Tip:
Highlight text to annotate it
X
DIT IS EEN VERZONNEN VERHAAL
GEBASEERD OP ECHTE DOOD
FRANKRIJK
Mag ik binnenkomen?
- Kom binnen.
Waar is de rest van de compagnie?
Waar denk je?
Vertrokken met 't bataljon.
Ik heb hier op je gewacht.
Het duurde nogal.
- Ik was verdwaald in de rook.
Wat is er met je geweer gebeurd?
Heb je ooit een paard in shock gezien?
Hij denderde over me heen
en heeft m'n geweer vertrapt.
Paarden hebben denk ik net zoveel recht
om hier gek te worden als mensen.
Wat vind je ervan?
Wat is dat dan?
Een één
van de 1e Infanteriedivisie.
Denk je dat
generaal Pershing 'm mooi vindt?
Vast wel.
- Hij was van 'n mof die ik heb gedood.
Wanneer?
- Ongeveer een uur geleden.
Riep hij nog iets?
Van alles over de keizer. Je weet wel:
'De oorlog is voorbij', en zo.
Drink op.
- Sir?
Drink op.
De wapenstilstand is
vanmorgen om elf uur ingegaan.
De oorlog is al vier uur voorbij.
Jij wist niet dat ie voorbij was.
Hij wel.
25 jaar later was dat stukje rode stof...
van de pet van die dooie mof
overal ter wereld bekend.
Het was het insigne
van de 1e Infanteriedivisie.
De beste soldaten, de Big Red One.
NOORD-AFRIKA
24 jaar later vocht de Big Red One
weer tegen de moffen.
Nu was het de Tweede Wereldoorlog.
We vielen Noord-Afrika binnen.
Geweldig, bedankt, sergeant.
Wij waren zijn jagerssectie.
Eerste sectie, 1e peloton,
I compagnie, 16e infanterie.
Hij noemde ons z'n natte neuzen.
Griff was 'n geweldig scherpschutter.
Johnson was
een varkensboer met aambeien.
Vinci was 'n straatjoch dat formidabel
saxofoon speelde. En dat ben ik, Zab.
Ik voelde me
de Hemingway van de Bronx.
Ben je een echte schrijver?
Ja.
- Welk boek heb je geschreven?
The Dark Deadline.
Nooit van gehoord.
- Nooit gelezen.
Het is 'n nog niet gepubliceerde
detective. Hij ligt bij m'n moeder.
Waarom is 'n schrijver 'n schutter?
Om een oorlogsroman te schrijven,
stommeling. Waarom anders?
Hoe zit dat met jou, Griff?
Word jij later striptekenaar
voor 'n beroemde krant?
Doe jij alles met je linkerhand?
Ja, op schieten
en met m'n pik spelen na.
'Pas op, Vichy.
Hier komt de Big Red One.'
Vichy?
Ik dacht altijd
dat Vichy 'n soort limonade was.
Dat zijn Fransen
die voor Hitler vechten.
Ja. Daarom hebben we deze om.
Dan schieten ze geen Amerikanen neer.
In de folders staat
dat we eraan komen.
Als ze ons aanvallen,
moeten we ze doden.
We voeren de oorlog tegen Duitsers,
niet tegen Fransen.
We hoopten
dat zij er net zo over zouden denken.
Doe de kapotjes erom
tegen 't zoute water.
Dank je, Griff.
De kerel die deze heeft uitgevonden...
verwachtte ze vast niet om 'n geweer.
- Ik kan er toch niks mee.
Jij dan, Johnson?
Ikke niet.
Op het strand van Algerije
lazen Franse soldaten onze folders...
en vroegen zich ook af
of ze moesten vechten.
De kolonel is stom
als hij dit niet gelooft.
Dit klopt niet.
Jij, ik, wij allemaal hier...
die dit armzalige strand verdedigen
voor maarschalk Pétain en Adolf Hitler.
Ik kan geen Amerikaan doden.
Op de boot waren
vier geluiden te horen:
De golven, de motoren...
af en toe een gedempt gebed...
en het geluid van 50 kerels
die alles uitkotsten.
Franse soldaten, niet schieten.
Wij zijn Amerikanen.
Wij willen tegen Hitler vechten,
niet tegen jullie. Niet schieten.
Niet schieten.
Ja, kolonel.
- Vuur.
Niet op Amerikanen.
Hospik, hospik.
Neem 'm te pakken, Griff.
Hoe kon je die verdomme missen?
Je had 'm wel gedag kunnen kussen.
Wat is er aan de hand?
Ik heb je nooit eerder zien missen.
Hospik, hier.
Zestiende infanterie,
staakt het vuren.
Amerikanen,
hier spreekt kapitein Chapier.
Generaal Tavernier is dood.
Amerikanen,
ik geef mijn mannen aan u over.
Fransman,
we accepteren uw overgave niet.
Overgeven kan alleen aan de vijand.
De Vichy vecht tegen ons.
Fransen sluiten zich bij ons aan.
We dachten dat we alles konden.
Behalve Griff.
Hij verstarde midden in het gevecht.
De oorlog had 'm te pakken.
Hij bleef bij ons uit de buurt.
Niemand wilde het woord
'lafaard' gebruiken. Nog niet.
Gaan we niet 't binnenland in?
Red Company neemt 't initiatief.
Neem je malariapillen in.
Wil je 'n saffie ruilen
voor 'n borrel?
Paardenzeik.
Jezus.
- Niet slecht.
Waarom mis jij nooit?
Ze gaan altijd achterwaarts weg.
'n Saffie voor 'n nummertje?
'n Saffie voor 'n meisje?
Ik wed dat je 'n heel harem
kunt krijgen voor 'n pakje.
Meisje voor 'n nummertje.
Wat gaven ze je anders
om geen stijve te krijgen?
Hetzelfde spul dat jij nu naar
binnen schrokt. Er zit salpeter in.
Griff is er weer.
Ik kan niemand vermoorden.
Wij moorden niet, wij doden.
Dat is hetzelfde.
Dank je de koekoek.
Beesten vermoord je niet,
die dood je.
Eigenlijk wist niemand van ons
waar de oorlog over ging.
Over een uur word je afgelost.
Ik zeg 't niet weer:
Geen lichten aan 's nachts.
De 3e sectie heeft vijf man verloren.
Ik heb gehoord
dat ze gewonden levend begraven.
Weet je wat nog meer?
- Da's iets voor de kapelaan.
Alsof die helpt
als je levend bent begraven.
Misschien helpt 't hem.
Zou Bedcheck Charlie ons vanavond
weer komen instoppen?
Hij is nooit op tijd. Maar een paar
bommen en beschietingen...
houden je bij de tijd en alert.
Hallo, sukkels van de Big Red One.
Dit is je Duitse schatje
met het laatste oorlogsnieuws.
De Duitsers zijn in Moskou.
Ga niet uitzoeken
waar dit plaatje wordt gedraaid.
Zeven soldaten hebben dat
gisteravond geprobeerd...
en zijn nu dooier dan
de Onbekende Soldaat in Washington.
Adolf Hitler heeft niets
tegen Amerikaans soldatenvolk.
Hoe zou ze er uitzien?
Als ze er uitziet zoals ze klinkt,
wil ik haar met zuurkool.
Je weet dat Hitler
mot heeft met Engeland.
Hoe oud denk je dat ze is?
Vast wel oud genoeg
om een swastika in haar...
Al die Engelsen die dat pak rammel
uit 1776 nog niet zijn vergeten.
Waarom zou je voor hen vechten?
Dat was genoeg bratwurst, Brunhilda.
Zing nu maar 'n slaapliedje.
Ik zal zo voor je zingen, schat.
En dan nu nieuws
uit die goeie ouwe USA.
Arbeiders in de oorlogsindustrie
staken voor meer loon.
Terwijl sukkels als jullie maar 10
dollar extra oorlogsbonus krijgen...
hokken jullie vrouwen
en liefjes met...
dienstplichtontduikers en deserteurs.
Denk aan jullie vrouwen die 't bed
delen met deze gelukkige sukkels.
Zit me niet zo
met je geweer te porren.
Dat is m'n geweer niet, Johnson.
Ik denk dat we
de vermiste sectie hebben gevonden.
Waar is verdomme de radio?
Waar is de radio?
- Dood.
Trek de sectie terug.
Ik ga kijken wat er links nog is.
Chapier, verblind die tank.
Haal de paarden weg.
Dit ding gaat ontploffen.
Probeer ze hier weg te krijgen.
Dit ding gaat ontploffen.
Ik rook die niet.
Bericht van 't bataljon.
Geen sigarettenruil meer
voor moffenoren.
Er zijn Amerikaanse oren afgesneden.
Sergeant, mijn inheemsen
doden geen Amerikanen.
Wie heeft 't over 'doden'.
Hun oren zijn er afgesneden.
Maar dit zijn moffenoren.
Na een gevecht zien Amerikaanse
en moffenoren er hetzelfde uit.
Er worden geen sigaretten
meer geruild...
voor welk oor dan ook.
Niet in mijn sectie.
Communicatie heeft
een Amerikaanse bom gevonden.
Die jonkies hier hebben
de grammofoon en een plaat gevonden.
Kijk eens naar deze jonge honden.
Zij denken dat het Horst Wessel-lied zo...
Horst Wessel was een pooier die Hitler
voorzag van babyfaces zoals jij.
Hij kwam om bij
een knokpartij om een *** in Berlijn.
Een gedichtje van een pooier
werd de hymne van Hitlers partij.
Klopt dat, Schroeder?
Je wilt deze jonkies
niet teleurstellen, hè?
Je wordt een eitje.
Schroeder was eerder 'n bikkel. Hij
heeft ooit 'n Duitse officier vermoord.
Ik heb 'm niet vermoord,
ik heb 'm gedood...
toen hij vluchtte voor 'n gevecht.
Vermoord, gedood.
Dat is lood om oud ijzer.
We vermoorden de vijand niet,
we doden hem.
Alles is in beweging.
Ze sturen ons naar de Kasserine-pas.
We stikken door panzer-uitlaten.
- Ik niet.
Laat Rommels mannen
maar achter die tanks lopen.
Mij niet gezien. Ik heb het gehad.
Ik ben niet zo'n nazi als jij.
Duitsland zingt niet meer
voor Adolf Hitler.
Generaals hadden uitgedokterd...
dat Rommels aanval
bij Speava zou plaatsvinden...
dus zorgden ze dat
de meeste geallieerden daar waren.
Maar ze stuurden ons achterom...
door een gat
genaamd de Kasserine-pas.
We hadden de juiste plek
met een onvoorstelbaar uitzicht.
Het hele verdomde Afrika Korps
trok door de Kasserine-pas.
Rommel had ons aardig te pakken.
Ze hebben tanks en infanterie.
Ze gaan op zoek naar antitankwapens,
dus laten we gaan.
Oh, verdomme.
- We gaan.
Waar vluchten we naartoe?
Ze kunnen ons duidelijk zien.
We vluchten niet, we graven ons in.
- Bent u gek geworden?
Ingraven en laat ze maar
over ons heen walsen.
Hé, ze gaan naar rechts.
Je mag nog 'n keer raden.
Kijk daar es.
Tanks, overal zijn tanks.
Je bent in een Duits ziekenhuis
in Tunis, sergeant.
De oorlog is voor jou voorbij. Wij
hebben gewonnen. Jij hebt verloren.
Ik spreek goed Engels.
Onze dokters begrijpen niet
wat jou in leven houdt.
Hoe kan zo'n verrot land
als Amerika...
zo'n fantastische soldaat
als jij voortbrengen?
Je bent een erg mooie man, sergeant.
Ik ben weg van supermannen.
Ik snap dat je geil bent, Fritz,
maar je stinkt uit je mond.
We moeten hier weg.
Je hebt gehoord wat die broeder zei.
Dit is een anoniem ziekenhuis,
dus zijn we hier niet veilig.
Iemand hier van de Big Red One?
't Zestiende.
't Achttiende.
Waar is die man van de Big Red One?
Wat is er gebeurd bij de pas?
Ben jij van het 16e?
Ben jij een van die idioten?
I compagnie, 3e bataljon.
Waarom heb je je
in dat Arabische laken gerold?
Wat is er gebeurd bij de pas?
- We hebben 'n tegenaanval uitgevoerd.
We hebben Kasserine, Gafsa,
El Guettar en Tunis ingenomen.
We hebben Rommel uit Afrika gejaagd.
- De Big Red One heeft Tunis ingenomen.
Dat waren wij.
Dit is Tunis.
Je hebt gelijk.
Wij hebben Tunis bezet.
Waar is de 1e sectie?
Waar is de 1e sectie?
Van de oorspronkelijke 12 mannen
waren alleen wij vieren nog over.
SICILIË
JULI 1943
Deze invasie zou anders zijn
dan in Noord-Afrika.
Het strand werd zwaar verdedigd.
Nu konden we allemaal samen
naar Sicilië en daar het loodje leggen.
Ik heb de intendant er
een Luger voor gegeven.
Wat deed u trouwens
in dat Arabische laken?
Ze ronselden alle strijders...
en onderofficieren en invallers
voor de rebellen.
Waar heb je dat gejat, suffie?
Ik heet Shep, niet 'suffie'. Dit komt
uit 't St. George Hotel in Algiers.
Ik heb begrepen dat je
een Italiaan bent, Vinci.
Wat doet 'n spaghettivreter
nou in dit leger?
Die gaat vast niet
tegen andere spaghettivreters vechten.
Jij gaat vooral slobberwijn drinken
en 'O Sole Mio' zingen.
Ik vind 'O Sole Mio' mooi.
Het akelige van de strijd
is het eenzame gevoel.
Je ziet alleen de kerels naast je...
en de lichamen waar je over struikelt.
Sergeant.
Sergeant.
Gooi eens een goeie.
- Ik heb er geen meer.
Ik wil een paar onontplofte granaten.
- Ik heb er geen meer.
Gooi eens een paar goeie.
Ik heb er niet meer. Griff.
Gooi eens een paar goeie.
Ik heb er geen meer.
Hé, Shep, heb jij nog granaten?
Lafaard.
Hé, Zab. Ik heb 'n paar goeie voor je.
Sergeant.
Geef me er nog een.
Sergeant.
Waarom moeten wij altijd op pad?
Er zijn toch wel meer eenheden?
Waar is de rest van 't leger?
- Er zijn acht patrouilles...
die dorpen controleren
op scherpschutters.
Als iemand weg wil, moet ie 't zeggen.
Ik wil overgeplaatst worden.
Oké, Vinci.
Je bent naar voren overgeplaatst.
Weet je hoe je 'n sniper
uit z'n tent lokt?
Je stuurt iemand op pad
en kijkt of hij wordt neergeschoten.
Die hebben ze op West Point bedacht.
Alles in orde, sergeant?
- Hoezo?
U hebt Vinci naar 'n sniper gestuurd.
- Daarvoor is hij hier.
We hebben hier ook zat groentjes.
Je wilt dat boek graag afmaken, hè?
Daarom ben ik hier.
Vinci heeft 't gered.
Kom op, Carlos, nu jij.
We gaan, kom op.
Jij weet waar hij woont.
Ga jij naar rechts, dan ga ik
naar links. 't Is jouw feestje.
Je had 'm de hele tijd in 't vizier.
- De hele tijd.
Je wilde me zien zweten.
Dat is de straf voor m'n overplaatsing.
Mag ik nu weer naar achteren?
Jij wordt weer overgeplaatst
naar voren.
Wat doet m'n kont zeer.
De vervangers bekeken we inmiddels...
als dooien die tijdelijk
hun ledematen konden gebruiken.
Ze gingen en kwamen zo snel...
dat we hun namen soms
niet eens te weten kwamen.
Na een tijdje vermeden we liever
om ze te leren kennen.
Ik heb wat water meegebracht.
Weet je hoe ze jullie vieren noemen
bij 't bataljon?
De vier ruiters van de sergeant.
Ik snap 't niet.
Jullie hebben Noord-Afrika overleefd.
En nog geen schrammetje opgelopen.
Dat komt omdat ze altijd
de vervangers raken en niet ons.
Denk je dat ik misschien
geraakt word?
Waarom niet?
Ben jij dan zo speciaal?
Ik ga wel wat halen, oké?
Neem me niet kwalijk.
Water.
Je overleeft 't wel, Smitty.
Je hebt de mijn laten ontploffen.
Ze zijn niet ontworpen om te doden,
maar om te castreren.
Te castreren?
Oh, mijn god.
Hé, kijk es. Ik heb 'm gevonden.
Hé, dat is mijn pik. Geef terug.
Geef me m'n lul terug.
Dat is een van je ballen, Smitty.
Met één kan 't ook.
Daarom heb je er twee gekregen.
Ik heb m'n lul nog. Ik heb 'm nog.
Ik heb m'n lul nog.
Ze moeten hierlangs komen.
Kijk vooruit.
Kijk vooruit.
Ik ben aan 't eten.
Laten we dit maar proberen.
Kom op.
Kijk goed uit voor slangen.
- Ja, en vleermuizen.
Vleermuizen? Daar ben ik gek op.
Sergeant, wat zeggen ze
op 't hoofdkantoor?
Wat zei de luitenant?
De luitenant zei dat Görings panzers
het 2e bataljon hebben verpletterd.
Als ze door de divisie breken...
zitten wij in zee.
Waar zijn ze?
- Recht voor ons uit.
De kanonnen nemen hen wel te pakken.
Die zijn nog op zee.
- Zijn ze nog niet uitgeladen?
Nog niet.
Patton heeft tanks.
Nog op zee.
Jezus. We zitten in een doodkist.
We wisten dat hij wilde vluchten...
maar we wisten meteen...
dat hij 't niet zou doen.
De sergeant zou 'm
hebben neergeschoten.
Hij moet pissen.
Zijn dat onze kanonnen?
Die waren toch nog op zee?
Ik snap er echt niks meer van.
Vervangers.
- Kom op, vervangers.
Radio.
Luitenant. Ja, 1e sectie,
1e bataljon.
Dat meent u niet.
Weet je wie die schoten afvuurde?
Onze eigen marine.
Was dat de Savannah die
kilometers uit de kust ligt?
Ja, niet te geloven, hè?
De U.S. Navy heeft ons gered.
Waarom spotten onze vliegtuigen
dat kanon niet?
Ik weet dat ze er met 20 patrouilles
in dit kwadrant naar op zoek zijn.
Een speciaal kanon.
- Waarom sturen ze ons dan?
Precies. We hebben bijna verlof.
Het leger heeft de 1e divisie
en 10 miljoen vervangers.
Waar zijn die verdomme?
- Ergens op een zolder.
Na dit eiland moeten we meedoen aan
de invasie van Italië, wedden?
Je bent wel slecht in geografie.
Dit is Italië.
Dit is Sicilië. Hier zeggen ze:
'Ik ben 'n Siciliaan, 'niet 'n Italiaan.
M'n ouwe heer was...
Ik denk wel ongeveer 2500 ballen.
Ik stuur elke lire ervan naar huis.
Mussolini's geld is goed voor één ding.
Dit is poet van de koning.
't Is kosjer.
Wie zegt dat?
- De kapitein.
Een soldaat mag dat niet naar huis sturen.
- Geen zwarte markt.
Maar de luitenant mag 't wel.
't Is voor m'n ouwe.
Die wil graag een bagel-winkel.
Zijn bagels Italiaans dan?
- Jazeker.
De paus eet vrijdags
gefillte Fisch, hè?
Hij brengt z'n moeder naar 't strand.
Zeg dat wij haar begraven.
- Hij wil d'r naast z'n vader leggen.
Ze is al aan 't ontbinden.
De zon blaast haar op.
We moeten dat kanon vinden.
Misschien weet hij waar 't is.
Hij weet toch niet wat ik bedoel.
- Jemig, oen.
Zeg dat het een kanon is met wielen.
Hij weet waar 't is.
Slimme Henkie hier wil handelen.
Dok dan wat van dat bagel-geld.
Hij brengt ons naar 't kanon...
wij regelen een ambulance
en brengen haar naar 't kerkhof.
Hij wil een kist waar zijn moeder
in kan slapen.
Met vier handvatten.
Goed, afgesproken.
Zeg dat we haar in de schaduw zetten
terwijl hij ons de weg wijst.
Ze gaat mee of we moeten het
alleen zien te vinden.
Ik weet niet hoe lang
ik deze stank kan verdragen.
Kappen, Johnson. Erover praten
maakt 't alleen maar erger.
Hé, sergeant.
Zou hij ons in 'n hinderlaag lokken?
We komen wel in de buurt
van een kanon.
Kun jij zien wat 't is?
Klopt, 't is inderdaad een 88.
Op 'n Tigertank, in een huis.
Ervoor zijn vrouwen aan 't werk...
onder een Schmeisser.
Dat levert vanuit de lucht
een vredig plaatje op.
Hoe-heet-je-ook-alweer blijft hier.
Als je ons hoort,
schakel jij de Schmeisser uit.
Die Siciliaanse vrouwen
hebben heerlijk voor ons gekookt.
Jammer dat ze allemaal
boven de 50 waren.
We waren meer geil
dan hongerig.
Een beetje moederen is goed,
maar dit slaat alles.
Er is in 't hele dorp
geen man te bekennen.
Zeg Matteo dat
de kar voor z'n moeder onderweg is.
En dat de generaal een met zijde
beklede kist stuurt met zes handvatten.
Het is in orde, Matteo. Dank je.
Ik zei toch: Een deal is een deal.
Het is in orde.
Nee, nee.
Ik ben mucho gordo, hè? Oké.
Dank je.
In orde, Matteo, graag gedaan.
Het was lang geleden
dat we ons allemaal zo goed voelden.
Dat duurde ongeveer een uur.
Toen kregen we onze vertrekorders.
Waar is mijn helm?
De moffen zien die tuin
op een kilometer afstand.
Ik vind de geur lekker.
Wat wil ze?
Je hebt haar geen gedag gekust.
De gek heeft bloemen op z'n helm.
Kom op.
Hé, Wilhelm,
geef me die rubberring terug.
Wat denk je ervan, Johnson?
Wie ben jij?
- Ik ben Lemchek.
Weet je nog?
We hebben samen ruim een halfjaar...
in Engeland voor deze invasie geoefend.
Wat zeg je waarvan?
Wil je met me ruilen?
Nee. Elf is mijn geluksgetal.
Misschien wil Vinci wel.
Wel wat?
- Luister.
Ruil je nummer in het Bangalore-team.
Mijn 2 voor jouw 10.
Hoeveel levert dat op?
- Tienduizend dollar.
Waar wil je
tienduizend dollar vandaan halen?
Van mijn verzekering.
Ik benoem jou tot begunstigde.
Kan dat?
- Als ik wil vul ik Eisenhower in...
als m'n begunstigde.
Ik kan invullen wat ik wil.
Ik weet niet wat ik ***.
Je hebt mij verteld dat je ma
je begunstigde was.
Hou je niet van je moeder?
Ik hou van m'n moeder.
Tuurlijk.
Tuurlijk hou ik van m'n moeder.
Maar ze heeft niet nummer 10.
Als hij wordt geraakt, ben jij rijk.
En als ik met nummer 2 wordt geraakt?
- Tienduizend dollar is veel bagels.
Ik vind 10 een mooi getal,
net zoals Griff 8 mooi vindt.
Zab, 9. Johnson, 11 . De sergeant, 12.
Je nummer ruilen brengt ongeluk.
Jij redt 't wel, en weet je waarom?
Omdat alle moffen daar dood zijn.
Precies.
- Zo is dat.
Echt waar? Weet je dat zeker?
- Tuurlijk weet ik dat zeker.
Ik wil echt geen
tienduizend dollar verspelen.
Dat wil hij echt niet.
Relax, je hebt gehoord
wat de kapitein zei.
Het zijn een stel afgekeurde schnell-
bataljons op het strand...
bij Colleville-sur-Mer.
JUNI 1944
Eerste sectie.
Hier komen.
Potverdomme.
Hier is niemand geweest.
Onze bommen zijn achter de duinen
of in het Kanaal terechtgekomen.
Het is Lemchek.
Je hebt net
tienduizend dollar verspeeld.
Gooi z'n helm eens.
Tweede sectie.
Die afgekeurde troepen
weten er wel weg mee.
Dat zijn geen afgekeurde troepen,
dat is infanterie.
We konden niet vooruit of achteruit.
Exit E-1 werd versperd door
een enorme tankval met prikkeldraad.
Onze marine zou 'm beschieten,
onze luchtmacht zou 'm bombarderen...
onze bazookateams
zouden 'm opblazen.
Als alles zou mislukken, was
de Bangalore onze laatste kans.
Eerste sectie.
Bangalore-teams twee en drie
uitgeteld.
En ons bazookateam?
- Dood.
Bazookateam?
- Gedood.
Pak ze uit.
- Natuurlijk mislukte alles.
De Bangalore-torpedo was 15 meter
lang en voorzien van 40 kilo TNT...
en je zette 'm onderweg
met de hand in elkaar.
De uitvinder was vast 'n klootzak.
Klaar.
Nummer een.
Nummer twee.
- Dood.
Nummer drie.
Nummer vier.
Nummer vijf.
Zes.
Nummer zeven.
- Dood.
Nummer acht.
Nummer acht.
Zet 'm op, Griff, rotzak,
want ik ben na jou aan de beurt.
Negen.
Wacht even.
Kom op.
Zab, zeg tegen de kolonel...
zeg tegen hem
dat zijn Exit E-1 open is.
Kolonel.
Soldaat Griff...
I compagnie, 3e bataljon.
Bres geslagen.
E-1 is open.
Er zijn twee soorten mannen
op dit strand:
Mannen die dood zijn
en mannen die doodgaan.
Laten we weggaan van dit verrekte
strand en verderop doodgaan.
Kom op. Opstaan. We gaan.
Wegwezen.
Sta op. Wegwezen.
Kom op, mannen, we gaan.
Hé, Layton, 2e divisie, nietwaar?
Denham, 29e.
Pak wat koffie met donuts, jongens.
We kletsen later wel bij.
Hé, kom op. Gooi die bal es.
Weer 'n V1 op weg naar Londen.
Een vliegende bom?
- Ja, een V-1 -raket.
Wat vind je van dat boek?
Hartstikke goed.
M'n moeder heeft 't me gestuurd.
Ik ben Zab.
Welkom bij de 1e sectie.
- Ik ben Kaiser.
Aangenaam, Kaiser.
Dat is mijn boek.
Jouw boek?
Hoezo, jouw boek?
Ik heb 't van het depot in St-Lo.
Ik heb 't geschreven, jochie.
En ik heb 't gedrukt.
U spreekt goed Duits.
Sinds 1940 spreekt iedereen
in Parijs goed Duits.
't Spijt me.
Waar bent u gewond geraakt?
Noord-Afrika.
Een stomme Duitse mitrailleur
raakte me vanaf z'n tank.
Heeft een Duitser u neergeschoten?
In 'n gevecht
schiet iedereen op iedereen.
En die verwonding?
Sicilië. Een Amerikaanse gek
met bloemen op z'n helm.
Uw man?
- Ja.
Hij wilde zich niet overgeven,
dus hebben jullie hem doodgeschoten.
Hij was stom.
Een goed soldaat capituleert
als hij verslagen is...
zodat hij op een ander moment
de vijand kan doden.
Ik wil geen infanteristen
bij de tank zien.
Hang die dode tankschutter
uit het luik.
Tweede radioman, hier,
achter die man.
Zorg dat je 'n goede positie hebt.
Terwijl we door Frankrijk sjokten...
werd de sergeant erg eenzelvig.
Het was een beetje eng.
Hij had hier
in de eerste oorlog gevochten.
Het leek alsof hij een geest zocht...
die plotseling zou opdoemen.
Kaiser, jij bent aan de beurt.
Moet je kijken hoe snel ze de namen
van onze doden hebben vermeld.
Die zijn uit de Eerste Wereldoorlog.
Maar de namen zijn dezelfde.
Dat zijn ze altijd.
Verkenner in zicht.
Geef 'm maar een retourtje.
Iedereen blijft op de plek
waar ik je heb neergezet.
Geen vingers aan de trekker.
Eén paniekschot
en wat ik graag wil is verloren:
Een peloton dode Amerikanen.
Verroer geen vin.
Speel dood anders ben je 't wel.
Geef 'm een retourtje.
Alleen een stel dode Duitsers.
Geen dode zandhazen?
- Nee.
Laten we gaan.
Vijandelijke verkenner
komt terug met patrouille.
Die dooien geven me de kriebels.
Jij krijgt altijd
wel ergens de kriebels van.
Waarom zijn er geen dooie GI's?
- Hou je mond dicht en je ogen open.
Precies wat ik zei,
alleen drie dode Duitsers.
Welke kleur hebben die leidingen?
- Wit.
Wit is infanterie.
Radio.
Geef me de luitenant.
Luitenant?
- Ja, zeg 't maar.
U spreekt met sergeant Possum.
- Oké. Waar ben je?
We zijn bij punt 33,
bij Christus aan 't kruis.
In een hinderlaag, of niet?
Nee, alleen een stel dode moffen
en een kapotte tank.
We zullen op u wachten.
Ik zou graag helpen,
maar je staat er alleen voor.
Wat zegt u?
- Succes. Over en uit.
Wat?
Ja, sir.
Wel verdomme.
Alle officieren kunnen de pot op.
Hij is *** dat 't peloton
onderweg verdwaalt...
dus moeten we terug
en de hele weg hun handje vasthouden.
't Is toch echt niet te geloven.
Laten we gaan.
Geen paniek. Er leven er 'n paar.
Ze houden ons in de gaten.
't Is een hinderlaag.
Ik ben geraakt.
Kijk of er gewonde moffen zijn.
Dat kun je aardig goed, Johnson,
je had hospik moeten worden.
Ja. Dat was ik ook...
in Indiantown Gap.
Waar?
- In Indiantown Gap, Pennsylvania.
Nooit van gehoord.
Is hij dood?
Heb jij ook gemerkt dat niemand
meer over thuis of vrouwen praat?
Ja, dat heb ik ook gemerkt.
Schiet op, jongens.
Er zit nog een vrouw in.
Is ze gewond?
- Rustig.
Gewond? Gelul, ze is zwanger.
Het lijkt alsof ze gaat bevallen.
- Dat zei die man ook al.
Jezus, sergeant,
wat moeten we doen?
De moffen moeten uit de tank
en zij moet erin.
Jij gaat 'n baby ter wereld helpen.
Welke baby?
- Haar baby.
Haar man zei dat ze
om de vijf minuten weeën had.
Waarom ik?
- Jij hebt 'n diploma. Kom op.
Haar benen moeten hoger.
Hoger?
- Ja, en hou ze uit elkaar.
Wijd uit elkaar.
Haal die patronen eens weg bij haar.
Het komt goed.
Relax, alsjeblieft?
Oké. Aan 't werk.
Ik heb heet water nodig.
- Waar heb je het over?
Geen tijd voor.
- En rubber handschoenen.
Griff, pak de condooms.
En 'n masker tegen bacillen.
Hier zitten meer bacillen dan...
- Geen masker, geen baby.
Oké, komt in orde.
Geef me een speld.
Oh, de kapotjes, de kapotjes.
Rustig, rustig aan...
Dat is dan het Amerikaanse leger.
Rustig aan, oké?
- Hou ze bij elkaar.
Hé, sergeant...
ik word geil.
- Ga verdorie aan 't werk.
Mevrouw, luister...
ik ben nog veel *** dan u,
snapt u?
Doe het rustig aan.
Haal haar handen weg.
Hé, Johnson, je identiteitsplaatjes.
Kom op.
Ik zie het hoofdje nog niet.
Dat kan ook niet als zij niet perst.
Ze moet persen, geloof ik.
- Hoe bedoel je?
Ik geloof dat ze moet persen.
- Dat weet je niet?
Jawel, ze moet persen.
- Zeker?
Zeker.
- Helemaal zeker?
Ja.
- Dan doe 't maar.
Kom op, verdorie, persen.
Persen maar...
Dit werkt niet. Ze perst niet.
We kunnen dit kind wel afschrijven.
Kun jij 't niet voor haar doen?
- Nee.
Hoe zeg je 'persen' in 't Frans?
Nee, eikel, niet 'poessie'.
Dat zeg ik toch.
- Jij zei 'poessie'. Ik zei poussez.
Jij neemt 't hoofdje,
ik doe dat poussez-en.
In orde.
Rustig aan, we houden allemaal van u.
Ik kan 't zien.
Ik kan 't hoofdje zien.
Zo moet dat, ja. Persen.
Niet ophouden, mevrouw, doorgaan.
Doorgaan. Het gaat geweldig.
Persen. Persen.
Hij komt eruit. Fantastisch.
Hij is er. Hij is eruit.
Het is een jongen. Een jongen.
Kijk nou toch.
We hebben een berg medailles.
Niet voor die baby,
alleen voor 't doden van moffen.
BELGIË
In september zijn we over de Maas
België in getrokken...
voor de hoofdmacht uit.
't Regiment denkt dat spoorweggeschut
hen in mootjes hakt.
Vooruitgeschoven waarnemers
in dat klooster.
We kunnen 't beschieten?
- Of er bommen op gooien.
Er woont iemand van 't verzet.
Een vrouw, ze is een killer.
Ze heet Walloon.
Ze heeft een plan...
om de moffen op te ruimen
zonder een schot te lossen.
Een vrouw in 'n mannenklooster?
Het is meer een gesticht voor
achterlijken en gekken.
Laten ze 't maar bombarderen.
Geestelijk gestoorden vermoorden
is slechte reclame.
Geestelijk gezonden mag wel?
Klopt.
Laten we gaan.
De Amerikanen komen eraan.
De Amerikanen komen eraan.
Twee man in de toren.
Sectie, kom op.
Bajonetten.
Bajonetten.
Prachtig...
Ik ben net als jullie.
Ik ben geestelijk gezond.
We verbergen ons hier vannacht.
Ben je er al achter wat die palmen
hier in België doen?
Ja, een monnik verlangde er heftig naar.
Over verlangen gesproken...
Is het gelukt met Walloon?
Nee...
ze is te oud voor mij.
Goed dat Ben Franklin je niet hoort.
Die kluns uit de 2e sectie?
Nee. Benjamin Franklin.
Met de vlieger en sleutel en...
jampotjes en potkachel.
- Onafhankelijkheidsverklaring.
Nou en?
Hij heeft 'n brief geschreven.
- Wat stond daar dan in?
Een beroemde brief.
- Laat horen dan.
Aan 'n groentje met jouw probleem...
en hij schreef aan die vent...
dat er vele redenen zijn
om met 'n oudere vrouw te slapen.
Belangrijk is
dat zij 'm niet met een kind opzadelt...
of hem 'n ziekte geeft.
Da's nog belangrijker.
Ze zal zich gedragen
alsof 't haar laatste wip is.
Hij adviseerde de jonge Romeo...
in geval van nood 'n vlag
over Julia's gezicht te leggen...
en daar z'n best voor te doen.
Wat een onzin vertel jij.
Nee, ik meen het.
Luister, Griff...
vind je haar leuk?
Ze is prachtig.
- Doe dan niet zo stom.
Hallo...
Benjamin Franklin.
Ik zal voorzichtig doen.
Benjamin Franklin
is nooit bij de jagers geweest.
Hij wist niet hoe 't zat.
Ik ga er helemaal voor.
Want dit kan wel eens
m'n laatste wip zijn.
Ik zal voorzichtig doen.
DUITSLAND
OORLOGSVERSLAGGEVER VS
Hé, jongens.
Zwaai even naar de thuisblijvers.
Prima.
Uitstekend.
Oké, meisje. Lach eens naar mij
en zwaai. Naar mij lachen.
Kijk hier eens naartoe, hier naartoe.
Even glimlachen.
Heel goed. Lach eens naar mij.
En nu even zwaaien. Prima.
Nu weer even aan deze kant.
Glimlach eens lief tegen mij.
Uitstekend. Even naar me lachen.
Heel goed.
Nu even zwaaien. Blijven zwaaien.
- Hallo, mam.
Blijven zwaaien. Prima.
Nu ga ik hier naartoe.
'Ondanks duivels en de dood...
en het geschreeuw van onze vijanden...
trekken we samen verder...
en zal Duitsland vrij zijn. Adolf Hitler.'
Waar is de 1e divisie, generaal?
Die rust uit in de Duitse jachtvelden,
in het Hurtgenbos.
Dit is toch niet te geloven.
M'n ma heeft m'n roman
aan Hollywood verkocht.
Voor Bogart en Robinson.
Voor hoeveel?
Voor 15.000 ballen.
We hebben een tweede Rockefeller
in de compagnie.
Wat ga je doen met al die poen?
Eerst ga ik 1000 ballen uitgeven
voor 'n feestje met de sectie.
Jullie moeten zeggen wat je
allemaal met een meisje zou doen.
Ik ben ermee bezig.
Kom op.
Ik zal 't je zo zeggen.
Ik zou het allermooiste...
Ik weet wel wat ik wil.
Wie ben jij in godsnaam?
Kaiser. Jij hebt me toen opgelapt,
in Frankrijk achter die tank.
Welke tank?
- Ik vond destijds je boek mooi, Zab.
Oh ja, babyface. Wat wil jij?
Wat zou jij willen doen?
Ik wil dat een stevig, mollig meisje...
haar dikke achterste
tegen een ijskoud raam drukt...
en gewoon blijft staan.
Wat heb je nou aan 'n bevroren reet?
Die ga ik ontdooien.
Dat kan even duren.
Drie ontploffingen
en ontelbare scherven, luitenant.
Weten ze jullie positie?
- Ze richten niet op ons.
Ze raken alleen bomen.
Wij zitten vast.
Jullie moeten ze uitschakelen.
Maar pas op,
ze hebben ook sluipschutters.
We gaan.
Hier.
Nu.
Ik zie geen flikker.
Ik ben geraakt.
Waar ben je?
Probeer me te vinden...
Heb ik de kerel gedood...
die mij heeft gedood?
Ei op biefstuk. Ik hou
van de Belgische manier van eten.
Ik hou van elke permanente plek
in de achterhoede.
Voorgoed teruggetrokken.
Of niet, sergeant?
Geen van jullie was bij de dokter
voor controle op bevriezing.
Mijn tenen zijn in orde.
Die van mij ook.
- De mijne ook.
Acht mannen van 't 2e peloton
hebben een loopgraafvoet.
Sergeant?
Beneden.
Vijftigduizend Belgische francs.
Dat is pour vous.
Echt, 't is voor u. Tel maar na.
Dat is 1000 ballen
voor één avond in uw hotel...
voor la feestje voor de sectie.
Ik moest helemaal naar de andere kant
van de divisie voor dat geld.
Et maintenant, schoonheid,
les femmes pour mon feestje.
Ja, beaucoup femmes.
Écoutez. Luister naar wat ik wil.
Net als deze, maar dan groter. Ik wil
dat ze d'r reet tegen la fenêtre zet.
Ik zal 't laten zien.
Ik wil alleen dat u uw derrière
tegen de fenêtre drukt.
Ik zal 't u laten zien, oké?
Hier, kijk.
Ze moet zorgen dat ze
een blote kont heeft als ze dit doet.
Dat is heel belangrijk.
La femme houdt haar kont tegen
het raam totdat die beaucoup froid is.
Omdat het très belangrijk is
dat haar reet bevriest.
Fou. Wat is fou?
Ze denkt dat je gek bent.
Ik, gek?
Ik ben niet fou.
Niet fou. Dit is niet voor mij.
Nee. 't Is voor m'n vriend.
Hij is dood.
Hij is mort.
Die bevroren reet
is voor m'n mort vriend, Kaiser.
Ze heeft gelijk, je bent stapelgek.
Je wilt een meisje voor 'n dode?
Een van jullie moet Kaiser vervangen.
Waarom doe jij 't niet?
- Ik val niet echt op bevroren konten.
Ik ben meer van de grote borsten.
Jij dan, Griff?
- Je zei dat mijn idee goed was.
Jij dan, Vinci?
- Je had me 'n platte buik beloofd.
Luister, Zab.
Er zijn vijf doden die niet komen,
dus vergeet die.
Oké, geen vervangers, geen feestje.
Krijg de kolere.
't Feest overslaan, hè?
Wacht even.
Ik vervang Kaiser wel.
Oké, dat lijkt er meer op.
Kaiser, ik begin te begrijpen
waarom je een dikke kont mooi vindt.
Hé, Vinci, kom op.
Dat is mijn meisje.
Die daar, die is van mij.
Het is mijn feestje.
Sergeant, kunt u even komen
zodat we erover kunnen praten?
Deze Purple Heart
wordt de moeite waard.
Hij was zo ontzettend dichtbij.
Zo'n vreselijk gemakkelijk doelwit.
Hij vraagt waarom ik 'm niet pak.
Ik zweer 't je.
Je weet dat je de heuvel moet innemen.
De heuvel innemen.
- Wacht even. Excuseer me, schat.
Wilt u de jongedame
er even af helpen, sergeant?
Oké, eens even kijken.
Ik...
ik heb dit feestje betaald...
dus nemen we de heuvel als ik zeg
dat ie genomen moet worden.
Neem me niet kwalijk.
- In orde, sir.
En nu wegwezen.
- Ja, sir.
Kom op, opschieten. Vergeet
je blaffer niet. Laten we gaan.
Hou de voorkant erop,
anders verandert je kaliber nog.
Kom op, wegwezen.
Kom op.
Kom op.
Sergeant?
Korporaal Kolowicz.
Kun je niet lezen?
Daar staat 'privé-feest'.
Luitenant Stockwell heeft
uw sectie nodig. De moffen zijn er.
Ze zijn al in België.
Het leek te lukken, maar er was
een tegenaanval van de moffen...
die ons weer naar Frankrijk bracht.
Luitenant, er komen tanks
en infanterie op ons af...
bij punt 33. Drie-drie.
Dood.
- Hoe bedoel je, dood?
Hij is niet geraakt.
Hij is niet de eerste die aan
een hartaanval doodgaat. We gaan.
Vannacht slapen we
voor 't laatst in bedden.
We moeten naar Monschau.
Ze zag 't aan de manier waarop hij at.
Haal die mof hier weg.
Haal 'm weg.
Verdomde infiltranten.
De hele winter verrekten we
van de kou om België terug te krijgen.
Switolski?
Jij spreekt Duits, niet?
- Pools met een Jersey-accent.
Ik ken 'n paar woorden.
Je hebt er maar 'n paar nodig.
Zeg 't hen.
Dit is de Volkssturm,
een soort burgerwacht.
Hitler heeft 'm gezegd dat er geen
Amerikaanse Schweinehund langs mag.
Zeg 'm dat ik tot drie zal tellen...
en als we er dan nog niet langs mogen,
krijgt deze Herr de eerste kogel.
Een.
Twee.
Drie.
Sta op.
Iedereen terug. Kom op.
Het Duitse leger was op de vlucht
en wij zaten hen op de hielen.
Daar gaan ze.
Switolski, je bent 'n goeie kerel.
Ik zal je zeggen hoe 't zit.
De winkel stond in brand. Ik kon
die schnaps toch niet laten liggen?
Oké, jongens. Een toast.
Op wijlen FDR.
Op FDR.
- Op FDR.
Op FDR.
Ik mocht 'm altijd graag.
Het 2e peloton is verantwoordelijk.
We komen weg met moord.
Moord.
- Helemaal niet.
Wij moorden niet, wij doden.
Zei u dat niet tegen ons
in Noord-Afrika?
Dat hangt allemaal af...
van een horloge...
een pen en 'n stukje papier.
Als de kleine wijzer van dat horloge
de baas is...
en de kaiser de pen oppakt...
en zijn naam
op dat papiertje krabbelt...
dan is het over en uit.
Dood alle moffen daarvoor,
nooit daarna.
Nooit.
Let op die Thompson, want die
fräulein heeft er ook 'n oogje op.
Ze is gewoon 'n Duitse.
Ze is geen nazi.
Is de majoor weg?
Hij moet andere plaatsen beschermen.
Maar niet een kasteel zoals dit.
Zodra u klaar bent met de lonten,
moet u weer naar uw compagnie.
Cognac?
Dank u, contessa.
Dat was lekker.
Hoe snel brandt zo'n veiligheidslont?
Drie meter per minuut.
Hoeveel tijd heb ik om weg te komen
nadat ik ze heb aangestoken?
Tien minuten.
Je ziet er uitgeput uit.
Je was ook uitgeput.
Jij niet dan?
Hopeloos.
Na een goede nachtrust...
denk ik dat ik...
- Ik bedoel jou niet.
De oorlog.
Die was verre van hopeloos.
Als 'n vrouw als jij
zelfs haar kasteel op wil blazen.
Zelfs als 'n Amerikaanse generaal
z'n hoofdkwartier hier maakt...
en ik 't opblaas,
hebben we nog niets gewonnen.
De oorlog is gewoon verloren.
Dat is niet waar.
'Hitler zal duizend jaar leven.'
Nee, alsjeblieft, niet dat citaat.
De laatste woorden van je man.
Ik vind 't niet om te lachen.
Hij stierf als 'n held.
- Hij stierf als 'n klootzak.
Hij vertelde over z'n plan
om Hitler te doden.
We waren aan 't winnen en ik was
een nazi, dus heb ik 'm neergeschoten.
Hitler heeft 'm
een staatsbegrafenis gegeven...
en sprak lovend over hem als een held
die tijdens de strijd was omgekomen.
Hoe heet je?
Schroeder.
Je kunt deze oorlog levend doorkomen.
Als ik je neerschiet.
Niet ernstig, natuurlijk.
Ik zeg de Amerikanen dat ik zo voorkwam
dat hun generaal is opgeblazen.
Ik zal ze alle verborgen
explosieven en lonten laten zien.
Ze zullen je gevangen nemen.
Ze zullen m'n kasteel
of geld niet confisqueren.
Je zult in leven zijn, Schroeder,
en rijk zijn.
Wanneer begon je Hitler te haten?
Wanneer?
Toen hij voor 't eerst hier te gast was.
Maar net als vele anderen
moest ik meedoen met die gek...
om mijn geld en kasteel te behouden.
Ik kon die zwakke, perverse
Oostenrijkse boer niet uitstaan.
Warme soep?
- Klopt.
Je draait iets op 't blik
en de soep wordt warm.
Ik kreeg 't bij het bataljon.
Hitler-jugend.
We hebben orders om iedereen
te doden die ons doodt.
Hij heeft Switolski gedood.
We gebruiken zijn lichaam
als voorbeeld.
Zit wel wat in.
- Schiet 'm neer.
Ja, schiet 'm dood.
- Schiet 'm dood.
Iedereen is het eens?
Ja, waar wachten we verdomme nog op?
- Ga je gang, Zab.
Waarom ik?
Geen vrijwilligers?
TSJECHO-SLOWAKIJE
MEI 1945
Je hebt 'm, denk ik.
Joods?
Pools.
Tsjechisch?
Russisch?
Hij liep wel een half uur rond...
voordat hij het kind wilde neerleggen.
Sergeant.
Sergeant.
Sergeant.
- Sergeant?
Hier.
Waar bent u toch geweest?
Ik zeg 't je niet nog een keer.
Geen licht 's nachts.
- De oorlog is voorbij.
Kijk, niemand schiet op ons.
Om één minuut na middernacht
was ie officieel voorbij.
De oorlog is al vier uur voorbij.
Hé, die dooie mof, die is nog warm.
U wist niet dat de oorlog voorbij was.
- Hij wel.
Hij leeft nog.
Sulfa.
Kom op.
Pillen?
- Hier zijn ze.
DE OORLOG
IS VOORBIJ!
Blijven leven, klootzak.
Leven zul je, al moet ik je
een kogel door je kop jagen.
Die mof redden was de laatste grap
van die hele verdomde oorlog.
We hadden meer met hem gemeen...
dan met de vervangers die dood
waren voordat we hun namen kenden.
We hadden 't allemaal gehaald.
We leefden nog.
Dit boek is voor mannen die schoten
maar niet werden neergeschoten.
Want het gaat over overlevers.
Want overleven
is de enige overwinning in de oorlog.