Men heeft u bevolen met ons mee te gaan?
Ja.
Herr Rittmeister!
Blij u terug te zien!
Welkom terug.
De rooien zijn de 11. eskader.
De gelen de 10.
De zebras nummer 6
en de zwarten nummer 4.
Voor u ziet u hier het meest succesvolle eskader van de oorlog.
En daar aan de overkant zitten de besten piloten aan de hemel.
Hallo. En?
Ik dacht dat het nooit zou gebeuren.
- Wat?
- Dat u eens zou lachen.
Ik denk dat u niet zou moeten vliegen.
Hm, je kleine verpleegster ziet er echt schattig uit.
Ik heb een gat in mijn hoofd maar blind ben ik nog niet.
En ik ben allang fit genoeg om je op je donder te geven!
Wat schrijft u?
Een boek
over het vliegen.
En wat leest u?
Ik zie u nooit zonder een boek.
Momenteel? Oscar Wilde.
Bent u bekend met zijn boeken?
Nee? Ik kan daarin geen britse literatuur ontdekken.
Probeer het hier eens mee.
Daar moet ergens Shakespeare in zitten.
Mijn vader heeft ons van hem voorgelezen.
"Lear", "De komedie der dwalingen".
en wellicht vindt u ook nog een paar liederen
en een ganse boel over biljart.
Over de jacht, het vliegen, het rijden en... over het flirten.
Het is gemakkelijk om de gedachten te lezen van iemand die een gat in zijn kop heeft, Baron.
Alzo...
Nu dan. Vraagt u maar.
Zou u...
Zou u met mij uit eten willen?
Ja.
- Neemt u toch plaats.
- Heel vriendelijk.
Alzo?
Ik geef toe,
ik had iets anders verwacht.
Iets anders?
Wat u schrijft,
dat is, äh, onderhoudend.
U dacht dat het langdradig zou zijn.
Stom.
- En doodernstig.
- Nee.
Maar u schrijft over de oorlog.
Ich hatte
ein bisschen Patriotismus erwartet.
Ik had een beetje patriotisme verwacht
Patriotisme. De kwaadaardige deugden.
Alzo toch Wilde gelezen.
Zelfs een beetje Dante.
Is op dit moment behulpzaam.
Ik bedoel,
een beetje over inferno's te weten.
Dans met mij.
Nee.
Liever niet. Nee.
Ik ben een heel slechte danser.
Beeldt u zich in dat we vlogen.
Heerlijk.
Zo een gat in de kop te hebben.
Want zonder dat zou ik hier nu niet zitten, naast u, of niet?
En daarmee zit ik hieronder vast.
Menske? Kunt u daar draaien?
Er zijn zoveel patienten dat men u een nummer geven moet.
Dat is nummer 76.
Hier liggen 500 mannen.
De meesten van hen zullen sterven.
De anderen zullen nooit meer zien, lopen kunnen, proeven kunnen,
liefhebben kunnen.
Het is niet heerlijk wanneer men een gat in zijn kop heeft.
U kunt van geluk spreken dat u nog leeft
Alleen al door uw afkomst hebt u voordelen,
die deze mannen hier niet hebben.
Zij hebben over het algemeen geen keuze.
Dat is geen spel.
Nooit eerder waren wij grotere beesten.
Nooit was het afgrijzen zo groot.
Komt u binnen.
Kunt u mij iets tegen mijn hoofdpijn geven?
Alarm!
Ga in de kelder. Onmiddellijk.
Je vliegt ook 's nachts?
Haal een gasmasker.
Vliegen jullie bij nacht?
Nee, dat doen we niet.
Hier.
Breng jezelf in veiligheid.
- Alle lichten uit!
- Onmiddellijk alle vuren doven!
- Geef hier!
- Het OHL, luitenant.
Met Bodenschatz.
Doe alle lichten uit!
Nachtbommenwerpers! Herr Rittmeister!
4 zijn overgevlogen, 4 verdere op komst.
In totaal slechts 8. Kon erger zijn.
Die zijn hier niet toevallig voorbijgevlogen, Döhring.
Ze weten van dit vliegveld. En er zullen er meer dan 8 komen. Veel meer!
Goedemorgen.
Goedemorgen.
- Morgen.
- Wolff, hoe gaat het met u?
Gaat wel.
Alle machinepistolen posten zijn bemand.
Meer kunnen we niet doen om onze vliegtuigen aan de grond te beveiligen.
Menske, mijn spullen.
Machine startklaar maken.
Je bent gewond!
Je kan niet vliegen, Manfred!
Ik laat me hier beneden niet overhoop schieten! Ik heb vleugels.
Herr Rittmeister.
Ben je zot geworden?
Je bent er frontaal op ingevlogen!
Breng me bij haar.
Je moet je rustig houden.
Ga en zoek haar.
Ik moet weten dat ze niet gewond is.
Je bent wondermooi.
Fokker heeft voor ons een prachtig nieuw vliegtuig gebouwd.
Zo snel en wendbaar als de duivel.
En ze kunnen klimmen als apen.
Ik weet dat u boos bent op mij.
Ik werd terug naar St. Nicolas geroepen.
Ik weet het.
Het spijt me vanwege Kurt Wolff.
Hij was een charmant jongeman.
Hij had zijn slaapmuts vergeten, weet je.
Zij was zijn geluksbrenger.
Baron...
Ja?
Neem mij ooit nog eens mee uit.
En beloof me, dat je altijd je geluksvest dragen zult.
- We zijn niet te laat, of wel?
- Nee.
- Het toilet?
- Trappen naar beneden en rechts, luitenant.
Ik ben direct terug.
Geef acht!
- Tot nu toe loopt alles volgens plan.
- Ja.
- Ik ben zeer tevreden.
- Oh!
Onze beroemdste vliegenier bezoekt ons aan het front.
Dank u, dat u mijn uitnodiging hebt kunnen aanvaarden.
Wel een prachtig uitzicht van hier beneden, niet waar, Richthofen?
Sire...
Sire.
Ah, de kleine broer.
U ziet er misselijk uit,
mijn beste Baron.
Ja, Sire.
Maar ik ben gezond.
Dat ben ik altijd.
Soms zelfs irriterend.
Hoe kan men dan irriterend gezond zijn?
Dat komt hier buiten voor.
We doden een paar mannen
en terwijl ze al brandend uit de hemel vallen, zijn wij gezond.
Ik vind dat irriterend.
Mijn soldaten, Richthofen,
doden geen mensen.
Zij vernietigen enkel de vijand.
Nu... Het resultaat lijkt mij hetzelfde.
- Ja, Menske?
- U hebt bezoek, Herr Rittmeister.
Ik dacht dat we misschien iets te vieren hadden.
Je boek is uitgegeven.
Het wordt in gans Europa gelezen.
Alzo, zullen we uit eten gaan en iets gaan dansen?
Het Metropol werd gesloten.
Ja, omwille van de keuken.
Daar is een engelse bom ingeslagen.
Die verdomde engelsen.
Die gunnen ons maar eerst rust,
als in gans Europa alles zo verschrikkelijk smaakt als bij hen.
U wilt dat ik niet meer vlieg.
En u doet alles om mij hier aan de grond vast te houden.
Werkelijk?
Ik zou de ganse luchtmacht moeten bevelen.
Op voorschrift van de keizer.
Dat is ongelooflijk.
Meermaals ben ik 's nachts wakker geworden en heb ik de lijsten van vermiste piloten doorgenomen.
Het is zo mooi om te weten dat je op de grond bent. In veiligheid.
Goed.
Dat met het dansen gaat reeds veel beter, Baron.
Ik moet zowiezo naar alternatieven uitkijken.
- Avond, mannen.
- Herr Rittmeister.
- Verdomd koud, niet?
- Dat kan men wel zeggen.
Een nagelnieuwe Bentley-Motor.
Waar heb je die vandaan? Bentleys vallen niet zomaar uit de lucht.
Geloof me, die kerel heeft hem er niet vrijwillig uitgerukt.
Je wou reeds altijd de topper van de toppers zijn.
Nu bieden ze je het aan en je aarzelt.
Ja, ik wilde altijd zijn zoals hij.
Werner...
Zou je ooit met vliegen kunnen ophouden?
Nooit of te nooit.
Maar als ik je raad mag geven, neem het aanbod dan aan.
Jij wilt toch enkel dat ik ophou met nummer 1 te zijn.
Eindelijk heb je het begrepen.
Al goed. Goed, ik stop ermee.
Goed.
Wanneer jij voor mij ophoudt.
Vergeet het.
Ik ben met mijn vliegtuig getrouwd.
Elke vrije minuut breng ik met haar door.
U bouwt hier prachtige vliegtuigen voor ons,
Fokker.
- De beste.
- Ja, bedankt.
Maar op de een of andere mannier zijn onze eigen piloten van oordeel,
dat u het nog beter zou kunnen.
Nou ja, soms veranderen we de vliegtuigen een beetje.
- Hier en daar.
- Veranderen is iets,
maar onze motoren met motoren van de vijandelijke vliegtuigen vervangen...
- Hoe kom je daarbij?
- Zopas hebben we een bericht ontvangen
over de berging van een neergehaalde driedekker.
Nu ja, de britten vonden het niet plezant,
een van hun eigen Bentley-Motoren in een Fokker te vinden.
Ik wil het zien.
- Natuurlijk.
- Ik wil hem onmiddellijk zien!
Toon mij dat verdomde bericht!
Onmiddellijk!
Nog amper 3 weken, Manfred.
Ik heb al mijn marsbevel ontvangen.
Ik kom naar jouw jachteskader.
Jij, en wat is er van hem geworden?
Tijdens een gevecht gedood.
En van hem? Zijn naam is Voss, niet?
Ze zijn allen dood.
Ik zal met jou en Lothar vechten.
Ons groot offensief wordt met alle kracht voorbereid.
Ze noemen het "Operation Michael".
We zullen deze oorlog winnen, klopt?
Wolfram, alstublieft.
- Het is al goed, vader.
- Natuurlijk zullen we winnen.
De geallieerden hebben geen flauw idee van wat op hen afkomt.
Wekenlang hebben we patrouille gevlogen en hebben hun verkenningsvliegtuigen opgevangen.
Ze hebben geen flauw idee waar we zullen doorbreken.
We zijn optimaal voorbereid.
Met dit offensief zullen we hen voor altijd vernietigen.
Goedemorgen, Herr Rittmeister.
Herr Rittmeister, volgt u ons.
Opgelet! Naar beneden!
Wat voor een onverwacht genoegen.
Vereert u ons met uw bezoek,
om nog een britse nederlaag gade te slaan, Rittmeister?
Adjudant!
Vind iemand met een fototoestel.
Dit is goede propaganda.
Onze topvlieger hier beneden bij ons.
Op de dag van de overwinning.
Sire, we moeten praten.
U wilt mij niet hier beneden.
Wanneer u mij de bevoegdheid heeft,
om strategische beslissingen te nemen, dan zullen deze u niet bevallen.
En waarom niet?
We hebben het volste vertrouwen in uw capaciteiten, Baron.
Dan laat u ons ons overgeven.
Ik heb geen tijd voor grapjes!
Ik was overwinnaar in 73 luchtkampen.
Weet u hoe ik dat gedaan heb?
Wanneer ik een kamp niet winnen kon, dan ben ik er vandaan weg gevlogen.
En waarom gelooft u dat we deze oorlog niet kunnen winnen, Baron?
En ons vaderland?
Onze duitse waarden?
Onze mannen daarbuiten in het veld?
Wilt u dat alles zomaar aan onze vijand overlaten,
ze hen alles voor de voeten werpen?
Franse.
De beste sigaretten.
Waarom matigen we ons aan te denken dat onze waarden beter zijn
dan die van de Fransen, de Britten of de Amerikanen?
Ze zijn het niet.
Er bestaat zelfs helemaal geen verschil.
We behoeven allen enkel een uitvlucht om te doen wat we doen.
Want anders moeten we toegeven dat wat we werkelijk zijn.
Steek mij die kerel terug in een vliegtuig!
Met een valscherm.
Ik kan het me niet veroorloven nog eens een held te verliezen.
Operation Michael.
Onze infanterie valt van 2 kanten van St. Quentin aan. Van hier en hier.
De frontlinie zou 70 km lang zijn.
Juist.
3 Legers.
Het 2. Leger en het 17. Leger beginnen het offensief van hier.
Het 18. Leger zal van hieruit aanvallen. Het is onze opdracht,
de controle van het gehele luchtruim te winnen en te behouden.
Ts! Dat is toch helemaal geen probleem, of wel, Bodenschatz?
Die hebben 4 maal zoveel vliegtuigen als wij, Udet.
Daarmee zijn we nu al maanden mee bezig, of niet?
Het zal erger worden als ooit voorheen.
Ze zullen alles wat ze hebben naar ons toe sturen.
Ijskoud.
Waarom verdomd doet u dat?
Verontschuldig mij u lastig te vallen, luitenant.
Wat doet u met de foto van mijn broer?
Hij heeft me bevolen ze van de muur af te halen.
Al zijn foto's, luitenant.
Uitrukken!
- Beweging, beweging, beweging!
- In positie!
- Inrukken!
- Afstand 64, 100...
Klaarmaken!
Moge God ons bijstaan.
Heren!
Laat ons gaan.
- Zündung!
- Zündung!
- Ontsteking!
- Ontsteking!
Duitse Luchtmacht triomfeert bij St. Quentin
Richthofen zorgt voor 3 neergehaalde vliegtuigen
Hij is echt terug daar.
Zijn vliegende circus heeft de Britten uit de lucht verdreven.
Ik heb hem zien voorbij vliegen.
Hij zwaaide naar ons.
Herr Rittmeister.
Heren!
Het Opperbevel Sector Noord dankt ons voor onze verdiensten.
Ik sluit mij hierbij aan.
U hebt uitstekend gestreden. Dank u.
- Dank u!
- Cheers!
Dank u, Herr Rittmeister.
Zo hebt u uw beroemde neef wel niet voorgesteld, niet?
De beruchte Rittmeister,
zoals u hem van de foto's kent.
De grootste held van het vaderland,
de topper der toppers, met 80 neergehaalde vliegtuigen.
Zoveel heeft er nog niemand naar beneden gehaald.
Ik ben echt fier zijn broer te zijn.
Tegen die familie kunt u niet op, Udet.
Vrede?
Vrede. Kom hier!
Is dat een van de uwen?
Ik weet het niet meer.
Je vliegt terug, klopt dat?
Waarom hebt u mij dat verzwegen?
Waarom hebt u mij weer belogen?
Ik wou niet dat je je zorgen maakte.
Ik wil enkel dat je gelukkig bent.
Käte, ik kan niet doen wat je van mij verlangt.
Ze hebben je veiligheid aangeboden.
Je leven!
Toen ik een kleine jongen was,
kon ik met het geweer van mijn vader elk doel treffen.
Doelen die anderen zelfs niet meer konden zien.
Ik droomde ervan alles te kunnen zien.
Net zoals een vogel te zijn.
Valkenoog, adelaarsoog noemden ze mij.
En toen ik dan piloot werd,
dacht ik werkelijk dat ik alles van daarboven kon zien.
Ik zag niets.
Ik was blind voor dat ik jou ontmoette.
Jij hebt me de ogen geopend.
Jij hebt me getoond, wat ik niet zien wou.
Wij wilden allen enkel maar vliegen.
Voss, Sternberg, Lehmann,
Wolff, Hawker.
Aan welke zijde we ook stonden, allen kenden we het risico.
Ik wou de beste zijn.
Ik wou winnen en dacht dat ik dat ook gedaan had.
Maar nu kan ik zien, Käte.
Ik zie dat wij onze wereld in een slachthuis hebben veranderd.
En ik heb daarbij reeds veel te veel aan bijgedragen.
Met mijn foto worden ze misleid tot hoop, die er niet meer is.
Ze gebruiken mijn naam om onsterfelijkheid te veinzen,
terwijl er in werkelijkheid enkel nog pijn en creperen bestaat.
Je hebt het zelf gezegd.
Die mannen die daarbuiten sterven, hebben geen keuze
Ik wel. Ik kan ze niet in die veldslag bevelen.
Misschien kan ik hen erbuiten aanvoeren, hen helpen,
met hen sterven.
Maar ik zal hen in geen geval bedriegen
noch zal ik hen de waarheid onthouden,
terwijl ik voor Berlijn die onsterfelijke God speel.
Jij... Jij bent mijn grootste overwinning.
Herr Rittmeister?
Verontschuldig mij, alstublieft.
Herr Rittmeist...
Herr Rittmeister!
Een eskader van britse vliegtuigen nadert het front.
Bedankt.
Herr Rittmeister.
Ja, dank u.
Het laatst werden ze bij Lanicourt gezien.
Dat betekent dat ze uit het noordwesten komen.
Dank u.
Broeder, heb je er iets op tegen,
wanneer ik nogmaals 11 aanvoer en jij aan mijn rechterzijde vliegt?
- Zeer graag.
- Wolfram?
Jij mengt je in geen gevecht.
Blijf dicht in de buurt van Lothar.
Wanneer je aangevallen wordt, dan vlieg je terug. En wel zo snel als mogelijk.
Moed en lafhartigheid liggen heel dicht bij elkaar.
Wat een mooie dag om te vliegen.
Je bent een moedige man, Baron.
Een zeer moedige man Mann.
Dank u.
Ontsteking!
Ontsteking!
- Dank u.
- Niets te danken.
Mademoiselle.
Ik wou veel vroeger komen.
Maar het is niet zo eenvoudig om in geallieerd gebied te komen.
Maar dan heeft een vriend van ons mij geholpen.
Hij vroeg mij waarom ik zo beslist hierheen wou komen.
Ik zei omdat ik van je hou.
Heb ik je dat ooit gezegd?
Onze vriend en vijand
Manfred von Richthofen
Vertaald Tkxervon