Tip:
Highlight text to annotate it
X
OFFICIERSMESS
VS-MARINEBASIS
FORD ISLAND, PEARL HARBOR
6 DECEMBER 1941
DANSFEEST
Liz Eddington, straalbezopen.
Waar?
- Daar.
Ben je gelukkig?
Ik ga hier een eind aan maken.
Paul zorgt wel voor z'n eigen vrouw.
- Dat is nou juist onmogelijk.
Hij is op zee, op schietoefening.
Speel alsjeblieft iets anders.
Godzijdank is de muziek gestopt.
- Waarom zijn ze gestopt?
Kom, ze hebben genoeg gezien.
- Ik wil niet weg.
Kom mee.
- Ik wil niet.
Dit is een stijve marinetent.
We gaan hier weg.
We moeten haar thuisbrengen.
- Mac...
Nog een laatste dans.
- Ze kan niet...
Ze is met die officier.
Terwijl haar man z'n plicht
uitoefent op zee?
Eddington weet hoe Liz is.
Als hij zo'n vrouw wil,
moet hij het zelf weten.
Ik hou van je.
Ik zei dat ik van je hield.
- Waarom?
Laat maar.
Nu je gekalmeerd bent,
kunnen we wel weg.
Ik weet niet of ik nu nog wil.
Je hebt morgenochtend
de vroege dienst.
Luitenant-ter-zee
3e klasse J.G. McConnel.
Je moet morgen om 6.00 uur
voor kapiteintje spelen.
Kom er ook in. Het is heerlijk.
Kom nou.
Ik ben wakker, Leary.
Vraag de hoofdofficier maar
of hij in m'n hut komt ontbijten.
Eieren met spek, graag.
KAPITEIN
Eddington.
Wakker worden, Paul.
De kanonnen moeten zijn bemand
om 8.30 uur, weet je nog.
Waarom maak je geen aantekening?
Je dossier ziet er al uit
als een rampgebied.
Nog één krasje, en je carrière
bij de marine zit erop.
Zo moet het ook gaan.
Ik wil bij het schroot.
Ik verouder zoals die oude,
lekkende kruiser van ons.
We weten allebei wat je zo dwarszit.
Je kunt dat niet wegspoelen
met drank.
Wat weet jij daar nou van?
- Ik heb het ooit geprobeerd.
Jij? De Rock in de branding?
Dat geloof ik niet.
Je dwingt me tegen je op te treden.
Het is kiezen of delen.
Ga aan de slag of ga ergens anders
simmen. Ik moet een schip leiden.
Ik vraag overplaatsing aan.
Je bent al overgeplaatst,
van een vliegdekschip.
Misschien mag het niet meer.
- Kan me niet schelen.
Dat is niet het antwoord
dat ik wilde horen.
Sorry, Rock.
Als je hand niet te erg trilt,
scheer je dan voor je aan dek komt.
Goed, eerwaarde Torrey.
Schurk.
Hou op.
- Breng me naar huis.
Ik wil in bad.
Goedemorgen.
Voor de kapitein had je
je vast niet zo gekleed.
Ik denk het niet.
Trek een uniform aan.
We lijken wel piraten.
Begrepen, Mr McConnel.
15-2, 15-4. Dubbele reeks
van 8 voor 12, jouw crib.
Heb je iets interessants?
- Een reeks van drie.
De vliegkampschepen zijn vertrokken.
- Waarheen?
Misschien naar Lahaina Roads.
Ik heb een bericht van
de Hawaïan Sea Frontier.
Geef het aan onze bevelhebber,
J.G. McConnel.
Nog meer spel en vermaak?
De destroyer Ward
heeft dieptebommen...
op een onderzeeër binnen
onze zone gegooid.
Iemand krijgt nu vreselijk op z'n falie.
Je eigen onderzeeër aanvallen...
Begin met de zigzagkoers, kapitein.
Stel extra uitkijken op.
Goedemorgen, kapitein.
- Hallo, hoe is het met u?
Geweldig, dank u.
- Vanwaar die waarschuwing?
De Ward heeft dieptebommen
op een onderzeeër gegooid...
zo'n 25 km verderop, bij de boei.
Dat kostte een arme walvis z'n vet.
Speuren we naar onderzeeërs
of ook naar vliegtuigen?
Alles wat beweegt.
Er vliegt een formatie
vliegtuigen bij het eiland.
De piloten zijn vroeg op
om te oefenen.
Een vreemde verzamelplaats. Waarom
kozen ze niet Diamond Head?
Er vliegt ook een formatie
bij Diamond Head.
Dit bevalt me niet, Paul.
Roep alle manschappen op.
Het is geen oefening.
Dit is geen oefening.
Aan alle manschappen.
Neem je posten in.
Aan dek. Salueer de vlag.
Brug.
Mr McConnel?
McConnel.
- We vangen vreemde signalen op.
Het klinkt als gekIets
tussen Japanse piloten.
Jappen.
Jappen.
Het zijn Japanners, kom mee.
Een noodsignaal om uit te varen.
Machinekamer? Zet de turbines aan.
Maak je klaar om op te stomen.
Meld je over 5 minuten.
- Zet alle turbines aan.
Maak de beveiliging los.
Zet de beschermkleppen open.
Zet de beveiliging af.
Alle hens aan dek.
Neem je positie in.
Quoddy.
Kun je ons hieruit leiden?
- U zegt het maar.
Wacht op de kapitein.
- Die kan doodvallen.
Voer de snelheid op naar 20 knopen.
Met 20 knopen door de haven?
- Je hebt hem gehoord.
Vaar maar uit.
Hij heeft genoeg stoom.
Quoddy, roer 10 graden
naar rechts. Koers 1-2-0.
Het is kapitein Harding.
- Stop. Verminder je vaart.
Met deze snelheid duurt het
20 minuten om te stoppen.
Kan iemand iets zien
achter ons schip?
We willen aan boord. Stop.
Als dat zo is, dan zullen ze nooit
meer iets anders zien.
Volle kracht, Mac.
Houd me op de hoogte.
Hoeveel schepen zijn uitgevaren
op het noodsignaal?
De destroyer Cassiday.
De Harkness, de Ballard,
de kruisers Greely en Jackson.
Ik bedoel de slagschepen.
- Niet een.
Van negen slagschepen?
- Niet een.
De uitkijk meldt dat er
een torpedojager uitvaart.
Sein alle uitvarende schepen dat ze
een formatie met ons moeten vormen.
Dat kan niet alles zijn.
- Meer meldt Torrey er niet.
Drie lichte kruisers, acht destroyers
en Torreys slagkruiser.
Niet een ervan heeft radar.
- Twaalf stekeblinde schepen.
Uw mening graag, heren.
We moeten ze formeren
om een inval af te slaan.
Wachten, bedoelt u, Broderick.
- We hebben geen keus.
Opsporen en vernietigen,
als dat kan.
Wat kunnen 12 schepen beginnen
tegen de Japanse overmacht?
Het zou een onzinnig gebaar zijn.
Het zou ons de tijd geven onze
vliegkampschepen erbij te halen.
Stel dat Torrey de Jappen niet treft
en dat ze hem omzeilen?
Hij heeft geen radar
en één vliegtuigje.
We kunnen onze kust
niet onbeschermd laten.
Nogmaals, we moeten wachten.
- Dank u, admiraal Broderick.
Laat Torrey het bevel over
z'n gevechtsgroep nemen.
Hij moet het gevecht
met de vijand aangaan.
Zijn je privé-problemen opgelost?
- Ze zijn al een stuk kleiner.
Er is een bericht van
Fleet Operations.
Burke?
- Van het opperbevel.
De Japanners trekken
zich terug om te tanken.
Ga naar 18 graden noorderbreedte,
162 graden westerlengte.
Zoek het gevecht met
de vijand. Succes.
Laat de schepen
hun brandstof checken.
Verbreek de radiostilte. Vraag
om een tanker, morgenvroeg.
Nadat je onze positie
hebt vastgesteld.
Het zal moeilijk zijn om
een tanker te krijgen.
Als dat niet lukt, zuigen we morgen
lucht in plaats van brandstof op.
De stuurboorduitkijk ziet een schip
bij de boeg. Een tanker, denkt hij.
Hij ligt hoog op het water.
Hij is leeg.
Hij gaat naar huis, als hij dat haalt.
In dit tempo moeten we
binnen 10 uur terug naar huis.
We kunnen zuiniger gaan varen.
Een slakkengang van 10 knopen?
Zo vinden we de Jappen nooit.
Als we stoppen met zigzaggen...
- Dat lokt vijandelijke onderzeeërs.
Misschien zijn die er helemaal niet.
Of die er nu wel of niet zijn...
als we rechtuit varen, houden we
het zes uur langer vol.
Keer terug naar de basiskoers.
Maak er een rechte koers van, Burke.
Je bent zojuist over
de schreef gegaan.
Hoelang wil Torrey dit volhouden?
We hebben bijna
geen brandstof meer.
Zoals ik hem ken,
verzint hij er wel iets op.
Waar ken je hem van?
- Hij gaf les op de academie.
We noemen hem de Rock.
Hij was een bullebak.
Hij leeft voor de marine.
Hij ging nooit van de campus af,
alsof hij nergens heen kon.
Sonarcontact, peiling 0-2-0.
Op 2000 m, hij nadert.
Voer de snelheid op naar 20 knopen.
Sluit de waterdichte deuren.
Laat de sonar de afstand doorgeven.
- Op 1800, hij nadert.
Zit jij bij de recorder, Cline?
- Dat weet je.
Sein het vlaggenschip
dat we gaan aanvallen.
De Cassiday meldt een onderzeeër.
Laat alle schepen
weer gaan zigzaggen.
We varen weer 0-1-5.
- Houd de dieptebommen gereed.
Achterschip. Drop nummer één.
Drop nummer twee.
Ze zijn bezig.
De kruiser is getroffen.
Ik wil weten wat de schade is.
- Hij maakt geen vaart meer.
Het middenschip antwoordt niet.
- Zal ik naar beneden gaan?
Meld me de grootste schade.
- Die arm hangt er beroerd bij.
Wat is er?
- De deur zit klem.
Stuur een bericht aan Pearl: 'Twee
keer getroffen.' Geef de positie door.
Bericht over schade volgt.
- Verbreken we de radiostilte?
Dacht je dat de Japanners
nog niet wisten waar we zijn?
De deur knalt zo open.
Achteruit, allemaal.
Griggs, haal die matrassen omlaag.
Klaar voor het afvuren
van een heel salvo.
Laat de destroyers zigzaggend
naar Pearl terugvaren.
De Cassiday heeft doel getroffen.
- Wacht, herstel.
Laat alle schepen teruggaan naar
Pearl, behalve de Cassiday.
Houd hem in de buurt voor het geval
we ons schip moeten verlaten.
Kapitein Eddington groet u.
- Vertel het maar.
Hij zegt dat deze oude
schuit blijft drijven.
Op de plaats rust.
Doe verslag.
We hebben de brand die door
de eerste torpedo ontstond, geblust.
En we hebben het gat
bij luik 26 gedicht.
Ik moest die ouwe... Sorry.
Ik moest de kapitein vertellen...
dat hij een sleep moet organiseren.
En kapitein Eddington werkte
zich het vuur uit de sloffen.
Hoeveel doden en gewonden zijn er?
- Veertig man waren ingesloten.
Misschien ook meer.
- De Cassiday komt langszij.
Zorg voor deze jongen.
Goed gedaan, Harding.
Dat was klassewerk.
Dank u. Maar ik ben niet
kapitein Harding.
Waar is hij?
- Aan wal.
Wie heeft het bevel?
- Luitenant 3e klasse McConnel.
Zei je net 'luitenant 3e klasse'?
William McConnel, lichting '38.
Kun je ons slepen?
- Jawel.
Kun je ons een stel pompen brengen?
Jawel.
Ga zo door.
Jawel.
Rock in de branding,
we zijn weer in oorlog.
Een verdomde zeeoorlog.
Daar lijkt het wel op,
kapitein Eddington.
De admiraal kan u nu ontvangen,
kapitein Torrey.
Ga zitten, kapitein Torrey.
Ik wist niet dat u gewond was.
Het is een simpele breuk.
Het staat m'n werk niet in de weg.
U heeft een opmerkelijke
staat van dienst.
Dank u.
- Wacht daar maar even mee.
Ik onthef u van uw bevel zolang
er een onderzoek naar u loopt.
Ik begrijp het niet.
U zigzagde niet toen
die torpedo uw schip trof.
Ik had nog maar weinig brandstof.
Waarom bent u dan niet teruggegaan?
Ik moest een vijand tegemoet
treden die sterker was dan ik.
Dat betekent maar één ding:
M'n groep werd opgeofferd.
Ik vraag me af of
de commissie dat ook vindt.
U bevindt zich in een vacuüm
tussen vredestijd en oorlogstijd.
Nog even, en ze maken admiraals
van kapiteins met lef.
Maar nu reageren ze op Pearl Harbor
en wordt er veel gestraft.
U hoeft zich niet bij het oordeel
van de commissie neer te leggen.
U kunt ook een krijgsraad aanvragen
en een stel goede advocaten nemen.
Dat zal ik niet doen.
Waarom niet?
- M'n vader was al bij de marine.
Ik snap het.
Ik zin ook niet op een krijgsraad
en ik heb een vloot verloren.
We accepteren wat ze ons geven.
Dat zal vast wel iets nuttigs zijn.
Succes.
- U ook.
Als ik hem niet heb,
leeft hij misschien nog.
Het moet een vergissing zijn.
Hij was slim.
Kam, poederdoos...
Het kind kan niet zijn verdwenen.
- Twee ringen, een tasje.
Misschien weet de politie waar hij is.
- Uw handtekening.
Hij was m'n enige zoon.
Ik hou zo veel van hem.
Kunt u niets voor me doen?
- Volgt u me voor de identificatie?
Ga naar de politie.
- U moet me helpen.
Hij was m'n enige zoon.
U heeft zeker geen zoon?
Beschikking?
Wat wilt u met haar doen?
Ik stuur wel iemand.
En de man met wie ze
werd gebracht?
De luchtmacht heeft het lichaam
onlangs opgehaald.
...een heel mooie naam.
Ben je hier al lang?
- Ik kom van Hawaï.
Daar ben ik dol op.
- Ik ook.
Waar is m'n drankje?
- Ik heb een nieuwe voor je.
Dank je.
- Een whisky.
Ik heb alleen bier. Krijgswet.
- Goed, dan een biertje.
Mag de luchtmacht wel whisky?
- Ze hebben die fles meegenomen.
Staat u droog, kapitein?
Ik zal uw bier wat oppeppen.
Samen delen. We voeren
deze oorlog ook samen.
Nog een beetje? Wat zegt u daarvan?
Komt u bij ons? Er zijn maar
twee meisjes, maar we delen.
Stuur politie naar de Blue Lagoon.
Binnen.
Ik heb een bericht
over kapitein Eddington.
Wat dan?
- Hij zit op Honolulu in de cel.
In de cel?
- Zo luidt het bericht.
Kun je m'n kleren inpakken...
en ze naar
de officiersvertrekken brengen?
Zal ik u daarmee helpen?
Is dat alles?
- Ik reis lichtbepakt. Burke...
Tot ziens.
Ik draag u over aan uw kapitein.
Sergeant.
Dit is nog van u.
Ik breng je naar de sloep.
Ik ben van m'n bevel ontheven.
De schoften.
Gecondoleerd met je vrouw.
Je hebt jezelf goed in de nesten
gewerkt. Een knokpartij.
Wat maakt het uit.
Die nieuwe kruiser
is op weg naar Halsey.
Dat schip heeft tanden.
Een snel schip gaat
het gevaar tegemoet.
Een belabberde situatie,
kapitein Eddington.
Belabberd.
Zit stil.
Mooi zo. Komt u maar met me mee.
Geef de foto's aan dr Lyons
zodra ze klaar zijn.
Dokter?
Dit is een drie maanden oude breuk.
De röntgenfoto's komen er aan.
Dank u. Ga zitten, kapitein.
KAPITEIN R.W. TORREY
KAPITEIN-LUITENANT E.T. POWELL
Een fijn geluid om
bij wakker te worden.
Wat is Vicki Marlowes geheim?
- Niet wat hierin staat.
Haar geheim is dat ze een half
miljoen dollar per jaar verdient...
en toch nog alimentatie van me krijgt,
ondanks m'n verminderde inkomen.
Enfin.
Ik heb tenminste de lol dat
al haar films waardeloos zijn...
sinds ik ze niet meer schrijf.
Rockwell, zorg dat je nooit, echt
nooit met een filmactrice trouwt.
Jij hebt er drie gehad.
- Het zijn net pinda's.
Toen ik eenmaal was begonnen,
kon ik niet ophouden.
Kijk eens aan, twee vrije
handen. Gefeliciteerd.
Zullen we het gaan vieren?
- Hoe?
Er is een feest in Moanalua.
Ik heb geen zin in feestjes.
Wanneer doen jullie, geheim
agenten, wat je hoort te doen?
Het lijkt alsof je de hele dag slaapt
en elke avond feest.
Burgers hebben meer rust en
ontspanning nodig dan zeerotten.
Al zou je die best
kunnen gebruiken.
Het wordt tijd dat je je ivoren toren
verlaat en eens om je heen kijkt.
Je zult staan te kijken hoeveel hier
de afgelopen eeuw is veranderd.
De vrouwen roken sigaretten
en drinken whisky.
Ze dansen de shimmy, en hoe.
Geestig.
Toe, Rock.
Nee, dank je.
Goed dan.
Misschien heb je gelijk.
Ik moet meer doen dan duimen
draaien achter m'n bureau.
Wie is onze gastheer?
Wie kent er nou de gastheren?
Een paar rijke stinkerds.
Ben je wel uitgenodigd?
Alle zeelieden lijken op elkaar.
Geef me je pet.
Egan Powell.
Dit is kapitein Torrey.
Dit is Mrs...
Even denken.
- Henderson.
Aangenaam.
Volg mij maar.
Kijk eens aan, dank u wel.
Laten we hierheen gaan.
Je moet je kunnen ontspannen.
Hoe gaat het ermee, Paul?
Stel me eens voor.
- Gaby, dit is Egan.
Aangenaam.
- Mag ik?
Houd dit even vast.
Vermaakt u zich?
- Ja, het is een geslaagd feest.
Vindt u?
- Het is fantastisch.
Grappig.
- Wat is er grappig?
Het is niet echt grappig. Maar
u lijkt totaal niet op uw zoon.
M'n zoon?
- Korporaal Jere Torrey.
Hij zegt dat z'n vader kapitein is.
Ik dacht dat u het was.
Zo heet m'n zoon inderdaad, Jere.
Hij gaat uit met m'n kamergenote.
Ik maak me er een beetje zorgen om.
Zij is een groentje uit Vermont
en hij een gladde Harvard-jongen.
Ze begint verliefd op hem te worden
en dat zit me niet lekker.
Gaat dat wel goed?
- Dat hoop ik.
Dat is weinig geruststellend.
Hoe is het met uw arm?
- Pardon?
Uw arm?
- Prima, ***.
Ik ben verpleegster Haynes.
Ik nam de foto's ervan.
Het spijt me.
- Fijn dat u me niet herkende.
Ik zou er nu niet graag
als een verpleegster uitzien.
En pieker maar niet over uw zoon.
Hij is vast een heer.
Ik vaar onder valse vlag,
Miss Haynes. Ik ken hem niet.
Ik ben al jarenlang gescheiden.
Hij is opgevoed door z'n moeder.
Ik wist niet dat hij
bij de marine was.
Ik zal niks meer vragen,
al zou ik dat graag doen.
Ik moet helaas terug
naar het ziekenhuis.
En ik zoek de uitgang.
Wilt u een lift?
Ik geef u een lift. Ik heb via
m'n huisbaas een auto geleend.
Bedankt, Miss Haynes.
Bel Maggie maar eens op,
om eens wat losser te doen.
Nogmaals bedankt.
Maar wacht niet te lang. M'n eenheid
wordt binnenkort overgeplaatst.
Kapitein.
TORPEDOBOOTESKADERS
HONOLULU
Korporaal Torrey?
Je officier van dienst zei dat
Torrey wachtliep op dit schip.
Ik zal hem voor u roepen.
Aan dek, vlug. Een hoge ome.
*** je me?
- Ik ga zo.
Ik had je nooit mogen vervangen.
- Rustig maar.
Ik ben korporaal Torrey.
Wilde u me spreken?
Ik ben je vader, Jere.
Je lijkt op je moeder.
Gaat alles goed met haar?
- Heel goed.
Ga zitten.
Liever niet, sir.
Loop je vaak wacht in je hut?
Korporaal Farris was zo aardig
me even te vervangen.
Dienst op een torpedoboot.
Hoe bevalt dat?
Ik vind het maar niks.
Waarom ben je het dan
gaan doen? Het is vrijwillig.
Het is me aangeraden. Deze eenheid
valt onder admiraal Broderick.
Ik maak nu kans overgeplaatst
te worden naar zijn staf.
Van wie kreeg je dat advies?
Van kapitein-luitenant Owynn,
de pr-man van de admiraal.
Ik word z'n assistent. U heeft
vast van Neal gehoord.
Hij is een bekend Congreslid.
Hij heeft ontslag genomen
om in dienst te gaan.
Je moeders familie kan
altijd iets voor je regelen.
Bent u het er niet mee eens?
- Je bent opgeleid op deze schepen.
Je bent hier veel nuttiger
dan op de pr-afdeling.
Ik heb journalistiek gestudeerd.
Nu ik toch in
deze poppenkastoorlog zit...
doe ik maar waar ik goed in ben.
Zei je 'poppenkastoorlog'?
Het is toch de oorlog
van Mr Roosevelt?
Je ziet eruit als een Cunliffe
en je praat al net zo.
Ik weet nog dat WO I
de oorlog van Mr Wilson was.
Wat is uw taak?
- Konvooien leiden.
Ik zal dicht bij het frontgebied zijn
en misschien zelf meevechten.
Admiraal Broderick gaat een groot
offensief uitvoeren, Skyhook.
Daar weet ik niks van.
Dat kan ook niet. Ik heb
die informatie van Owynn.
Gaat u weg?
Voor ik je in je kraag grijp
en voor de vissen gooi.
Ik was vier toen u m'n moeder verliet.
Ik herinner me u niet eens.
En 18 jaar lang wenste u zich
mij ook niet te herinneren.
Waarom bent u nu gekomen?
Ik ben gewoon gekomen.
Laten we het daar maar op houden.
Tot ziens, korporaal.
Waar heb jij al die tijd gezeten?
Of mag ik dat niet vragen?
Nee, maar er lag sneeuw
in Washington.
Toe maar. Heb je
de oorlog uitgestippeld?
Als je me mee uit lunchen neemt,
vertel ik je de afloop.
Afgesproken.
Zet deze koersen op de grote kaart.
We zorgen dat de informatie
die de pers krijgt...
gunstig is voor de oorlog
en voor de marine.
En voor Broderick.
Wat goed is voor hem,
is goed voor de marine.
Met een kruimeltje voor Neal Owynn?
Hoe is het met je vriendin?
- We gaan straks uit.
Waarom ga je niet mee?
Ze heeft een leuke kamergenote.
Weet je iets over een operatie
met de naam Skyhook?
Hoe weet je dat?
- Is het belangrijk?
Tussen hier en het Witte Huis kennen
maar twintig mensen die naam.
Nu zijn dat er 21, of 22 of 23.
Ik hoorde het via via van
een voormalig Congreslid, Owynn.
Dat is Brodericks woordvoerder.
Hij is veel te loslippig.
Het is topgeheim.
Ik mag er niks over zeggen.
Had je het via via van Owynn
gehoord?
Zie je die jonge korporaal,
die een sigaret opsteekt?
Hij zit bij Owynn.
- Van hem heb ik het gehoord.
Van die korporaal?
Hij is m'n zoon.
Ik wil hem graag ontmoeten.
Dat denk je maar.
Hij had genoeg tijd gehad.
Tien dagen bieden genoeg kans.
Hij belde niet, dus belde ik hem.
- Waar haalde je het lef vandaan?
Vanaf een bepaalde leeftijd zijn
mannen niet meer zo ondernemend...
als het om vrouwen gaat.
De vrouwen moeten iets
ondernemen voor het te laat is.
In oorlogstijd is het al snel te laat.
En ik vind hem leuk. Ik wil
dat hij dat weet, nu meteen.
Stel dat ze elkaar zien?
Jere mag z'n vader niet zo.
Geeft niks, het kan best
interessant worden.
Dat zal Jere zijn.
- Ik ga weg.
Hallo, korporaal.
- Luitenant.
Ze komt zo meteen beneden.
Luitenant...
ik nodig u uit voor een diner met
kapitein-luitenant Neil Owynn.
Nee, dank je. Ik wacht op iemand.
U mag haar of hem gerust meenemen.
Als die iemand hier op tijd is,
zullen we wel zien.
Ik kom hier voor
een verpleegster. En jij?
Voor een verpleegster.
Zo hebben we toch nog iets gemeen.
De appel valt niet ver van de boom.
Kapitein Torrey,
dit is Annalee Dorne.
Miss Dorne.
- Je kent m'n vriend dus al.
Ik heb Miss Haynes en haar vriend
uitgenodigd voor een etentje.
Ik hoop dat u meegaat.
- Dat is heel aardig van je.
Maar we hadden
andere plannen, nietwaar?
In dat geval...
- Tot ziens.
Je bent best streng.
- Hij ziet er niet gek uit, hè?
Inderdaad.
Ik heb iets voor je meegenomen.
Wat is het?
- Bonbons.
Bonbons? Dank je wel.
Zullen we bij de Chinees gaan eten?
We eten hier, als je het niet erg vindt.
Ik wil je niet tot...
- Schei uit.
Ik heb in geen tijden
voor een man gekookt.
Schenk maar iets in.
Als die oven heet wil worden,
hebben we straks crackertjes.
Wil je water in je whisky?
- Ja, maar verzuip hem niet.
Ik ben geen dame.
Ik ben m'n leven begonnen in het
leger en heb dat nooit veranderd.
Proost.
Hoorde ik je 'leger' zeggen?
- M'n vader was een generaal.
Hij was een engel en een duivel
en ik was stapelgek op hem.
Zo gek, dat ik met
z'n adjudant ben getrouwd.
Kun je dit blikje voor me openmaken?
Je trouwde met z'n adjudant?
Hij was nogal een slapjanus.
- De opener is kapot.
Niet bijster slim of dapper.
Ik zocht m'n vader in hem,
en die was hij niet.
Wat heb je een groot mes.
Blikopener, schroevendraaier,
priem, mes, zelfs een vildersmes.
Handig, zeg. Wat vil je zoal?
Verpleegsters die een loopje
met me nemen.
Waar was ik?
- Pas getrouwd.
Ik ben bij hem weggegaan.
Hij trok in bij een meisje uit Kauai.
Dat was acht jaar geleden.
Hij is met haar getrouwd.
Ik moest me ergens aan vastklampen
om niet ten onder te gaan.
Ik werd verpleegster
en ging bij de marine.
Nu moet jij over jezelf vertellen.
- Marine.
M'n vader was onderofficier.
Ik ging naar de academie.
Is dat alles?
- M'n staat van dienst is langer.
Je hebt een zoon.
Hallo.
- Zijn jullie maar met z'n tweeën?
Miss Haynes kon niet.
- Wat jammer.
Dit is korporaal Dorne.
- Wat een mooi huis.
M'n vriend heeft amper
drank achtergelaten...
toen hij uitweek
naar het vasteland.
Je kunt kiezen uit pernod...
en gin en er is ook
nog een beetje cognac.
Ik wil graag cognac.
Ik weet het niet. Geef maar gin,
maar wel weinig.
Gin, maar heel weinig.
We hebben vandaag
orders gekregen.
We zijn toegewezen aan
ComSoPacSub zone 3, of zo.
Commandeur derde zone
Zuidwest-Pacific.
Dat klinkt imposant.
Moeten jullie paraat zijn?
- Nee, nog niet.
De derde zone valt
onder Broderick.
Jeres admiraal?
- Inderdaad.
Ik stuit altijd weer op een Torrey.
We kunnen gaan zitten.
Stop.
- We zijn alleen.
Waar is Owynn?
- Rustig maar.
Het eten is klaar.
Wachten we niet op Owynn?
- Hij werd weggeroepen.
Dan zijn we met z'n tweet jes.
Zegt de naam Cunliffe je iets?
- Een dure naam uit New England.
Jeres moeder was een Cunliffe.
Ik heb haar ontmoet
op een bal, in 1917.
Ze was heel knap. Ik snap niet
waarom ze mij koos.
Ik was maar een korporaaltje.
- Je was vast reuze knap.
Ik sloofde me enorm uit.
Toen ik terugkwam uit de oorlog,
had ik een zoon.
De Cunliffes hadden
grote plannen met me.
Ik moest ontslag nemen
uit de marine...
en iets nuttigs gaan doen
op de beurs.
Ze nipten aan hun thee, met niets
dan beursnoteringen in hun hoofd.
En ik zei 'nee'.
Dat gaf me een ophef.
Athalie... Zo heette ze.
Toen zei Athalie:
Rockwell, ik ga niet
achter je aan reizen.
Wanneer je niet op zee bent,
mag je ons gerust bezoeken.
En zo ging het. Ik kwam op bezoek.
Toen moest ik naar de Filipijnen,
en dat betekende het einde.
Je bent één detail vergeten.
Je was smoorverliefd op haar.
Je kunt lekker koken, Maggie.
En je bent heel mooi
bij dat kaarslicht.
Je hebt niet veel gezegd.
- Ik heb weinig te melden.
Wil je dansen?
- Nee, dank je.
Kom eens hier zitten.
Niet doen.
- Wat is er met je?
Ik wil naar huis.
Dit bevalt me helemaal niet.
Sinds wanneer?
- Sinds je luitenant verdween.
Ik wist niet dat je hem
zou missen. Ik ben jaloers.
Je snapt me best.
Het heeft iets ordinairs.
Rustig maar. Hij blijft
nog een hele tijd weg.
Sorry, maar ik wil weg.
Waar zie je me voor aan?
Niks is zo ordinair als een flirt.
Want je was toch aan het flirten?
- Niet waar.
Ik dacht dat we...
Wacht.
- Laat me gaan.
Ik weet alles van manschappen
en schepen en hoe je die inzet.
Ik *** niet achter een bureau.
Ik ben er niet voor geschapen.
Alsof ik in het droogdok sta.
Ach, ja.
- Dank je wel.
Hoezo?
Aan wie heb je dit onlangs nog
meer verteld, als je dat al deed?
Daar heb je Annalee en je zoon.
- Ik kan maar beter...
Bedankt, jongens.
- Graag gedaan.
Dat zat er dik in.
Welterusten, Rock.
Welterusten, Maggie.
Je bent altijd welkom.
- Dank je.
Begin maar vast.
Kapitein-luitenant Powell
verwacht u.
Een heel goede dag.
- Wat maakt jou zo vrolijk?
Dit. Doe die deur eens dicht.
Ik heb een privé-klusje voor je.
Speciaal voor jou.
Je moet drie konvooien naar
het eiland Toulebonne leiden.
Daar is Paul Eddington gestationeerd.
- Het is Brodericks nieuwe basis.
Skyhook, hè?
Hier is de ladinglijst.
Veel tonnage.
- Moeilijk te krijgen.
Het opperbevel wil
dat het op tijd arriveert.
Het eerste konvooi is geladen,
donderdag schepen ze in.
Jij bepaalt wanneer ze uitvaren.
Ik snap het.
Wat?
Skyhook.
Ga je gang.
De Japanse aanvoerlijnen zijn
schaars ten zuiden van Titan.
Broderick kan een aanval doen
op Lalatea, Muk of Gavabutu.
Daarvandaan kan hij
een aanval uitvoeren...
op Levu-Vana.
- Waarom Levu-Vana?
Omdat het een grote vlakte heeft
waarop B-17's kunnen landen.
Als je daar B-17's plaatst, beheers je
dat gebied in een straal van 1600 km.
Maggie.
- Hallo, matroos.
Wat een verrassing.
Ik kreeg je telefonisch niet te
pakken, dus overval ik je maar.
Kom binnen.
Een leuk huis.
- Ga zitten.
Wil je iets drinken?
- Nee, dank je.
M'n eenheid moet zich
morgen bij Ford Island melden.
Dat kan maar één ding betekenen.
Morgenmiddag ben je op zee.
Wist je dat ik wegging?
- Ik wist dat er een konvooi vertrok.
Weet je wat onze bestemming is?
Ik mag niks zeggen. Je hoort het
zodra je bent uitgevaren.
Is het ver weg?
- Heel ver weg.
Dan zullen we elkaar voorlopig
niet meer zien.
Inderdaad.
Moesten we het daar maar bij laten?
Kapitein-luitenant Powell.
Momentje.
Voor jou.
Met Powell.
- Egan? Met Rock.
Kun je vannacht ergens logeren?
- Dat zal wel lukken.
Mag ik aan boord komen?
Vertel wat u komt doen.
- Kapitein Eddington, Toulebonne.
Ik wil luitenant Haynes spreken.
- Kom maar aan boord.
Is dit de harem van de admiraal?
Luitenant Maggie Haynes.
Hier ben ik.
- De groeten van Rockwell Torrey.
Ik ben Paul Eddington. Ik noem je
Maggie, want zo zei Rock het ook:
Geef Maggie een hartelijk
welkom op Toulebonne.
Welkom, Maggie Haynes.
Hij is prachtig.
Er ligt een fles cognac
onder de bananen.
Die marinetransporten
kunnen oersaai zijn.
Mag ik?
Soyez la bienvenue.
Dit is Annalee Dorne.
Je bent hier al lang, hè?
- Sinds januari.
Ik moet deze oude Franse
marinebasis voor ons prepareren.
Heb je plek voor 50 verpleegsters?
We zijn 3 weken op zee geweest.
Heb je het niet gehoord?
Dit konvooi vaart vanavond verder,
naar het eiland Gavabutu.
Daar hebben ze verpleegsters nodig.
- Een offensief?
Ik denk het wel.
Ga jij ook naar Gavabutu?
Als ik hier wegga,
zou dit eiland subiet zinken.
Je werk bevalt je niet, hè?
Het is alsof je bij de pomp werkt
en de auto's af en aan ziet rijden.
Tot ziens, Maggie Haynes.
Schrijf Rock maar dat ik nuchter was.
Hij gelooft het niet,
maar schrijf het toch maar.
Tot ziens, kapitein.
BURGERBESCHERMING
LUCHTOBSERVATIEPOST
Controlepost? Station 26.
Ik zie hem. Er nadert een
PBY vanuit het zuidwesten.
Begrepen 26.
Afgedwaald patrouillevliegtuig.
Spotter 26.
- 26.
Formatie ten noordoosten van
je station. Het moeten F4F's zijn.
Klopt, drie F4F's vliegen
van het noordoosten...
naar het zuidwesten.
U herkent ze behoorlijk snel.
- Eerst was het één pot nat voor me.
Hoe gaat het met u?
Dit wordt niet gemakkelijk,
Mrs McConnel.
Ik kom u vertellen dat
uw man wordt vermist.
U krijgt het officiële telegram
pas over twee dagen.
Ik las het vanmorgen in een rapport.
Vraag of je kunt worden afgelost,
dan breng ik je thuis.
Het gaat wel.
Waar is het gebeurd?
Z'n destroyer opereerde in z'n eentje
in het gebied bij Gavabutu.
Hij werd door twee torpedo's
getroffen en verloor toen het contact.
Een zoektocht vanuit de lucht
leverde de volgende dag niks op.
Zijn er geen overlevenden?
- Er is er niet een gemeld.
Station 26.
Ben je er nog, 26?
Er is een onbekend vliegtuig op
ons scherm. Zie jij wat het is?
AT-6, op 9000 voet.
Ben je er nog, 26?
- Het is een AT-6.
Die oefenvliegtuigen zwermen
rond als vleermuizen.
Over en uit.
Is Mac's dood voor niets?
Voor niets? Hoe bedoel je?
Ik zal je een fragment uit
een brief van hem voorlezen.
We worden bestookt door Japanse
vliegtuigen van de basis Gavabutu.
Ik weet weinig van
amfibische operaties.
Maar Broderick heeft er al
helemaal geen verstand van.
Dit is van meet af aan een zootje.
Het verbaast me dat Mac
dat in een brief schrijft.
Dat doet hij alleen omdat
hij ontmoedigd en boos is.
Laat die brief aan
niemand lezen, Beverly.
Dat was ik niet van plan. Is het waar?
Als het echt zo erg is,
zal er zeker iets veranderen.
Is het dan niet echt zo erg?
Jawel, ik denk het wel.
Station 26.
Hier is 26.
- Vliegtuig in het noordoosten.
Ik controleer het.
Het is een oefenvliegtuigje dat van
noordoost naar zuidwest vliegt.
Er is een bericht van het opperbevel.
U moet op Makalapa 10
verschijnen voor een diner.
Vroeg, om 18.00 uur.
U kunt zich nog net verkleden.
Breng me naar huis.
Ik zal ter zake komen, heren.
Ik had dit ook in
m'n kantoor kunnen doen.
Maar dit verdient toch enig cachet.
Heb je dat bericht bij je, Powell?
Van de marinestafchef
aan kapitein Rockwell Torrey.
De president heeft ingestemd
met uw bevordering...
tot de rang van schout-bij-nacht,
vanaf 1 augustus.
U moet zich eerst fysiek laten keuren.
Aanvaarding van de rang,
enzovoort.
Dit is zover gekomen...
doordat die burger naast u
m'n staf binnendrong...
om te zeggen dat de marine u
nooit had mogen veroordelen.
De marine vergist zich
natuurlijk nooit.
Maar in dit geval
was zijn gelijk niet zo sterk.
Gefeliciteerd,
schout-bij-nacht Torrey.
Powell, jij mag de toost uitbrengen.
Heren, op schout-bij-nacht
Rockwell Torrey.
Dat het succes uw vlag mag volgen.
Ik wil u bedanken en
ik ben ook dankbaar.
Met uw permissie.
Op ons land, op de marine en al
het goeds dat ze vertegenwoordigen.
Wanneer alle felicitaties
ten einde zijn...
wil ik Powell en u graag
in m'n werkkamer zien.
Tot straks, heren.
Gefeliciteerd, Rock.
Hij heeft de stroop gekregen.
Nu komt de zwavel.
Schout-bij-nacht...
weet u wat dit is?
Ja, ik herken de vorm
van die eilanden.
Dit is Gavabutu, Levu-Vana,
Toko-Rota en de Pala Passage.
Het is Skyhook.
U had dit blijkbaar al geraden.
Het was een wilde gok.
- Maar wel trefzeker.
Wat vindt u ervan?
- In theorie is het goed.
Maar in de praktijk?
Het verrassingselement
is er al af.
Hoever is Broderick
opgerukt op Gavabutu?
Hij is ingesloten achter de bergen.
Hij is in geen vier weken opgerukt.
Als we dat eiland niet innemen,
kunnen we Skyhook vergeten.
Hij moet Levu-Vana aanvallen
voor de Jappen hem daar opwachten.
Dat wordt precies jouw taak.
Je veegt Gavabutu schoon en
zet de aanval op Levu-Vana in.
En admiraal Broderick dan?
Een wijs man zei ooit dat
we zelfs op de hoogste troon...
toch gewoon op
onze eigen kont zitten.
Ik zit met Broderick.
Ik kan hem niet ontslaan en
z'n bevel in de war sturen.
Hij irriteert onze bondgenoten.
Het enige wat ik kan doen, is jou
het strategisch opperbevel geven.
Abe Lincoln zat ooit in hetzelfde
parket met George B. McClellan.
McClellan kon nooit beslissen
wanneer hij moest aanvallen.
Besluiteloosheid kan
een heel leger aantasten...
wat funest is voor de wil om
te winnen of te overleven.
Lincoln riep de hulp in van Grant,
die geen moer om organisatie gaf...
maar ook niet besluiteloos was.
Hij zette z'n troepen in de goede
richting en trok ten strijde.
Jij wordt m'n Grant, Torrey.
Zie maar hoe je Broderick aanpakt.
Zorg dat je de klus klaart.
Hoe ver mag ik gaan
met admiraal Broderick?
Je mag hem niet vermoorden.
Mag ik m'n eigen stafchef benoemen?
- Wie?
Eddington, m'n oude hoofdofficier.
- Oké.
Neem Powell ook mee. Hij kent
Broderick en ik wil van hem af.
Ik krijg hooikoorts
van reserveofficieren.
Dit waren m'n sterren voor
ik dit zware ijzerwerk kreeg.
Ze brachten me geluk, dacht ik.
Draag ze op je boord.
Als ze echt geluk brengen,
zul je dat hard nodig hebben.
Dank u wel.
Saree?
Je mag een man die aan
het werk is niet storen.
Er is een bevel dat u naar
het hoofdkwartier moet gaan.
Waarvoor?
- Dat weet ik niet.
Ik moet weg, liefje.
Ik kom terug, maak je
maar geen zorgen.
HOOFDKWARTIER
ZUIDWEST PACIFIC
Ik pik het niet. Ik peins er niet over.
Ik heb me suf gewerkt voor
deze onbezonnen operatie.
Maar met dat beetje materiaal
kan ik geen wonderen verrichten.
Ik ga het bespreken
met het opperbevel.
Doe nou niks overhaast.
Torrey is over drie dagen
op Gavabutu.
Moet ik als deurmat fungeren met
'welkom' op m'n rug geschreven?
U weet het zelf natuurlijk het best.
Als Torrey faalt, kunt u de schuld
altijd bij het opperbevel leggen.
Misschien komen de troepen op
Gavabutu nu alsnog in actie.
U bent nog steeds de bevelhebber
hier. U krijgt dan de eer.
Maar ik weet niet eens wat hij gaat
doen, tot hij er klaar mee is.
Ik ben intussen hier op Toulebonne.
Elke journalist zal dat weten.
U heeft gewoon een mannetje
in Torreys kamp nodig...
dat u op de hoogte houdt
van wat er gebeurt.
Dat is een goed idee.
- Kapitein Eddington is aangekomen.
Ben jij Eddington?
Ga jij over de kaden en loodsen?
Ik heb je twee uur geleden
geroepen. Waar bleef je?
Ik rekruteerde inheemse arbeiders
voor de kaden en loodsen.
Dan hoef je er nog niet
inheems uit te zien, of wel?
Ik wist niet dat ik bij
de admiraal moest komen.
Ken je de instructie niet dat
iedereen fris geschoren moet zijn?
Die heb ik gemist.
Wilde de admiraal me
wegens m'n baard spreken?
Je wordt overgeplaatst naar
Gavabutu, met de rang van kapitein.
Heeft u echt de goede
Eddington voor u?
Je wordt aan schout-bij-nacht Torrey
toegewezen als stafchef.
Dat is alles.
Schout-bij-nacht Torrey?
Dank u wel.
Als hij een voorbeeld is
van Torreys staf...
Je zei dat ik een vertegenwoordiger
op Gavabutu nodig had.
Jij wordt m'n verbindingsofficier.
Ik heb geen gevechtstraining
gehad. Ik denk niet...
Kom, kom, het was jouw idee.
Dienst in de voorste zones
is net iets voor jou.
Bedenk hoe trots je zou zijn
op een lintje of een Purple Heart.
Dat levert stemmen op
als je je verkiesbaar stelt.
Hartelijk welkom in dit land
van melk en honing.
Kolonel Gregory, paratroepen.
Egan Powell, inlichtingen.
M'n adjudant, Mr Armstrong.
Zijn je paratroepers klaar
om gedropt te worden?
Ze zijn misschien nog
wat stram, maar wel gretig.
Geef acht.
Op de plaats rust.
Tuthill, operaties.
Jefferson, logistiek.
- Lantz, communicatie.
Ga door met je werk.
Gottlieb, weersgesteldheid.
Ik ben Clayton Canfil.
Ik leid de kustbewaking.
Hij had hier een plantage.
- Komt u uit Australië?
Inderdaad.
- Fijn dat u met ons samenwerkt.
Hoe gaat het met je, luitenant?
- Heel goed, dank u.
Kapitein-luitenant Owynn.
Wat is uw functie?
- Verbindingsofficier voor Broderick.
De admiraal wil nauw contact
met de voorste zones houden.
Hij wil u zo veel mogelijk steunen.
Zolang u in mijn staf bent, loopt
het contact met Toulebonne via mij.
Nogmaals, via mij. Nog vragen?
Laat onze kaart zien, Egan.
Er is een klein oponthoud.
Deze kant op.
Deze operatie heet Apple Pie.
Niet omdat het er zoet aan toegaat...
maar omdat we het eiland
in drie grote stukken snijden.
Waar kun je je paratroepers
droppen...
zonder dat ze verstrikt
raken in het bos?
Daar. Dat veld is groot genoeg.
Ze springen op geringe hoogte.
- Daarna graaf je je in en wacht.
De Jappen zullen erop afvliegen.
- Dat moet ook.
Daarmee verzwakken ze
hun overige verdediging.
Kent u die bergstreek, Mr Canfil?
- Jazeker.
Kan er 's nachts een bataljon
doorheen trekken?
Als ze geen kanonnen
hoeven meeslepen.
Er is daar een smalle pas,
op zo'n 1800 meter hoogte.
Ik kan ze erdoorheen leiden.
- Dat wordt uw taak.
De landingstroepen landen
op dit strand bij Voyon Bay.
Tegelijkertijd sturen we
een derde groep door de heuvels.
Drie groepen, die samenkomen
bij Gregory's positie.
Zodra we herenigd zijn,
drukken we door naar het vliegveld.
En we snijden de aanvoerlijn door.
Daarna vagen we hun laatste posten
weg en is Gavabutu van ons.
Mr Gottlieb? Het weer.
- Onzeker. De moesson begint bijna.
Wanneer?
- Over een week, denk ik.
Dan zal Gregory op zondag springen.
Baseer je tijdschema daarop.
Ik wil alle feiten en cijfers
morgen om 7.00 uur hebben.
Begrepen.
We hebben maar tien vliegtuigen
gekregen van Broderick.
Momentje.
Owynn, Torrey, jullie kunnen gaan.
Zeg het maar, Greg.
Ik heb nog vijf vliegtuigen nodig om
al m'n mannen in te kunnen zetten.
Is er in Toulebonne
nog een stel R4D's?
Die zijn reserve.
- Waarvoor?
Zo heeft Broderick het geregeld.
Stel dat een R4D het begeeft?
- Dan stuurt Toulebonne een reserve.
Zojuist zijn er vijf kapotgegaan.
- We gaan het Broderick meedelen.
U bent bij een stel dieven beland.
- Dat geloof ik ook, tot m'n plezier.
Bedankt dat je me uit
die ellende hebt gehaald.
Laat maar zitten.
Waar is het veldhospitaal?
- Ik breng je wel bij haar.
Weet u waar Miss Haynes is?
- Ze is daarbinnen.
Dank u, Miss Dorne.
- Zuster.
Je staat in m'n licht.
Breng hem naar barak 3.
Morgenochtend zou ik er
beter hebben uitgezien.
Je ziet er uitstekend uit.
Wat vinden hoge omes van zustertjes?
- Hetzelfde als kapiteins.
Hebben we hier tijd voor elkaar?
- Daar zorgen we wel voor.
Canfils bataljon rukt op vanaf
de overkant van de berg.
Zeg de amfibische groep dat ze
met de landing kunnen beginnen.
Heb je in je vliegtuig
nog een plaatsje voor me?
Jazeker, als u dat risico wilt nemen.
Waar is schout-bij-nacht Torrey?
- Bij de paratroepen.
Heel apart. Dat is een goed
verhaal voor jullie kranten.
We gaan naar het hoofdkwartier om
te zien of de operatie goed verloopt.
Allemaal opstaan.
Haken vast.
Controleer je uitrusting.
Ga bij het luik staan.
Succes, kolonel.
- Dank u wel.
Daar gaan we, mannen.
Roep de vluchtbescherming op.
Ik wil twee vliegtuigen
om ons te dekken.
Wat bent u van plan?
- Een sightseeing-toer.
Heb je een pen voor me?
We hebben deze operatie
Apple Pie genoemd.
We willen het eiland
in drie parten snijden:
Door de bergen, vanaf dit strand
en door de heuvels.
We komen samen op een positie
die de para's hebben ingenomen.
Kennen deze journalisten
de veiligheidsregels?
Ze krijgen nog instructies.
Gaat u maar verder met uw werk.
Jullie snappen wel dat je je artikelen
niet mag doorbellen...
tot Owynn toestemming geeft.
Nu weer over operatie Apple Pie.
Ga verder met je werk.
Weet je misschien hoe Broderick
aan al die gegevens komt?
Ik vrees van niet.
Je weet niet of Owynn speciale
berichten naar Toulebonne stuurt?
Geen idee, sir.
Ik bemoei me niet met jou en
je vader, maar ik zeg je één ding:
Er zullen altijd schooiers als Owynn
zijn, net zoals slecht weer.
Maar een zeeman zoals je vader
kom je maar heel zelden tegen.
Ik kan uw oordeel over
luitenant Owynn niet accepteren.
En ik kan jou niet accepteren
als Rock Torreys zoon.
Iemand is hem voor geweest.
- Wacht even, Eddington.
Kapitein Eddington.
Begrepen?
Het is in orde, commandant.
Opstaan, allemaal.
Ga maar op huis aan.
Nieuwe bevelen, van de baas zelf.
We gaan in een ruk door.
Wie het laatst in Voyon Bay is,
is een roo.
Sorry, ik moet kangoeroe zeggen.
Baker D, neem niet de Z-2,
daar liggen mijnen.
Het gaat te snel om bij te houden.
De admiraal wil dat u de pers
te woord staat.
Ik kan nog niks zeggen.
Waar is Broderick?
Hij is bij hen.
- Zeg dat ik kom zodra ik kan.
Begrepen, Baker D. Ga door.
We boffen.
Canfil is al bijna bij Gregory.
Ze zijn al samen. Ze zijn op weg
naar de landingstroepen.
Laat die berichten eens zien.
Ga door met uw werk.
We maakten ons al zorgen om u.
Dapper ***, om u in
de vuurlinie te begeven.
Maar wel riskant om juist
nu hier weg te gaan.
Het was zeker nuttig.
- Dat geloof ik graag.
Doe je de pers nu verslag?
- Dat kan beter onder vier ogen.
Ze zijn onze vriend,
niet onze vijand. Kom op.
Als u erop staat.
- Ga je gang.
Verloopt de operatie volgens plan?
Niet helemaal.
- We kunnen wel wat duidelijker zijn.
Een offensief heeft nu eenmaal
geen sneltreinvaart.
Het wordt een lange, zware klus om
de vijand van Gavabutu te verdrijven.
Dat kunnen we best toegeven.
Zo'n tijdschema is lang
niet altijd haalbaar.
Is dat niet zo?
- Inderdaad.
Maar in dit geval lopen we
voor op ons schema.
Onze troepen nemen nu
de landingsbaan in.
De amfibische troepen
nemen Voyon Bay in.
Maar de tegenstand...
- Die is er niet.
De Japanners zijn vertrokken.
Is het eiland van ons?
Wanneer hoorde u dat?
- Waarom zijn ze weggegaan?
Zo is het wel genoeg.
- Inderdaad.
Wacht, we willen
iets horen over die...
Wilt u deze berichten bekijken...
en me vertellen hoe we
dit zullen afronden?
Natuurlijk.
Schrijf je artikelen
maar in de stafkamer.
Ik zal ervoor zorgen dat ze worden
verstuurd, als Owynn dat goedvindt.
Je vader heeft ons beetgenomen.
- Dat kun je wel zeggen.
WASRUIMTE OFFICIEREN
Dag, heren.
Er moet nog een bespreking komen
voor de admiraal morgen teruggaat.
Gaat Broderick al weer weg?
- Hij vindt alles piekfijn in orde.
Kop.
Tot ziens, kapitein-luitenant.
Geniet ervan.
Wat zou hij bedoeld hebben?
Ga je niet met Broderick mee?
Volgens mij wel.
- Wacht eens even.
Je kunt beter met hem meegaan,
tenzij je hier wilt worden begraven.
Dit kun je niet maken.
- Dat zie je toch.
We laten onze missie hier
door niemand verknallen.
Begrepen?
En neem die snotaap met je mee.
Ik sleep hem voor de krijgsraad.
Je hebt gezien dat ik niet terugsloeg.
Ik heb niets gezien.
- Hoe bedoel je?
Volgens mij viel er een kokosnoot
door het dak op uw mond.
Verzin dus maar iets om
ons hier weg te krijgen.
Wil je terug naar
de torpedoboten?
Eén woord van mij aan
Broderick, en je ligt eruit.
Je doet maar.
Daar zijn we dan, heren.
De mariniers spetteren
door Voyon Bay.
De landingsbaan?
- We landen er al op.
De operatie is in kannen en kruiken.
- De volgende staat voor de deur.
Deze wordt veel lastiger.
Je kunt ons mooi helpen.
Dit eiland.
- Levu-Vana.
We moeten meer te weten komen
over de Japanse troepen daar.
We hoopten dat
je kustbewakers konden helpen.
Breng me er per onderzeeër heen.
Ik ken dat eiland als m'n broekzak.
Geef me een week om te spioneren,
dan geef ik je al hun posities door.
We willen je niet kwijtraken.
- Dat was ook niet m'n bedoeling.
Ik sein elke nacht tussen
middernacht en 3.00 uur.
Oké. Veel succes.
Heb je een speciale reden
om post te brengen?
Oké, maar laat die je
niet te lang ophouden.
Hallo, marinier.
Heb je moeite met ademhalen?
We hoorden dat je weer terug
bent op de torpedoboten.
Is dat om te juichen of te huilen?
- Om te juichen.
Zoek je de postkamer?
- Via een omweg.
Ik zal je hem wijzen.
Leuk u weer gezien te hebben.
- Dat vond ik ook.
Kom hier staan.
Ik weet niet wanneer we weer
samen zullen varen.
De jongens en ik hebben gestemd.
We zouden het liefst onder úw bevel
op een onbewoond eiland stranden.
Bedankt, boots.
- We menen het, serieus.
Tot ziens, Culpepper. Dag, Al.
Ik wist niet dat je gewond was.
- Het stelt niks voor.
Hoe ben je hier gekomen?
- Met een vliegtuig, van Pearl.
Ik wacht al tien dagen
op dat slome schip van je.
Wat voel je lekker aan.
Ik ben altijd blijven
geloven dat je leefde.
Hier is een cadeautje voor je,
van Personeelszaken.
Luitenant-ter-zee 2e klasse
McConnel. Geweldig.
Betekent dit dat je alweer
nieuwe orders hebt gekregen?
Adjudant van de schout in zone 3.
- Weer die hel van Gavabutu.
Onder Rock Torrey, niet Broderick.
Torrey heeft om me gevraagd.
Toch niet meteen, dat is niet eerlijk.
- Nee, niet meteen.
We hebben dertig dagen verlof.
Weet je al iets om ze in te vullen?
- Reken maar.
PENDELDIENST NAAR
SAN FRANCISCO
Je gaat uit met Eddington,
hoewel het weer aan is met Jere.
Het is een picknick, het wordt druk.
En jij gaat samen met Eddington?
- Ik denk het wel.
Je draagt Jeres ring niet.
- Straks verlies ik die nog.
Ik zal Eddington vertellen
dat ik verloofd ben.
Ik wil gewoon
een beetje plezier maken.
Speel geen spelletjes met Eddington.
Waarom mag je hem niet?
Hij is Torreys beste vriend.
Instinct. Er broeit iets achter
die verpletterende charme.
Wat dan?
- Ik weet het niet.
Maar denk maar aan
de dame uit Niger.
Wie?
- De lachende dame uit Niger...
bereed ooit de rug van een tijger
na de laatste stop at 't beest haar op
en het lachen was toen aan de tijger
Ik kan heus wel voor mezelf zorgen.
Ben je klaar?
- Een momentje nog.
Wie is je chaperonne?
- Ik.
Nee, toch.
- Ik breng haar levend thuis.
Kom mee, ze zijn bij de kade.
Veel plezier.
Laten we teruggaan.
Straks wordt je chaperonne boos.
Sabrina? Laat me niet lachen.
Je vindt het niet eng, hè?
Zo met mij alleen.
Ik ben doodsbang.
Het water ziet er heerlijk uit.
- Het is eb.
Ik zou dolgraag een duik nemen.
Ga je gang.
- Wat zou je dan van me denken?
Ik ben een keurige officier.
Ik zou niks denken.
Zou je je omdraaien
tot ik in het water ben?
Dit is Tokyo Rose.
Het volgende plaat je is voor al
onze arme jongens op Gavabutu.
Jullie worden opgeofferd
omdat Torrey...
te weinig materiaal heeft
om jullie te beschermen.
Maar het laat hem koud
of jullie leven...
Waarom storen ze dit niet?
- Dat willen ze niet.
De jongens houden van die muziek.
Ze maakt niemand ***.
Hoewel ze soms dicht
bij de waarheid zit.
Zoals nu?
- Dichtbij, zei ik.
Het lukt met wat we hebben.
Dit is een achterafoperatie.
Het front ligt bij MacArthur.
Daar is de Japanse marine
op gericht. Niet op ons.
Dat is tenminste de theorie
waar we van uitgaan.
Er zit geen suiker in.
Heb je Jere nog gezien?
Het had gekund. Z'n boot
heeft de post bezorgd.
Het is weer aan met Annalee. Hij wil
na de oorlog met haar trouwen.
Een Cunliffe met een burgermeisje?
- Hij is een Torrey.
Echt waar, Rock.
Waar wil je naartoe?
- Nergens.
Hij is veranderd. Hij is niet
langer het slimme studentje.
Er is hier iets met hem gebeurd.
Ik kan me niet nu opeens
als een vader gaan gedragen.
Die kans heb ik 18 jaar geleden
vergooid, toen ik wegging.
Ik zou niet weten
wat ik moest zeggen.
Kun je me m'n kleren brengen?
Leg ze maar neer en draai je om.
- Dit keer niet, schatje.
Alsjeblieft.
- Kom ze maar halen.
Goed, maar je zult
nog versteld staan.
Ik had net zo goed een tent
kunnen aantrekken.
Je bent mooi.
- M'n kleren, alsjeblieft.
Je mag me niet kussen.
Ik ben verloofd. Er is een jongen...
Geef me m'n kleren, alsjeblieft.
Laat me los.
Laat me los.
Laat me gaan.
Laat me los, Paul.
Vaar maar uit.
Gooi de trossen los. We varen uit.
Halfdek aan seindek.
De schout-bij-nacht komt er aan.
Die oude Swayback.
Ze lijkt echt een dame.
- Ze is een echte dame.
Wat aardig van het opperbevel
om u uw oude kruiser te geven.
Een slagschip was fijner geweest.
- Ik ben hier blij mee.
Je weet niks van de liefde
tussen schepen en zeelieden.
Wat is er met je gezicht?
Aas je op een Purple Heart?
Het was maar een onderonsje.
Aan dek.
Men gaat aan boord.
Opstellen in twee rijen.
Gefeliciteerd met je bevel.
- Welkom thuis.
Hij ziet er goed uit.
- Hij is piekfijn in orde.
Leuk je weer te zien.
Gefeliciteerd.
- Tuthill, m'n operatie-officier.
Zullen we naar de mess gaan?
Geef acht.
Op de plaats rust. Ga zitten.
We schrappen de formaliteiten.
Dit wordt de komende operatie
m'n vlaggenschip.
Ik draag jullie nu over
aan kapitein Eddington.
Hij zal het aanvalsplan
uit de doeken doen.
Het komt op het volgende neer.
De Japanners hebben Levu-Vana.
Wij willen het hebben. Dat weten ze.
We gaan het innemen, en zij zullen
alles doen om dat te voorkomen.
We krijgen geen hulp van buitenaf.
Hallo, Mr Canfil. Momentje, heren.
Hopelijk is het niet erg dat ik stoor.
- We maakten ons zorgen over je.
Ik kon amper bij
de onderzeeër komen.
Het wemelt van
de Jappen op dat eiland.
Hier kun je het allemaal zien.
Je zult het niet leuk vinden.
Er wacht je een groots
welkom op Levu-Vana.
Ze spannen prikkeldraad
op alle stranden.
Ze bouwen bunkers langs de kust.
De startbaan is bijna klaar.
Ze bouwen een platform
voor 200 vliegtuigen.
Hier waren tanks en soldaten.
Er komen er elke nacht honderden bij.
Er zijn er zo'n vijfduizend geland
in de tijd dat ik er was.
Dan hebben we maar drie weken.
- Dat is nog niet het ergste.
Ik sloop rond bij een kamp,
waar ze juist aan de sake waren.
Ik begreep uit hun gebrabbel...
dat er zich schepen
verzamelen bij Cape Titan.
Dat kan een gevechtsgroep zijn.
Je kunt Titan bespioneren.
- Onze verkenners kwamen niet terug.
Zouden Halseys vliegkampschepen
voor ons kunnen verkennen?
Die zijn bij de Solomon-eilanden
bezig voor MacArthur.
Dan sturen we er
een onderzeeër heen.
Die doet er tien dagen over
om er te komen.
Als ze een vloot opbouwen,
moeten we dat nu weten.
Ze kunnen toeslaan voor we
goed en wel op weg zijn.
En lange-afstands-
verkenningsvliegtuigen?
Het is hier armoe troef, kapitein.
Alles gaat naar MacArthur.
Wij krijgen echt
geen verkenningsvliegtuigen.
We moeten er per se een hebben.
- We kunnen het proberen.
Stuur een dringend bericht naar Pearl.
Zeg dat we onmiddellijk een
verkenningsvliegtuig nodig hebben.
Besprenkel het met bloed en tranen.
Ben jij dat, schat?
Waar ben je geweest?
Wat voel je lekker aan.
- Waar ben je geweest, vroeg ik.
Ik ben naar Treasure Island gegaan.
- Waarvoor?
Voor een bezoekje aan de marine.
- Dat was vast leuk.
Dit ziet er mooi uit.
- Bevalt hij je?
Trek hem aan. Ik ga even
douchen en dan gaan we uit.
Is er iets, Mac?
- Nee, hoezo?
Je hebt zo'n wazige blik in je ogen.
Je hebt slecht nieuws.
Vertel het me.
Als je ermee wacht tot het eten,
vallen m'n tranen in de soep.
Ik heb orders gekregen.
Voor wanneer?
- We moeten meteen beginnen.
Waarom? Je verlof zit
er nog niet eens half op.
Je krijgt niet te horen waarom.
Er staat iets
te gebeuren op Gavabutu.
Ik ga toch huilen.
Gaat het weer?
Misschien krijg ik je
dit keer niet terug.
Laat me dit keer achter met een baby.
Alsjeblieft.
Welterusten, Maggie.
- Dag, meiden.
Tot morgen.
Roep een dokter, en snel.
- Wat is er?
Een dokter. Schiet op.
Het opperbevel zegt dat ze niet
één toestel kunnen missen.
Beginnen we toch maar?
We moeten weten wat
de Japanners doen op Titan.
En een enkele reis?
Stuur de info terug via de radio.
En de piloot dan?
- Hij kan zich verstoppen.
Met Torrey.
Ik kom er aan.
Regel een jeep voor me.
Wat is er?
- Een jonge verpleegster...
heeft zelfmoord gepleegd.
Ze was de verloofde van m'n zoon.
Wanneer is de stafvergadering?
- 7.00 uur.
Dan nemen we een beslissing.
Hij heeft haar verkracht.
Toen ze dacht dat ze zwanger was,
ging ze naar hem toe.
Hij geloofde haar niet.
Lees dit maar.
Je zei dat ze Jeres ring
in de envelop had gedaan.
Zal ik Jere vertellen wat er...
Ik breng die ring wel naar hem toe.
We zullen elkaar een tijdje niet zien.
Begint het?
- AI heel gauw.
Zet een PBJ voor me klaar.
Nu meteen.
En haal een vliegpak
voor me tevoorschijn.
Waar sta je naar te kijken?
Ga terug naar je radio.
Ga door met je werk.
Hoe moet ik de vlucht
in de boeken zetten?
Als een joyride voor de stafchef.
Het uitwerpmechanisme zit vast.
Geef acht.
- Ga door.
Goedemorgen, sir.
Dit is luitenant Mason.
- Aangenaam.
Mag ik m'n zoon even lenen?
- Natuurlijk.
Je moet je nu even goed beheersen.
Dat verpleegstertje,
korporaal Dorne...
Ze is dood.
Een overdosis slaappillen.
Maar waarom?
Wat de reden ook was,
ze dacht aan jou.
Ze heeft deze ring
voor je achtergelaten.
Ik vind het heel erg voor je, Jere.
Bedankt dat u de moeite nam
hier te komen.
Het is het minste wat ik kan doen
voor een van m'n officieren.
Dit is misschien niet
het juiste moment...
maar het lijkt alsof er
ergens tussen...
Er zou een...
Ik weet wat u bedoelt.
Ik zou niet weten hoe ik het zelf
moest zeggen, maar ik begrijp u.
De luchtdruk verandert
in hoog tempo.
De druk wordt uitgedrukt
door deze isobaar.
Die duwt deze trog
weg naar het oosten.
Wat betekent dat in de taal
van een simpele planter?
Het slechte weer trekt weg.
We gaan vijf dagen zon tegemoet.
Prachtig.
Waar is Eddington?
- Hij is er nog niet.
Ga hem zoeken.
- Is er iets?
Ga nou maar.
- Ik ben al weg.
Sinds wanneer ben je hier?
- Ik ben een uur geleden geland.
Welkom.
- Leuk u weer te zien.
Dank je. Waar zijn we?
Rover, dit is John Paul.
Versta je me? Meld je, Rover.
Rover, dit is John Paul.
Meld je.
Heb je hem zomaar
een vliegtuig gegeven?
Kapitein Eddington is stafchef.
Hij is de baas.
Heb je contact met hem?
- We roepen hem al uren op.
Het is voor u.
Met Torrey.
Ik kom er aan.
Rover, dit is John Paul.
Zit je op deze frequentie?
Rover, dit is John Paul. Meld je.
John Paul, dit is Rover.
Kun je me verstaan?
Ik geef je antwoord, John Paul.
Kun je me verstaan?
Rover, dit is John Paul. Blijf zenden,
ik probeer je signaal op te pikken.
Graag bevestiging.
We hebben contact, maar hij is
ver weg. Het signaal is zwak.
Rover, dit is John Paul.
Hoe kom ik door?
Wat is z'n laatste positie?
- 3-3-0.
Zet dat op de kaart, Mac.
Dit is John Paul. We zijn je kwijt.
Blijf uitzenden.
John Paul, dit is Rover.
Kun je me nu horen?
Kun je me nu horen?
Hij vliegt steeds verder weg.
Hij zal iets ten zuidwesten
van Titan zijn.
Rover, schakel over op de andere
frequentie, dan pik ik je daar op.
Rover aan John Paul.
Kun je me nu horen?
Graag bevestiging.
- We kunnen je nu verstaan.
Ik vlieg op 10.000 voet. Ik nader
Cape Titan vanuit het zuidwesten.
Versta je me?
Rover, dit is John Paul.
We kunnen je goed verstaan.
Ik zie niks, op wat sampans
en een stel albatrossen na.
Ik ben over 40 minuten
boven Cape Titan.
Wacht even, John Paul.
Ik zie iets beneden.
Ik ga dalen om het beter te kunnen
bekijken. Houd contact.
John Paul, dit is Rover.
Het is een vloot, *** je?
Oorlogsschepen, die zuidwaarts
varen. Weg van Cape Titan.
Ik tel zestien, nee,
zeventien schepen.
Ik herhaal: Zeventien schepen.
Graag bevestiging.
Dit is John Paul.
Begrepen, zeventien schepen.
Ik heb gezelschap gekregen.
Zero's van Titan, denk ik.
Ik ga dalen om die schepen
te bekijken. Houd contact.
Het zijn zo te zien twaalf destroyers.
Ik herhaal: Twaalf destroyers.
Vier kruisers.
Ik weet niet of het zware zijn.
De Zero's willen spelen.
Geef hier.
Hallo, Rover, dit is John Paul.
Zoek de woIken weer op
en blijf daar dan.
Jouw PBJ is geen partij voor Zero's.
Houd je gedekt.
Bedankt, maar we moeten die kanjer
beneden wat beter bekijken.
Zo'n kanjer heb ik nog nooit gezien.
Het lijkt wel een drijvend eiland.
Hij is vier stratenblokken lang
en heeft twaalf grote kanonnen.
Het lijken me 18-inchers.
Hoe heette die enorme schuit die
de Jappen een tijdje terug bouwden?
De Yamato, toch?
Dit zou hem kunnen zijn.
- Een schip van 80.000 ton.
Versta je me?
- We verstaan je, Rover.
Pas maar op als dat schatje
jouw kant op komt.
Sorry, John Paul,
ik ben even bezig.
Meld je, Rover.
De Yamato, vier kruisers
en 12 destroyers.
Een hoop vuurkracht.
- Die hoeft niet op ons gericht te zijn.
Misschien escorteren ze de Yamato
naar Truk of Pelaki-Shima.
Dat kan, maar het is niet zo.
Ze zijn op weg naar Levu-Vana.
Inderdaad, Egan.
Het strookt met hun inspanningen
om dat eiland te verdedigen.
Als het vliegveld klaar is,
beheersen ze het hele gebied.
Gavabutu wordt dan
onhoudbaar voor ons.
We zullen uiteindelijk zelfs
weg moeten uit Toulebonne.
Skyhook in omgekeerde richting.
De gevechtsgroep komt deze kant op.
Had Gottlieb vijf dagen
mooi weer voorspeld?
Hoelang duurt het om van Titan
naar Levu-Vana te varen?
Ze kunnen niet snel zijn.
Ze moeten door een zee-engte
varen. Ruim vier dagen.
Wij kunnen onze amfibische
aanval over 48 uur uitvoeren.
Als we de landing dekken,
wie bestookt die vloot dan?
Onze schepen zullen
dubbele taken krijgen.
We slaan een bruggenhoofd en gaan
dan de volgende dreiging tegemoet.
Zouden we die vloot kunnen stoppen?
- We kunnen het proberen.
Tuthill, jij bent nu stafchef.
Hoe moet ik de vlucht van
Eddington in de boeken zetten?
Ik moet die verantwoorden.
- Als een goedgekeurde missie.
Wilt u dat Eddington
een aanbeveling krijgt?
Hij verdient een medaille, Rock.
Paul aasde niet op medailles.
Hij krijgt geen aanbeveling.
Nog nieuws over de Japanse vloot?
- Nee, helemaal niets.
Misschien gaan ze de andere kant op.
- We laten de verkenners werken.
Ze varen niet rond de eilanden.
Ze koersen op de Pala Passage af.
Ze willen er vannacht doorheen.
- Kan dat met zo'n grote vloot?
De Japanse marine doet helaas
regelmatig het onmogelijke.
Hoe breed is het smalste stuk?
- Dertig kilometer.
De vaargeul is 16 km breed.
- Daar moeten mijnen komen.
Mijnen helpen niet.
De Yamato is zwaar bepantserd.
Ze kunnen wel een paar
escorteschepen treffen.
Stuur de motortorpedoboten
met de mijnenlegger mee.
Die kunnen goed manoeuvreren
in ondiep water.
Ze vallen aan wanneer
de Japanners op de mijnen varen.
Morgenochtend...
Hoe is het?
Een oppervlaktegevecht?
Het is zoals iedere slag,
alleen wat lawaaïger.
Ik ben zo *** dat
m'n botten klikken...
als dobbelstenen op
een rottafel in Reno.
Ik *** in Hollywood
achter een typemachine te zitten...
terwijl ik dit alles
verzin voor een film.
Ik *** het niet mee te maken.
Elke slag wordt gestreden door bange
mannen die liever ergens anders zijn.
Horen de hoogste rangen
daar ook bij?
Over dertig minuten varen ze
het mijnenveld binnen.
Ontspan je.
Als ik faal, wilt u me
dan doodschieten?
Natuurlijk.
Het gaat lekker,
daar in het mijnenveld.
Eropaf.
Kapitein.
Neem het roer over.
Klaar om te torpederen.
Drop nummer één.
Drop nummer twee.
We hebben ze weer te pakken.
Geef het maar door.
Hier zijn de eerste berichten.
Twee destroyers zijn op mijnen
gelopen, een is getorpedeerd.
Wat zeg je? Herhaal.
Een kruiser is uitgeschakeld.
- Dat scheelt een slok op een borrel.
Hoeveel doden en gewonden?
- Weet je iets over de verliezen?
Nog niet.
Dit is de verlieslijst
van de motortorpedoboten.
Sein naar alle destroyers:
Trek een rookgordijn op en val aan.
Toe maar, schatjes.
Klaar om te vuren.
Alle kanonnen. Drie salvo's snelvuur.
Nu.
Vuur.
De Yamato heeft het overleefd.
Laat alle schepen op volle kracht
naar veilig water varen.
Ze vragen om u in de kaartkamer.
We varen in z'n bereik.
Sein een draai van 50 graden
naar stuurboord.
50 graden naar bakboord.
Alle kanonnen: Vuur bij de draai.
Brug.
Hier is de brug. De kapitein is dood.
Wat moet ik doen?
- Wacht even.
Ik neem het bevel op de brug over.
Kom mee, Mac.
- Ik ben er.
Sta op. Het schip breekt in tweeën.
Verlaat het schip.
Zuster.
Zuster.
Maggie, hij heeft iets gezegd.
Hij zei 'zuster'.
Kun je me horen?
Waar...
- Op een schip naar Pearl Harbor.
We lopen morgenochtend binnen.
- Wat is er gebeurd?
Zeg maar niks. Je hebt lang
geslapen, bijna drie weken.
Je was zwaargewond
door granaatscherven.
Maar je komt er bovenop.
Waarvoor is dat tentje?
Dat is het ergste van alles.
Je bent je linkerbeen kwijt.
Egan is gesneuveld.
Allemaal, behalve Mac McConnel.
Hij heeft je leven gered. Hij heeft
je op een reddingsvlot gehesen.
Hij is hier. Je kunt hem morgen zien.
Ik moet weten...
- Morgen.
Morgen.
Je handen.
- Verbrand, maar dat komt wel goed.
Bedankt dat je me hebt gered.
Een paar matrozen hebben voor ons
gezorgd tot we werden opgepikt.
Zijn Gregory en het bruggenhoofd
weggevaagd?
De Japanners zijn ingesloten
bij het eiland.
De Yamato is omgekeerd
en teruggevaren.
Waarom? We zijn in de pan gehakt.
Goedemorgen.
- Op de plaats rust.
U bent maar niet dood te krijgen.
- Daar lijkt het wel op.
Maar ik heb m'n vloot zonder
mankeren laten wegblazen.
Voel je je schuldig dat je nog leeft?
Zoiets, ja.
Zeven schepen opgeofferd.
Dat wordt een leuke krijgsraad.
Zit hij nog onder de medicijnen?
- Nogal.
Ik zal je even bijpraten.
De slag in de Pala Passage
is een grote overwinning.
Skyhook rukt op en is niet te stuiten.
Je gaat terug naar de VS,
maar niet voor een krijgsraad.
Je krijgt een houten been
en dan kom je terug.
Je stommelt samen
met ons naar Tokio.
En dat doe je op een schip,
als bevelhebber van een groep.
Begrepen?
Ga dan maar weer slapen.
Je hebt je orders. Ga slapen.
Ik blijf gewoon hier.
Ripped by:
SkyFury