Tip:
Highlight text to annotate it
X
Quality over Quantity (QoQ) Releases
12 Years a Slave (2013)
Vertaling: Mystique
Controle: WinchesterGirl
Gebaseerd op een waargebeurd verhaal
Oké, nieuwe lichting nikkers.
Jullie gaan allemaal leren snijden.
Het is heel simpel.
Je pakt je mes...
hak het onderaan eraf
en daarna hak je het riet eraf.
Daarna haal je de uiteinden ervanaf.
Gooi het op het pad voor de opruimers.
Je hoeft niet *** te zijn dat je het verkloot.
Aan het werk, jongens.
Bedankt voor de muziek.
Ga onder de dekens liggen.
Geef mij een kus.
Ik hou van je, Margaret.
- Ik hou ook van jou.
Slaap lekker.
Ik doe deze wel uit.
Ik wil niks meer horen.
Welterusten.
Drie weken en twee dagen.
- Dat is de gewoonte.
Ik vraag mij af wat jij zonder mij zal doen.
- Ik zal niet gaan luieren.
Lieverd, het verdient goed.
Alleen had ik jouw kookkunsten niet
met andere mensen willen delen.
Dat hoef je niet.
Pas op je moeder, oké, Alonzo?
Ik hou van je.
Dank je.
Goede reis.
- Zorg goed voor jezelf.
Goedendag, Mr Northup.
- Goedendag.
Als je het over de duivel hebt,
daar loopt hij. Mr Northup.
Ik heb twee heren met wie je moet kennismaken,
Mr Brown en Hamilton.
Mr Northup, deze twee heren zijn aan het
rondspeuren voor mensen die zich onderscheiden.
En ik was ze net aan het vertellen over
Solomon Northup...
dat hij geweldig viool kan spelen.
- Dat deed hij inderdaad.
Mr Moon is overdreven hoffelijk.
Rekening houdend met zijn
hoffelijkheid en uw bescheidenheid...
mogen wij een moment van uw tijd hebben
om met u te spreken?
Natuurlijk.
Een circus?
- Dat is onze gewoonlijke werkgever...
Het bedrijf ligt momenteel in de stad Washington.
- Circus is een te beklemmend woord...
om het getalenteerde en vrolijk orkest te
beschrijven waarmee wij reizen.
Het is een spektakel in tegenstelling wat de
meeste ooit hebben meegemaakt.
Wezens uit de donkerste Afrika nog ongezien door
de beschaafde mens.
Acrobaten uit de Oriënt in staat om zichzelf
te draaien in de meest verwarrende manieren.
En Mr Brown en ik zijn internationaal
bekende goochelaars.
Wij zijn weer op weg daar naartoe om ons bij het
bedrijf te voegen...
wij zijn een korte tijd weggeweest om een kleine
winst te halen voor onze eigen tentoonstelling.
De reden van ons verzoek bij Mr Moon...
Ja. We hadden nog genoeg tijd voor
de aanschaf van muziek voor ons amusement.
Mannen met echt talent zijn blijkbaar erg schaars.
- Dank u, Sir.
Als u ons zou willen vergezellen
tot aan Washington...
geven wij u één dollar voor elke werkdag...
en drie dollar voor elke avond
dat u bij ons optreden speelt.
Daarnaast geven wij u voldoende beloning om uw
terugkeer naar Saratoga te bekostigen.
Over twee weken.
Welkom in Washington, Solomon.
Jij bent echt erg.
- Sommige zeggen niet erg genoeg.
43 dollar, allemaal voor jou.
- Dat is veel meer dan mijn loon bedraagt.
Op de meest fortuinlijke week.
Proost.
Nog eentje.
Jullie dankbaarheid is buitengewoon.
- Jouw talenten zijn onloochenbaar.
Op Solomon.
- Proost.
Het geeft niet, Solomon.
Je hoeft je niet te schamen. Absoluut niet.
Harald, we moeten opschieten.
- Eentje te veel op?
Het spijt mij zo.
- Dat willen wij niet horen.
Laat hem slapen, Hamilton.
- Een goede nachtrust.
En morgen...
morgen zal jij je weer helemaal herboren voelen.
We kunnen verder niks voor hem doen.
Het is zo jammer.
Zo, jongen, hoe voel jij je nu?
Mijn naam...
Mijn naam is Solomon Northup,
ik ben een vrij man.
Een inwoner van Saratoga, New York. De residentie
waar mijn vrouw en kinderen ook vrij zijn.
En u heeft geen enkel recht om mij vast te houden.
- Jij bent geen vrij man.
Ik beloof u, ik beloof u op mijn bevrijding,
dat ik voldoening zal krijgen voor dit misverstand.
Helder dit op.
Laat mij je papieren zien.
Jij bent geen vrij man.
En je komt niet uit Saratoga.
Jij komt uit Georgia.
Jij bent geen vrij man.
Jij bent niks anders
dan een vluchteling uit Georgia.
Jij bent gewoon een nikker die op de vlucht is...
vanuit Georgia.
Jij zegt dat jij een slaaf bent.
Ben jij een slaaf?
- Nee.
Help mij.
Help mij.
Laat iemand mij helpen.
Dat oude ding van jou is alleen nog
maar lompen en vodden.
Je moet iets netjes hebben om te dragen.
Kom op. Doe het aan.
Dat zit prima.
Toon je geen dankbaarheid?
Die heb ik van mijn vrouw.
- Alleen maar lompen en vodden.
Vooruit. Ga je wassen.
De jongen ook. Maak hem schoon.
Schrob hem.
- Weet u al wanneer mijn moeder komt?
Schrob hem goed.
- Mama. Mama.
Stil.
- Mama. Mama.
Je moeder zal komen, dat zweer ik.
Maar je moet stil zijn.
Stil zijn.
We hebben iemand nodig die luistert.
Een mogelijkheid om onze situatie uit te leggen.
- Wie is er volgens jou zo sympathiek?
De mannen waarmee ik op reis was.
Ik ben er zeker van dat zij op dit moment
aan het rondvragen zijn.
Ik zou er net zo zeker van zijn dat zij betaald
zijn om jou hier af te leveren.
Hun waren geen ontvoerders,
zij waren artiesten.
Zij traden op.
- Weet je dat zeker?
Weet je wel zeker wie zij waren?
De realiteit is dat wij naar het
Zuiden worden vervoerd.
Ik waag het op New Orleans.
Nadat wij zijn gearriveerd, zullen wij op de markt
worden verkocht. En dan...
als je eenmaal een slaaf bent, is er
maar één uitweg.
Nee.
- Ik zeg dat niet om je verontrust te maken. John.
Voor jullie. Voor jullie is er niks anders dan dit.
Maar John was niet ontvoerd...
John werd vastgehouden als een schuld,
meer niet.
De meester zal zijn schuld betalen en dan
wordt John terug gekocht.
Jongen, onze meesters zullen niet voor ons komen.
- John vindt het erg voor jullie, maar...
maar dat is hoe het zal zijn.
Jullie gaan zonder John.
Mama.
Ben je in orde?
Sta op. Ik zei, sta op.
- Nee, niet doen.
Ik wil je niet horen praten.
Ga de plaats op.
Niet mijn kinderen.
- Dit is allemaal niet nodig...
we gaan een reisje maken, meer niet.
Je wilt die kleine kinderen toch niet
*** maken voor een klein bootreisje, hè?
Nee, mijn meester zal zijn schuld betalen.
- Hou je mond. Ga in de rij staan.
Ik wil geen woord van jullie horen...
Niet één.
Oké, vooruit.
Opschieten. Kom op.
Die wagen uit. Kom op.
Vooruit. Opschieten.
De trap op.
Vooruit, lopen.
Opschieten.
Hé, jij, wegwezen, sta op.
Ga daar zitten.
Vooruit.
Daar zo. Ga zitten.
Doe wat vrolijker.
Niet zo terneergeslagen.
Als je wilt overleven,
doe en zeg dan zo weinig mogelijk.
Vertel tegen niemand wie je echt bent
en dat je kan lezen en schrijven.
Tenzij je een dode nikker wilt zijn.
Hou je mond dicht.
Ik zeg dat wij moeten vechten.
De bemanning is vrij klein.
Als het goed is georganiseerd...
denk ik dat we goed bewapend kunnen zijn.
Wij kunnen niet tegen de hele bemanning op.
De rest van ons zijn nikkers.
Geboren en opgevoed om een slaaf te zijn.
Zij hebben het lef niet om te vechten.
Geen één van hen.
Ik weet alleen, dat waar wij heengaan,
wij zouden willen dat we dood waren.
Overleven gaat niet om een wisse dood,
maar om je hoofd omlaag te houden.
Dagen geleden was ik nog bij mijn gezin...
in mijn huis...
En nu zeg je mij dat dat allemaal verloren is?
Niet laten weten wie ik ben,
dat is de manier om te overleven?
Ik wil niet overleven...
ik wil leven.
Hij is beter af.
Beter dan wij.
Ik zie hem niet.
Clemens. Clemens Ray.
Meester Ray, sir.
Wie is hier de baas?
- Ik ben de kapitein.
En ik ben mister Jones Ray.
Mijn advocaat heeft geverifieerde papieren
dat de neger Clemens Ray mijn bezit is.
Ik weet niks van deze regeling.
U wordt bevolen door de rechtbank om direct
dat bezit terug te geven...
anders wordt u aangeklaagd voor diefstal.
Laat hem vrij.
Meester. Meester.
Clemens.
- Haal hem terug.
Mr Parker
- Mr Northup en Mrs Northup.
Een nieuwe das, Solomon?
Pure zijde gemaakt door de Fransen.
- Wij hebben een nieuwe tas nodig.
Mijn vrouw gaat op reis, dus verder niks.
Is het jaar alweer voorbij.
Op weg naar Sandy Hill?
Jazeker.
- Ik heb precies iets voor u.
Iets wat bij uw stijl past en toch stevig
genoeg is voor de reis.
Het is prachtig.
- En de prijs ook.
En wij nemen hem. Kinderen, kom eens
kijken wat je vader voor mij heeft gekocht.
Een momentje, meneer, ik kom zo bij u.
- Kunnen wij het over de prijs hebben?
Vergeef mij, Solomon, Mrs Northup,
de klant is aan het wachten.
Welkom, meneer.
- Shop maar goed, jongen, maar let op je geld.
Besteed maar geen aandacht aan de onzin
van deze meneer.
Jasper.
Mijn verontschuldigen voor het storen, sir.
Geen probleem.
Goedendag, sir.
Heel mooi. Heel mooi.
Laten we eens kijken.
Eliza.
Sta op als ik je naam zeg. Eliza.
Lethe.
John.
Morgan.
Platt.
Platt.
Sta op.
De omschrijving klopt. Waarom stond jij niet op?
- Mijn naam is niet Platt.
Mijn naam...
Jouw naam is Platt.
Kapitein, breng deze nikkers naar mijn wagen.
Ik denk dat ik wel iets heb wat u wilt hebben.
Volgt u maar.
Inspecteer ze maar goed.
Ik vraag u om speciale aandacht aan
deze jongeman te geven.
Hij is stevig.
Zoiets zie je niet vaak.
En dit prachtige wezen,
niet te geloven.
Nogal een rokkenjager.
Inspecteer als u wilt, neem uw tijd.
Pak wat te drinken.
Heren, dit zijn de verfijnde.
De jongen. Open je mond.
Wijder.
Kijk daarin.
Is nog nooit ziek geweest.
En speciale aandacht voor Martha,
zij kan uitstekend gebak maken.
Mr Ford, wat fijn om u te zien, sir.
Wat heeft uw aandacht getrokken, deze jongen?
Ziet er goed uit, hè?
- Hoeveel voor Platte en Eliza?
1000 voor Platt, hij is tenslotte een nikker
met een uitzonderlijk talent.
700 voor Eliza, lijkt mij een eerlijke prijs.
Accepteert u een cheque?
- Alstublieft, scheidt mij niet van mijn gezin.
Haal mij niet weg bij mijn kinderen.
- Stil, stil.
U zal de meest betrouwbaarste slaaf hebben,
die u ooit heeft gehad.
Hoeveel voor de jongen?
Alstublieft.
- Stil.
Ik zal u iets geven. Randall, kom naar voren.
Vooruit.
Eens zien hoe fit deze jongen is.
Net als rijp fruit.
Mag ik uw stok? Raak deze, Randall.
Spring, spring.
Zo gaat tie goed.
Hoger.
Ziet u dit? Hij zal waarschijnlijk
opgroeien tot een prima slaaf.
600 voor de jongen.
Valt niet over te handelen.
Deal.
Een momentje, graag.
Mr Ford.
Alstublieft.
- Eliza.
Hoeveel voor het kleine meisje?
Je hebt haar niet nodig.
Zij zal je nog geen winst opleveren.
Nee, nee, ik kan het meisje niet verkopen.
Daar kan ik geld op verdienen.
Zij is alles wat je wilt zien in een negerin.
Geen katoen plukkende negerin met dikke lippen.
Het is haar kind, man.
In Godsnaam, heb je geen gevoel?
- Nee, mijn gevoel...
strekt zich uit tot de duur van een munt.
Wilt u de hele bups, Mr Ford,
of laat u ze voorbijgaan?
Ik neem Platt en Eliza.
- Verkocht.
Ik ga niet weg zonder mijn kinderen.
U haalt ze niet bij mij weg.
Spelen. Spelen.
Heb je al die nikkers meegenomen?
Twee? Heb je er twee?
Het was een goede deal.
Eentje huilt er.
Waarom huilt die vrouw?
Gescheiden van haar kinderen.
- Ach, jee.
Er kon niks aan gedaan worden.
Mr Chapin, morgen neemt u deze twee mee
om te laten werken.
Voor nu, maak hen geschikt, geef hun een
maaltijd en laat ze tot rust komen.
Kom op.
Vooruit, niet treuzelen.
Eet iets en rust wat.
Je kinderen zullen snel vergeten zijn.
Voor alle nikkers die mijn naam niet kennen,
mijn naam is John Tibeats.
William Ford's hoofd timmerman.
Jullie zullen mij meester noemen.
Mr Chapin, is de opzichter van deze plantage,
jullie zullen hem...
meester noemen.
Klap in jullie handen.
Zoals dit.
Vooruit.
- Vooruit. Klap in je handen.
Dat klopt, net alsof jullie het menen.
Ik ben de God van Abraham, de God van Isaac
en de God van Jacob.
En toen de schare dit hoorde,
werden zij verslagen over zijn leer.
En één van hen, die een advocaat was,
vroeg hem een vraag, verleidde hem...
De beek is diep genoeg om met een boot vol
belasting er overheen te varen.
De afstand van 't werkgebied naar het punt van het
moeras is door het water mijlen minder.
Het lijkt mij dat de kosten van het vervoer
aanzienlijk vermindert...
Aanzienlijk verminderd?
- als wij het kanaal gebruiken.
Ben jij een ingenieur of een nikker?
Ben jij een ingenieur of een nikker?
Laat de man zijn zegje doen.
- Het is een list.
Tal van ingenieurs hebben hetzelfde beraamd.
De inhammen zijn te smal.
Ik denk dat zij ruim vier meter breed zijn.
Breed genoeg om er een vlot doorheen te halen.
Een team van nikkers kunnen dat doen.
En jij hebt kennis over water en land?
Ik heb gewerkt aan het herstellen van het
Champlain kanaal...
waar William van Northwick opzichter was.
Met mijn inkomsten huurde ik een aantal
efficiënte handen om mij te helpen...
en ik ben contracten aangegaan voor transport van
houten vlotten uit Lake Champlain naar Troje.
Ik zal toegeven dat ik onder de indruk ben,
zelfs als jij dat niet bent.
Verzamel een team en laat zien hoe goed je bent.
Jij bent verbazingwekkend.
Waar bleef je zo lang?
Dank u, meester Ford.
- Nee, jij bedankt.
Platt.
Dank u wel, meester Ford.
- Nee, jij bedankt.
Dit is het minste wat ik kan doen.
Ik hoop dat het ons jarenlang plezier mag brengen.
Eliza.
Eliza. Stop.
Stop met huilen.
Je verdrinkt nog in je eigen verdriet.
- Ben jij gestopt met huilen over je kinderen?
Jij maakt geen geluid,
maar zal jij ze ooit loslaten in je hart?
Zij zijn mijn vlees.
- Wie is er dan bedroefd?
Maak ik de meester en de meesteres van streek?
Geef jij minder om mijn verlies dan dat zij...
Meester Ford is een fatsoenlijk man.
- Hij is een slavenhandelaar.
Onder de omstandigheden.
- Onder de omstandigheden is hij een slavenhandelaar.
Maar jij kruipt voor zijn boot.
Jij geniet van alle luxe te zijnen gunste.
Ik overleef. Ik zal niet wanhopen.
Ik zal mijn talenten aan meester Ford aanbieden.
Ik zal mijzelf gezond houden totdat
de gelegenheid tot vrijheid er is.
Ford is jouw mogelijkheid.
Denk jij dat hij niet weet dat jij meer
bent dan dat jij voorstelt?
Maar hij doet niks voor je, niks.
Jij bent niks anders dan gewaardeerd vee.
Roep hem. Roep en vertel hem over je vorige
omstandigheden en kijk wat je dat opbrengt.
Dus je hebt je rol als Platt geaccepteerd?
Mijn rug is dik van de striemen
door voor mijn vrijheid op te komen.
Beschuldig mij niet.
- Ik beschuldig jou nergens van...
Hoe kan ik iemand beschuldigen?
Ik heb oneerbare dingen gedaan als een vrouw...
En voor hen allen ben ik hier geëindigd.
Niemand anders dan ik zelf kwam
voor mij op.
God, vergeef mij.
Solomon, laat mij huilen om mijn kinderen.
Tegelijkertijd kwamen de discipelen
tot Jezus, zeggende:
wie is de grootste in het koninkrijk der hemelen?
En wie zodanig een klein kind onder
mijn naam ontvangt...
Ik word hier wat depressief van.
- Maar zo wie een van deze kleinen veracht...
die in Mij geloven, het beter zou zijn voor
hem om een molensteen om zijn nek te hangen...
en hij zal verdrinken in de diepte van de zee.
Zorg dat die planken glad zijn.
- Dat doen ze, sir.
Deze zitten dat niet.
Ze voelen zo glad aan als de vacht van een veulen.
Noem jij mij een leugenaar, jongen?
Slechts een kwestie van perspectief, sir.
Vanwaar u staat ziet u het misschien anders.
Maar handen vergissen zich niet.
Ik vraag alleen of u al uw zintuigen gebruikt
voordat u oordeelt.
Jij bent een bruut.
Je bent een hond...
en niet beter voor de volgende instructie.
Ik zal doen wat mij wordt opgedragen.
- Dan zal je opstaan bij het aanbreken van de dag.
Je kunt een vaatje spijkers bij Chapin kopen
en die gaan inslaan in de dakspanen.
Maak die planken glad.
Toen kreeg ik een kind van mijn meester.
Jij begrijpt dat wel.
En negen jaar lang zegende hij mij met
comfort en een luxe leven.
Zijde en juwelen en zelfs bedienden om
ons te bedienen.
Dat was ons leven.
Het leven van dit mooie meisje
wat ik van hem heb gekregen.
Maar meesters Barry dochter...
zij keek mij altijd heel onvriendelijk aan.
En zij haatte Emily.
Maakte niet uit dat zij en Emily
hetzelfde bloed hadden.
Toen meester Barry zijn gezondheid erop
achteruitging...
nam zij de leiding van de huishouding over en...
uiteindelijk werd ik verkocht in de stad en mijn
vrijwaring papieren werden vernietigd.
Mijn arme kinderen.
Ik dacht dat ik tegen je had gezegd dat je
vanmorgen de dakspanen moest doen.
Ja, meester. Dat heb ik gedaan,
ze zijn allemaal vervangen.
Heb ik je niet gezegd dat je spijkers moest halen?
- Dat heb ik gedaan.
Godverdomme. Ik dacht dat jij er verstand van had.
- Ik heb gedaan zoals het mij bevolen is.
Als er iets niet goed is,
dan ligt het aan de instructies.
Zwarte bastaard.
Jij, zwarte bastaard, doe je kleding omhoog...
Doe het omhoog.
- Dat doe ik niet.
Wat is er?
Wat is er, hè?
Meester Tibeats wilde mij ronselen
voor de spijkers die u mij heeft gegeven.
Dit is nog niet voorbij...
Ik zal zijn vlees hebben, alles.
Verroer je niet. Probeer niet van de plantage
af te komen want dan kan ik je niet beschermen.
Blijf hier.
Heren. Wie die nikker nog aanraakt
is ten dode opgeschreven.
Ik ben al zeven jaar opzichter
van deze plantage...
William Ford heeft een hypotheek op Platt,
als je hem ophangt verliest hij zijn schuld.
Jij hebt geen recht om zijn leven te nemen.
En wat jullie twee betreft...
Als jullie enig respect voor jullie eigen
veiligheid hebben, zeg ik, wegwezen.
Jij hebt geen zaak. Platt is van mij
en daar mag ik meedoen wat ik wil.
Als jij mijn...
Sam.
Pak de ezel en rij naar meester Ford.
Ik denk dat Tibeats jou dood wil
en dat zal hem gaan lukken.
Het is hier niet langer meer veilig voor je.
En ik weet dat jij niet passief zal blijven
als Tibeat jou aanvalt.
Ik heb mijn schuld overgedragen aan
Edwin Epps.
Hij zal verantwoordelijk voor jou zijn.
Meester Ford...
U moet weten dat ik geen slaaf ben.
- Ik ben hier om te helpen...
Voordat ik bij u kwam was ik een vrij man.
- Ik probeer je leven te sparen.
Ik heb een schuld waar ik aan moet denken.
En dat is aan Edward Epps. Hij is een hard man.
Ziet zichzelf als een 'nikker breker'.
Maar om eerlijk te zijn,
kon ik niemand vinden die jou wilde hebben.
Je hebt een reputatie opgebouwd.
Onder de omstandigheden,
ben jij een uitzonderlijke neger, Platt.
Ik vrees dat er niets goed van zal komen.
"En die dienstknecht,
die de wil van zijn Heer wist...
Die wist wat zijn Heer wilde...
en zich niet bereid...
Bereidde zichzelf niet...
noch naar zijn wil...
zal worden geslagen met veel slagen.
Horen jullie dat?
Slagen.
De nikker die zijn heer niet gehoorzaamt,
dat is zijn meester, snappen jullie dat?
Die nikker zal velen zweepslagen krijgen.
Nu, "veel" betekent heel veel.
40, 100, 140 zweepslagen.
Dat is scriptie.
Pluk de katoen. Opschieten, nou.
Vooruit.
Opschieten. Pluk dat katoen.
240 pond voor Bob.
Wat heb je voor James gekregen?
- 295 pond.
Dat is heel mooi, jongen, zeer goed.
- 182 voor Platt.
Hoeveel kan een gemiddelde nikker
op een dag plukken?
200pond.
- Deze nikker is niet eens gemiddeld.
512 pond voor Patsey.
- 512.
Jullie hebben geen schaamte
dat Patsey meer plukt?
Er is nog geen dag voorbij dat zij onder
de 500 pond heeft gezeten.
Zij is de Koningin van het veld.
138 pond.
- Ik was nog niet klaar, Treach.
Mag ik niet een minuut genieten van al het werk
wat Patsey heeft gedaan?
Verdomde Koningin...
Geboren en getogen op het veld.
Een nikker tussen de nikkers...
En God heeft haar aan mij gegeven.
Een les in het belonen van rechtvaardig leven.
Wees allen opmerkzaam daarop.
Alle... gemiddelden.
138 pond voor Phebe.
Had gisteren 145.
Haal haar eruit.
206 voor George.
- Hoeveel had hij gisteren?
229.
- Haal hem eruit.
Kom op, lopen.
Sta op. Sta op.
We gaan vanavond dansen. Neem je viool mee, Platt.
Vooruit. Opschieten.
Waar is jullie vrolijkheid?
Beweeg je voeten.
Verkoop haar.
- Wat is dit nu?
Jij zal die negerin verkopen.
- Kleine Patsey verkopen?
Zij heeft meer kracht dan iedere andere nikker.
Kies een andere meid.
- Geen andere.
Verkoop haar.
- Dat doe ik niet.
Jij verwijdert die zwarte trut van dit terrein
of ik ga terug naar Cheneyville.
Terug naar dat hol waar ik je heb gevonden?
Positioneer jezelf niet
tegenover Patsey, mijn liefje.
Want ik zal mij eerder van jou ontdoen
voordat ik haar weg doe.
Vervloekt mens. Ik laat mijn humeur niet verpesten.
Dat zal ik niet laten gebeuren.
Dansen.
Platt...
Ja, meesteres.
Kan jij de weg vinden naar Bartholomew?
- Jawel, Mevrouw.
Dit is een lijst van goederen en diversen.
Haal deze en keer onmiddellijk terug.
Neem de bon mee. Vertel Bartolomew
dat hij het op onze rekening zet.
Waar kom jij vandaan, Platt?
Dat heb ik u verteld.
- Vertel het mij nog eens.
Washington.
- Wie was je meester?
De meester zijn naam was Freeman.
- Was hij een geleerd iemand?
Ik denk van wel.
- Heeft hij je geleerd om te lezen?
Zo nu en dan een woord.
Maar ik begrijp niet wat er staat.
Doe er geen moeite voor.
Hetzelfde als de rest, de meester heeft je
hierheen gehaald om te werken, meer niet.
En bij nog meer verdien je honderd zweepslagen.
Kom hier, jongen.
Vooruit.
Waar ga je heen?
- Onderweg naar Bartolomew.
Ik ben daarheen gestuurd door meesteres Epps.
Dan kan je daar maar beter heengaan.
Snel.
Nog problemen gehad?
- Nee, mevrouw.
Platt Epps, een mooie zondagochtend.
- Goedemorgen, meester Shaw.
De meester heeft mij gestuurd om Patsey
terug te brengen. Mag ik naar binnen?
Excuseer mij, meesteres Shaw.
- Nikker Platt.
Meester wil dat je terugkomt.
- Het is Sabbatdag. Vrij om te zwerven
De meester heeft mij gezonden en zei
dat er geen tijd mocht worden verspild.
Wil je een kopje thee?
- Dank u, maar dat zou ik niet durven.
Zou je meester minder ontzet
zijn als je tijdig terug zou keren?
Woede is zijn voortdurende toestand.
Zitten.
Zit en drink de thee die je wordt aangeboden.
En wat als Epp's zich zorgen maakt?
- Dat zeg ik liever niet.
Een beetje roddelen op Sabbatdag, mag best wel.
Alles met mate.
Zoals u allen weet,
meester Epp's kan een man zijn...
met een harde uitdrukking.
U weet dat hij slechte gevoelens heeft
jegens uw man.
Dat klopt.
- Meester Epps gelooft op een of andere manier...
dat meester Shaw...
wat losbandig is.
Een misplaatste mening, geen twijfel.
- Geen twijfel...
Als het niet de naakte waarheid is.
Ik bedoelde het niet onrespectvol.
- Hij heeft je niet gehoord.
Ik bedoelde, niet onrespectvol naar u toe,
meesteres.
Jij hebt geen reden om je zorgen te maken
over mijn gevoelens.
Ik heb al jaren geen zweepslagen meer gehad.
Ik heb ook niet op het veld gewerkt.
Eens heb ik gediend,
nu heb ik anderen die mij dienen.
De kosten voor mijn huidige bestaan zijn
de genegenheid van meester Shaw beantwoorden.
En ik die van zijn pantomime van trouw geniet.
Als dat mij weerhoudt om mij te voegen bij de
katoenplukkende negers, dan is het maar zo.
Een kleine en redelijke prijs
om zekerheid te hebben.
Ik weet hoe het is om het doel van een meester
zijn voorliefde en eigenaardigheden te zijn.
Een wellustig bezoek in de nacht
of een bezoek van de zweep.
En neem de comfort, Patsey,
de Heer zal het afhandelen met Epps.
In zijn eigen tijd, zal de Heer
met hen allen afrekenen.
De vloek op de Pharos, is een slecht voorbeeld
wat de plantage te wachten staat.
Dit is gezellig.
Patsey. Patsey.
- Niet in zijn richting kijken.
Ik heb haar gevonden, meester.
Ik heb haar mee terug genomen, zoals u zei.
Wat heb je haar verteld? Wat zei je tegen Patsey?
Er is niks gezegd.
Niks wat gevolgen heeft.
Je liegt. Verdomde leugenaar.
Ik zag je tegen haar praten.
Zeg het.
- Als er niks is gebeurd, kan ik ook niks zeggen.
Ik snij die zwarte strot van je open.
- Meester...
Kom hier jij.
Meester Epps.
- Platt, kom hier.
Ik heb haar terug gebracht, zoals u...
Ik heb haar meegenomen, zoals u had bevolen.
Meester.
- Blijf bij Patsey uit de buurt.
Meester Epps...
Dit is de dag van de Heer.
Er is niks Christelijks aan om ons zo te gedragen.
Ik kan jou doorzien.
In de naam van de strijdige,
help je meester ten been.
Wat is er aan de hand?
Meester Epps denkt dat Patsey en ik
aan het praten waren terwijl dat niet zo was.
Ik probeerde het uit te leggen,
maar dat leidde tot dit.
Wat is jouw aantrekkingskracht met haar?
Kan je de Sabbat niet doorbrengen zonder haar?
Jij bent een smerige klootzak.
Een vieze, goddeloze heiden. Mijn bed
is te heilig om met jou te delen.
Wat heeft hij je verteld?
- Over jouw onzalige manieren.
Hij weet er helemaal niks vanaf.
Ik heb hem vandaag niet eens gesproken.
Jij bent een vuile leugenaar, nikker Platt.
Heb ik dat gedaan?
Heb ik dat gedaan?
Dat is de enige waarheid die hij kent.
Klote nikker.
Een momentje van het dansen.
Kom proeven wat ik voor jullie heb gebakken.
- Dank u, meesteres.
Dank u, meesteres.
- Dank u, meesteres.
Er is niks voor jou, Patsey.
Zag je dat?
Zag je die blik van onbeschaamdheid?
Ik heb haar alleen zien wegdraaien.
- Ben jij blind?
Het was een hete, hatelijke hoon.
Gevuld in dat zwarte gezicht.
Jij zegt dat jij het niet hebt gezien,
omdat jij er ervoor koos om niet te kijken.
Of zeg je dat ik lieg?
- Wat het ook was, het is gebeurd.
Is dat hoe jij bent met de nikkers?
Laat iedere slechte gedachte in hun woekeren.
Kijk hun dan. Zij bevuilen het ermee.
Zij vervuilen het met hun haat.
Als jij het zo laat, zal het midden in de nacht
naar ons toekomen.
Wil je dat?
Wil jij dat die zwarte beesten ons in onze slaap
afslachten als varkens?
Nee, jij bent geen vent.
Een verrekte eunuch.
Als jij niet voor mij wilt opkomen, bid ik dat je
elke smerige gedachte van hun eruit slaat.
Sla het uit haar.
Eet. Voed jezelf.
En daarna gaan we dansen.
Ik zei eten.
Platt, ben je wakker?
Nu wel.
- Ik heb een verzoek.
Een daad uit vriendelijkheid.
Ik heb het bij de meesteres weggenomen.
Breng het terug.
- Het is voor jou, Platt.
Wat wil je ervoor terug?
- Het enige wat ik vraag...
beëindig mijn leven.
Neem mijn lichaam mee naar het moeras.
Pak mij bij mijn strot, hou mij diep in het water,
totdat ik stik en levenloos ben.
Begraaf mij op een eenzame plek.
- Nee, zoiets ga ik niet doen.
De bloederige details waar je over spreekt...
- Ik heb er lang en hard over nagedacht.
Het is melancholie, meer niet.
Hoe kan je zo wanhopig zijn?
Hoe is het mogelijk dat je dat niet weet.
Ik heb geen comfort in dit leven...
Als ik geen genade van jou kan krijgen,
smeek ik het je.
Er zijn anderen. Smeek bij hen.
- Ik smeek jou.
Waarom? Waarom wil jij mij de eeuwige verdoemenis
van zo'n goddeloos verzoek laten uitvoeren?
Er is hier een God.
God is barmhartig.
En hij vergeeft barmhartige mannen.
Het zal voor jou geen hel worden.
Doe het.
Doe hetgeen waarvoor ik zelf de kracht niet heb.
Het is een plaag.
- Rupsen.
Een plaag. Dat is Bijbels.
Twee seizoenen lang stuurt God
mij nu al een plaag.
Wat heb ik gedaan waarom die man mij zo haat?
Is dit het Goddeloze lot?
Hebben zij hiervoor gezorgd?
Ik breng hun God's woorden en heidenen dat zij
zijn, brengen zij mij God's hoon.
Rechter.
- Mr Epps.
Het spijt mij zeer om te horen van uw tegenslag.
- Over de prijs hoeft u zich geen zorgen te maken.
Luister. Jullie zullen rechter Turner
dit seizoen helpen. Totdat mijn gewas terugkomt.
Jullie zullen respect voor mij hebben en jullie
zullen geen Bijbelse plagen naar hem toebrengen.
Anders zal er geen vlees
meer op jullie beenderen zitten.
Uitstappen.
Ga van de veranda af.
Platt, is het toch?
- Ja, sir.
Heb je eerder riet bewerkt?
- Nee, sir.
Je lijkt het toch heel ervaren te doen.
Heb je onderwijs gehad?
- Nee, sir.
Nikkers worden ingehuurd om te werken,
niet om te lezen of te schrijven.
Je speelt viool.
- Ja, sir. Dat klopt.
Willard Yarney, een planter die over drie weken
zijn verjaardag viert...
Ik zal jouw naam aan hem doorgeven.
Wat je verdient mag je houden.
Ja, sir.
- Ga verder, Platt.
Een vreugdevolle dag.
Een vreugdevolle dag.
De slechte tijden liggen achter ons.
Zuiver geleefd en gebeden en de plaag weggewerkt.
Zo dik en wit als de sneeuw van New England.
En nu zijn mijn nikkers weer teruggekeerd.
Ik heb gehoord dat rechter Turner
je een plezier hebt gedaan.
Heb je hem bedrogen, Platt,
met je stiekeme nikker maniertjes?
Dat zal niet op mijn land gebeuren.
Er is veel werk te doen.
Zoals vanouds, hè.
Vreugdevol.
Absoluut vreugdevol.
Laten we wat lekkers voor jou gaan zoeken, oké?
George?
- 180 pond.
Patsey?
- 520 pond voor Patsey.
Dat is mijn meisje.
Stel mij nooit teleur.
Platt?
- 160 pond.
Armsby?
- 64 pond.
Goede dagen zouden gemiddeld
200 pond moeten opbrengen.
Ik weet zeker dat jij je als een plukker zal
ontwikkelen.
Maar dat heeft krachtinspanning nodig, jongen.
Doe dat dan ook.
Neem ze mee naar buiten.
Sla ze met de zweep.
Het is een tragedie.
Hoe kan zoiets geschieden?
Werken op een veld en nederig katoen plukken?
Ik heb een verdomd betere post.
Ik heb als opzichter gewerkt.
- Dat wist ik niet, sir.
Geen 'sir'. Gewoon Armsby.
Niet meer verschuldigd dan enig ander in het veld.
- Als ik zo vrij mag zijn, hoe bent u hier beland?
Vraag maar. Het is gewoon een gesprek.
Ik werd een beetje te afhankelijk van de whisky,
een beetje te onbetrouwbaar op het werk.
Voordat je zegt, je bent gewoon een
zielige dronkaard, laat mij verklaren waarom.
Zo gemakkelijk toezicht houden lijkt,
het is geen gemakkelijk werk voor de geest.
Ik zeg dat geen mens elke dag bewust een mens de
zweep kan geven zonder diep van binnen te huilen.
Neem hem mee naar een plaats waar hij ofwel
excuses maakt om niet beïnvloed te worden.
Of vind een manier om zijn schuldgevoelens
te vergeten.
Ik deed het laatste.
En met regelmaat.
Ik gaf toe aan verhalen van rijkdom en welvaart...
Maar zulke winstgevende resultaten worden
gereserveerd voor de plantagemeesters.
Het is het lot van de rest
van ons om te dienen.
Ik wil nu niets liever dan een fatsoenlijk loon
te verdienen en naar huis te gaan.
De opbrengst van mijn viool optreden.
Een paar centen, maar dat is alles wat ik
nu heb in deze wereld.
Ik beloof ze aan u,
als u mij de gunst wilt verlenen die ik u verzoek...
maar ik smeek u om mij niet te verraden als u
mijn verzoek niet kan inwilligen.
Wat is het wat je vraagt?
- Eerst uw woord, sir.
Op mijn eer.
Het is een heel eenvoudig verzoek.
Ik vraag alleen of u een brief wilt afleveren
op het postkantoor in Marksville.
En dat u het altijd als een onschendbaar geheim
bij u zal dragen.
Een beschermheer is wat ik verzoek, sir.
Ik doe het. En ik accepteer het geld
wat mij is aangeboden.
Door jou te helpen, breng ik mezelf in gevaar...
Ik zal het doen.
Maar een eerlijke vergoeding is alles wat ik vraag.
Stel je brief samen. We ontmoeten elkaar weer.
Over twee dagen?
Over twee dagen.
Dank u.
Zo, jongen, ik begrijp dat ik een
geleerde nikker heb...
die brieven schrijft, blanke mannen vertrouwt
om ze op de post te doen.
Armsby vertelde mij vandaag dat de duivel
tussen mijn nikkers zat.
Dat ik er eentje goed in de gaten moest
houden, anders zou hij vluchten.
Toen ik hem vroeg waarom, zei hij dat jij naar
hem toe was gekomen...
hem midden in de nacht wakker maakte...
en wilde dat hij een brief meenam naar Marksville.
Wat heb je daarop te zeggen?
Dat is niet waar.
- Jij zegt...
Hoe kan ik een brief schrijven zonder papier?
Wie zal ik moeten schrijven, ik heb geen
vrienden, zover dat ik weet.
Die Armsby...
die Armsby is een leugenaar,
een dronkaard.
Hij wil dat u hem als opzichter aanneem.
Dat is het.
Hij wil dat u denkt dat wij allemaal zullen
vluchten en hem dan aanneemt als opzichter.
Hij denkt dat u te zacht bent.
Zulke praat heeft hij.
Hij heeft dat verhaal uit de lucht gegrepen...
omdat hij op zoek is naar problemen.
Het is allemaal een leugen.
Het is allemaal een leugen.
Ik ben vervloekt...
dat hij vrij en blank is...
Als hij niet vrij en blank was...
Abram.
Geef hem water.
Sta op. Sta op.
Nikker, sta op.
Waar zit jij naar te kijken?
Ga graven.
Ik wil iets zeggen.
Ik geloof niet.
Hij was een goed man en paste op ons allemaal.
God hield van hem.
Moge God hem zegene en bij zich houden.
- Amen.
Mijn clan.
Hé, Bass.
Nee, nee.
- Het is geen schande om rust te nemen in de hitte...
drinken, schaduw. Het is Goddeloos voor reizigers.
Hartig, of anderszins.
Dat was niet grappig.
- Ik ben hier om werkzaamheden te verrichten...
zoals erom gevraagd is en waarvoor betaald wordt.
- Er zit je iets dwars.
Ik geef je de kans om erover te praten.
Je vraagt het direct,
dus zal ik je antwoord geven.
Wat ik grappig vind, is dat jij net vroeg
of het goed met mij ging in deze hitte.
Terwijl de conditie van jouw arbeiders,
niet al te goed is.
Hun situatie is helemaal niet goed.
Zij zijn niet ingehuurd.
Ze zijn mijn eigendom.
Dat zeg je met trots.
- Ik zeg hoe het is.
Dit gesprek gaat om wat wel en niet goed is.
En het is triest dat er geen gerechtigheid is
en de slaven geen rechten hebben.
Wat jij doet roept een hoop vragen op.
Welk recht heb jij op je nikkers?
Als het zover moet komen.
Welk recht? Ik heb ze gekocht.
En voor ze betaald.
Natuurlijk, de wet zegt dat jij de nikkers mag houden.
Maar die wet is niet helemaal zuiver.
Wat als het omgekeerd was en ze je vrijheid afnemen.
Van jou een slaaf maken.
Stel je eens voor.
- Dat is niet eens voor te stellen.
Wetten veranderen, Epps.
Universele waarheden zijn constant.
Dat is een feit.
Een duidelijk en simpel feit...
wat waar en juist is
en recht voor iedereen.
Blank en zwart gelijk.
Vergelijk je mij met een nikker, Bass?
Wat is in de ogen van God het verschil?
Je kunt net zo goed vragen wat het verschil is
tussen een blanke man en een baviaan.
Ik heb van die beestjes in Orleans gezien en die
wisten net zoveel van de nikkers die ik heb.
Luister, Epps...
Die nikkers zijn mensen. Als zij niet hoger
worden ingeschat dan brute beesten.
Jij en mannen zoals jou,
zullen zich er voor moeten verantwoorden.
Er is een zonde, mr Epps, een vreselijke zonde,
rustend op dit volk...
en op een dag zal de afrekening komen.
Jij hoort jezelf graag praten, Bass.
Meer dan iemand die ik ken.
Jij zou zeggen dat zwart wit is
of wit zwart...
als iemand je zou tegenspreken.
Een prima veronderstelling als je tussen
de Yankees in New England zou wonen.
Maar dat doe je niet.
Dat doe je absoluut niet.
Patsey. Platt.
Waar is zij?
Waar is Pats?
Waar is zij heen gegaan?
Waar is zij? Waar is Pats?
Wat sta je daar nou?
Wij weten niet waar zij is.
- Wat weet je niet?
Wij weten niks.
- Waar?
Waar is zij heen gegaan?
- Ik weet het niet.
Zij is weggelopen.
Waar is zij?
Jij weet het wel. Jij weet het wel.
- Nee.
Ik weet het niet.
Jullie ellendige zwarte honden,
staan daar als de dove en de stomme.
Spreek.
Weet je...
mijn Pats is weg.
Je bent weggelopen.
Je bent weggelopen, hè?
Meester Epps...
- Ellendige meid. Waar ben je geweest?
Ik ben niet weggeweest.
- Lieg tegen je zondes.
Het is Sabbatdag, Meester.
Ik ben gaan wandelen om met de Heer te spreken.
Haal je de Heer nu bij jouw leugens?
Jij komt van Shaw's plantage, hè?
Nu praat je wel. Nu je haar leugens wilt
bijvoegen praat je ineens wel.
Ik ben naar meester Shaw zijn plantage geweest.
Je geeft het toe.
- Ja. Vrijwillig. En weet u waarom?
Ik heb dit van meesteres Shaw gekregen.
Meesteres Epps wil mij geen zeep geven.
Ik stink zo erg dat ik van mezelf walg.
500 pond katoen, dag in dag uit.
Meer dan iedere man hier.
En daarvoor zal ik schoon zijn.
Dat is het enige wat ik vraag.
Dit hier, daarom ben ik naar
Shaw's plantage gegaan.
Je liegt.
- De Heer zal het beamen.
Je liegt.
- Jij bent verblind door begeerte.
Ik lieg niet, meester.
Als u mij dood, zal ik daarbij blijven.
Ik zal je neerhalen.
Ik zal je leren om naar Shaw's te gaan.
Haal wat touwen.
Ontkleed haar. Sla haar naakte lijf tot het bot.
Je hebt jezelf dit aangedaan, Pat.
Doe het.
Sla het leven uit haar.
Sla haar.
Geef haar de zweep. Geef het haar.
Platt, kom hierheen en sla haar.
Platt.
Kom hier.
Ik heb liever dat jij het doet, Platt.
- Sla haar.
Sla haar.
Hij speelt toneel.
Er zit amper een striem op haar.
Dat is wat die nikkers van jou maken,
een dwaas voor het oprapen.
Sla haar, Platt.
Sla haar.
Je zult haar slaan. Je zult haar slaan totdat haar,
vlees eraf is en haar vlees en bloed samenstromen...
of ik zal elke nikker die in mijn gezichtsveld
staat doden.
Begrijp je mij?
Sla haar. Sla haar.
Totdat ik zeg dat je mag ophouden.
En ik heb nog niks gezegd.
Geef mij de zweep.
Rustig aan.
Vroeg of laat...
ergens in de loop van de eeuwige gerechtigheid
zult gij antwoorden voor deze zonde.
Zonde? Er is geen zonde.
Een man doet wat hij wil met zijn eigendom.
Op dit moment, Platt, vermaak ik mij opperbest.
Je moet verdomd voorzichtig zijn om mijn humeur
niet vrolijker te maken.
Meester Bass, ik wil u vragen uit welk deel
van het land u komt?
Niet uit dit land.
Ik kom uit Canada.
Raad eens waar dat is?
- Ik weet wel waar Canada is.
Ik ben daar zelf geweest.
Montreal en Kingston en
Queenston en heel veel mooie plaatsen.
Veel gereisd voor een slaaf.
Hoe ben je hier gekomen?
Meester Bass...
Als het recht had gezegevierd
was ik hier nooit geweest.
Hoe zit dat?
Vertel mij alles.
Ik ben *** om het u te vertellen.
Elk woord wat jij spreekt zal geheim blijven.
Jouw verhaal is ongelooflijk,
en niet op een goede manier.
Gelooft u, meneer,
in rechtvaardigheid zoals u hebt gezegd?
Dat doe ik.
- Dat slavernij een kwaad is...
dat niemand zou moeten overkomen?
Dat vind ik inderdaad.
- Als u dat echt vindt...
dan vraag ik...
ik smeek...
dat u mijn vrienden in het Noorden schrijft...
stel hun op de hoogte van mijn situatie
en smeek hen mijn vrijwaring papieren te geven.
Dat zou...
een onbeschrijfbare gelukzaligheid zijn...
om mijn vrouw te zien...
en mijn familie weer te zien.
Ik reis al twintig jaar door dit land.
Mijn vrijheid betekent alles.
Het is zelfs zo, als ik hier morgen wegloop
zal ik heel blij zijn.
Het leven heeft voor niemand veel betekenis...
het blijkt dat die van jou voor veel mensen
misschien wel heel veel betekent.
Maar wat u van mij vraagt,
beangstigt mij.
dan moet ik zeggen dat ik *** ben.
Niet alleen voor jou, maar voor mij.
Ik zal voor u een brief schrijven, sir.
Als dat u uw vrijheid terug kan geven,
is het niet meer dan mijn plicht.
Wilt u zo vriendelijk zijn om mij die planken
aan te geven?
Platt.
Waar is de man die Platt heet?
Kom hier, jongen.
Jouw naam is Platt, toch?
Ken je die man?
Mr Parker?
Zeg dat nog eens.
Mr Parker.
Die man ontving een brief met vele beschuldigingen.
Kijk in mijn ogen...
Verwed je leven eronder,
is jouw echte naam Platt?
Solomon Northup is mijn naam.
- Sheriff, wat heeft dit allemaal te betekenen?
Officiële zaken.
- Mijn nikker is mijn zaak.
Uw zaken kunnen wachten.
Vertel mij over je familie.
- Ik heb een vrouw, twee kinderen.
Hoe heten je kinderen?
- Margaret en Alonzo.
En uw vrouw's naam voor haar trouwen?
- Anne Hampton. Ik ben wie ik zeg.
Waar ga je heen, Platt?
U heeft hier niks te zoeken. Hij is mijn bezit.
- Mijn autoriteit.
Platt, kom terug.
Platt.
Kom terug, jongen.
Laat hem los. Dat is mijn nikker.
- Hij is meneer Solomon Northup.
Dat zegt u. U komt hier, onbekend voor mij
en u beweert...
Geen twijfels. Die man is Solomon Northup.
- Echt niet. Hij is mijn nikker.
En ik zal u ervoor aanklagen.
- Dat is uw recht.
Zoals het mij een genoegen zal zijn om u failliet
te verklaren in de rechtbank. Uw beslissing.
Laat hem los.
Jij verlaat deze plantage niet.
Ik ga dit helemaal uitzoeken.
Besteed geen aandacht aan zijn leugens.
- Ik heb goed geld betaald voor deze nikker.
De rechtbank heeft papieren om het te bewijzen.
- Wij hebben papieren om te bewijzen dat hij vrij is.
Ik zeg je, dat je aan mij toebehoort.
Ik zweer het.
Voor zonsondergang ben jij weer terug.
Platt.
- Zadel mijn paard op.
Ga bij hem vandaan, Pats.
Ik zie je heel snel.
- Solomon, we moeten opschieten.
Nee.
- Solomon.
Ik bied mijn excuses aan...
voor mijn verschijning.
Ik heb de afgelopen jaren een
moeilijke tijd gehad.
Margaret...
Alonzo...
Wie is dit?
- Hij is mijn echtgenoot.
Echtgenoot.
- Het is heel fijn om u te ontmoeten, sir.
We hebben veel in te halen.
- Ja, sir.
En dit is je kleinzoon...
Solomon Northup, Staunton.
Solomon.
Vergeef mij.
Er valt niks te vergeven.
Solomon Northup was een van de weinige ontvoerde
slachtoffers die uit de slavernij ontsnapte...
Solomon daagde de verantwoordelijke
voor zijn ontvoering voor het gerecht...
Niet mogelijk om tegen blanken in het
kapitaal van de natie te getuigen...
verloor hij de zaak tegen de slavenhouder,
James Burch.
Na langdurig gerechtelijke procedures in New York,
werden zijn ontvoerders ook niet vervolgd.
In 1853 gaf Solomon het boek
'Twaalf jaren als een slaaf' uit.
Hij werd actief in de afschaffing beweging...
hield lezingen over slavernij
door noordoostelijk U.S...
en hielp op de vlucht geslagen slaven
via de ondergrondse Spoorweg.
De datum, locatie en omstandigheden van
Solomon's dood zijn onbekend.
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Mystique
Controle: WinchesterGirl
Sync: Twigger