Tip:
Highlight text to annotate it
X
Ze zeggen dat vrouwen veranderen.
Dat is zo zijn.
Maar jij bent altijd hetzelfde
in de wijze waarop je veranderd.
Als die stille dreiging van
de stromende rivier
Van de bron tot de durende omhelzing
met het stille water van de vijver.
Altijd verversend, altijd weer verder trekkend.
Van begin tot eind...
Een miljoen waterdruppels.
En jij, en daarom houd ik van je,
bent de kracht die beweegt en de vorm bevat.
Dames en heren,
U heeft zojuist een stukje gehoord...
...uit één van de slechts 2
exemplaren van dit gedicht.
Een gedicht van Randolph Henry Ash...
...dichter des vaderlands aan
het hof van koningin Victoria.
En met deze ode aan zijn geliefde...
..met de hand geschreven,
beginnen we vandaag de veiling.
En we beginnen het bieden
bij 40.000 pond.
Beetje een oude gruwel.
- Ja, maar een belangrijk meesterwerk.
Het is van Randolph Ash.
- Ja.
Oh, voor wie werk jij ook al weer?
Ik ben Roland Michell.
Wie?
De assistent van professor Blackadder.
Dat was toch Dr. Wolfe?
Inderdaad, was.
Hij kreeg een functie op St. John.
Inplaats van dat ik die kreeg.
- Natuurlijk.
Ja natuurlijk, Dr. Wolfe
heeft je naam genoemd.
Je bent natuurlijk die Amerikaan.
Er zullen er vast nog meer zijn.
Jullie zijn tenslotte onze favouriete kolonie.
En heeft onze dolle mina Trinket nog...
Kijk, daar heb je Mortimer Cropper.
Oh, ja. Dat is iemand
die je moeten kennen.
Ken je hem?
- Ik heb over hem gehoord.
Ik heb me door een aantal
lezingen gesleept, je weet wel.
Een fanatieke verzamelaar volgens mij.
Ja, de criminele wijze waarop hij nieuwe
stukken bemachtigt is erg bekend.
Dat is een nogal macho eigenschap.
Luister, ik weet dat het smerig is,
maar ik moet mezelf aan hem voorstellen.
Ok.
Verdomme.
Pardon.
Professor Cropper?
Fergus Wolfe.
We hebben elkaar al eens eerder ontmoet,
na een van uw lezingen in Trinity
U herinnert zich dat waarschijnlijk niet.
Inderdaad niet, het spijt me.
Een leuke jas overigens.
Dank u.
U werkt voor....
- James Blackadder.
Oh, je bent een van Blackadder's jongens,
van het British Museum.
Hallo, Hildebrand Ash.
Een man van de lol.
Hallo.
Ik weet niet waarom Blackadder
naar deze dingen komt.
Hij heeft helemaal geen geld.
Hij is Iers, ziet u.
Hij vind het leuk als mensen
achter hem aan zitten.
Beste mevrouw,
Sinds het fijne gesprek dat we hadden,
denk ik aan bijna niets anders.
Ik schrijf met de behoefte om
ons gesprek verder te zetten.
Beste mevrouw,
Ik weet dat u alleen naar het
feestje van Crabb-Robinson kwam
omdat hij uw vermaarde vader
ooit heeft geholpen.
Pardon mijnheer,
Het eten is opgediend.
Dank je.
- Oh, Hallo
- Hallo,
Ah, mijn huurder.
Je apperatief.
Dank je.
Candy, dit is Roland
Roland, dit is Candy.
Nogmaals hallo.
Doe me een lol en kijk
even naar de eend.
Ok.
Dus, kom je nog binnen?
Hoe weet je altijd dat ik het ben?
Ik ben een advocaat, ik weet alles.
Candy hè?
Alsjeblieft, Candy is gewoon een vriendin.
Hoezo, ben je geïnteresseerd?
Ik heb je toch gezegd dat
ik van de vrouwen af ben.
Ja, maar dat is geen reden om
een afkeer van vrouwen te hebben.
Waarom zitten we altijd in je hal?
Om het de beste kamer van het huis is.
Ik heb dit huis vanwege deze hal gekocht.
Ik vond vandaag iets ongelofelijks.
In de bibliotheek van Londen.
Een plek om te zitten?
Nee.
Ik vond iets van Ash.
je weet wel, Randolph Ash.
Ash?
Wordt er op dit moment niet
iets gevierd rondom hem?
100 jaar van zijn liefdesgedichten.
Verschrikkelijk slijmerig zijn ze.
Zijn na zijn dood gevonden, niet waar?
Is de tafel gedekt schat?
Luister, wat kost het per uur?
Nee nee. Candy is een vriendin.
Dat zei ik toch.
Niet zij maar jij! Wat reken
jij ongeveer per uur?
Weet ik veel. 500?
- Pond?
Jezus, geen wonder dat
je zo'n leuke gang hebt.
Dank je.
Ok, ik wil nu direct 7 minuten
van je advocatentijd kopen.
Kom binnen in mijn kantoor.
Deze heeft Ash geschreven.
Dit zijn orignelen?
- Ja.
Oh mijn god. Hoeveel tijd hebben we nog over?
Ik moet over je verdediging nadenken.
Het zijn nagenoeg liefdesbrieven.
Ze zijn nogal koeltjes.
Je moet weten dat Ash nooit oog voor
andere vrouwen gehad zou hebben.
Nooit gedurende heel zijn huwelijk.
Kun je je voorstellen wat er zou
gebeuren als ik zou kunnen bewijzen...
...dat meneer 'perfecte echtgenoot' een
dergelijke romantische verhouding had?
Schat, de eend is klaar.
Wees een schat en pak de saus even.
Ja ja.
Eend hè.
- Ja, Peking.
Hij is van om de hoek.
Maar dat zou buitengewoon zijn.
De geschiedenis zou worden herschreven kerel.
Ja, zeker weten.
Goeiemorgen.
- Goeiemorgen.
Roland.
- Professor.
Ik denk dat ik een
ontdekking heb gedaan.
Die bleek al 20 keer eerder
ontdekt te zijn.
Ik denk het niet.
- Verras me.
De kopie van Veco van Ash uit
de bibliotheek van Londen...
...bevat allerlei papiertjes
met zijn aantekeningen.
Bruikbaar?
- Bijzonder!
Ik kan beter maar even kijken.
Om te zien wat het is voordat Cropper
met zijn cheque boekje komt.
Professor,
Hij stelde zich gisteren
weer zo aan bij Sotheby's.
1900 pond voor een tandenstoker.
Fergus?
Waar is Fergus?
Hij zou aan het lesgeven moeten zijn.
Ik ga wel met u mee.
- Is niet nodig.
De leerling doet per ongeluk een
ontdekking, de leraar onderzoekt.
Ga jij maar verder met die stomme
vragen over de zaken van Ellen.
Van daaruit ga ik direct naar mijn les.
Dank je Roland.
Prachtige ontdekking.
Dramatisch lekker.
- Hij is een gemenerik.
Dat is nog netjes uitgedrukt.
Die ellendige vragen alsjeblieft.
Hoeveel potten kruisbessen jam maakte
Ellen, de vrouw van Ash in 1850?
Dit is geen werk voor een volwassene.
Kruisbessen.
Koken.
Kruisbessen jam.
Koken, 142.
Wat te denken van een
klein en formeel feest?
1859?
Mijn hoofdpijn gisterenavond verhinderde me
om met Randolph naar Crabb-Robinson te gaan.
Voor een diner ter ere van de
dichteres Christabel Lamotte.
Hij wilde niet gaan zonder mij, maar
uiteindelijk kon ik hem overtuigen.
Ash, ken je professor Spear?
Een genoegen.
Mevrouw Jameson.
- Mevrouw Jameson.
Mevrouw Glover.
- Mevrouw Glover.
En mevrouw LaMotte.
- Mevrouw LaMotte
Een bijzonder genoegen.
Randolph zei dat het feest goed verliep.
De discussie over poëzie was boeiend...
...omdat mevrouw LaMotte met meer
kracht sprak dan werd verwacht.
Het verbaast me mevrouw, dat een
dame die zo rustig woont als u...
...bekend is met mijn geringe sucessen.
Ik weet dat de kranten elke week
met veel lof over u schrijven.
U bent echter degene die me verbaast.
- En waarom is dat?
Afgaande op uw werk...
Ben ik verbaast dat u zelfs mijn bestaan wilt
erkennen, of van welke vrouw dan ook...
...aangezien u ons zo weinig
waardering geeft op het papier.
U raakt me flink, mevrouw.
Dat spijt me dan.
Ik wilde slechts een klein tikje uitdelen.
Hé Fergus?
Hallo Roland.
Wat zeggen jullie ook al weer altijd?
Alles puik onder aan de buik?
Meestal zeggen we gewoon hoi.
- Tenzij je *** bent.
Luister, ken jij ene Dr. Maud Bailey?
Maud? Oh ja, die ken ik erg goed.
Ze doceert vrouwenstudies op Lincoln.
Zou zij kunnen helpen bij het
onderzoek naar Christabel LaMotte?
Dat is een dichteres van rond 1859.
- Waarom ben je in haar geïnteresseerd?
Niet bijzonders. Ik had gewoon wat
vragen over de brieven van Ellen Ash.
De naam van LaMotte
kwam daarin naar voren.
Mijn god, de bewaker van Ellen's vlam.
Veel saaier kan het niet worden, kerel.
Ja, maar ik moet ergens van leven.
Daarom doe ik dit.
Ok, publiceer of sterf zeggen ze wel eens.
Of in jouw geval, sterf of sterf.
Zou ze het dus willen doen,
deze Maud Bailey?
Oh ja, maar ik zou maar voorzichtig
zijn als ik jou was.
Hoezo, wat voor type is ze?
- Ze kan mannen niet uitstaan.
Prachtig.
Of op zijn Amerikaans gezegd,
ze is een echte ballenkraker.
Meneer Michell?
Wat?
Sorry.
- Roland Michell?
Ja.
Jij bent Maud.
- Bailey, Dr. Bailey inderdaad.
Ik heb niets in mijn gegevens.
Helemaal niets over Ash.
Ash en LaMotte hebben elkaar zeker ontmoet.
Oh ja? Wanneer?
- Juni 1859.
Bij een diner van Crabb-Robinson.
Het staat in zijn dagboek.
En daaruit trekt u de conclusie
dat ze correspondeerden?
Ik vond een onvoltooide brief in een boek...
- Gericht aan LaMotte?
Nee, gewoon "Beste mevrouw".
Maar er waren 3 vrouwen op
het feestje van Crabb-Robinson.
En van deze 3 is LaMotte
het meest waarschijnlijk.
Misschien is er iets te vinden
in de brieven van LaMotte.
Er zijn er niet uit de Richmond
periode waarin jij geïnteresseerd bent.
Ik ben nog verre familie van Christabel,
Ik ben haar nicht, in de derde graad.
Derde graad.
- Inderdaad.
Misschien had ik beter niet kunnen komen.
Het lijkt inderdaad nogal zinloos.
Nu je eenmaal hier bent, kun je wel
even in de agenda van Blanche kijken.
Wie is Blanche?
- Blanche Glover.
De metgezel van Christabal.
Haar minnaar.
Oh, je kijkt verbaast.
Ik wist niet...
- Je wist niet dat ze lesbisch was?
Nee, begrijp me goed,
ik vind lesbiennes best leuk.
Helaas hadden ze toen nog geen
videocamera's. Je hebt pech.
Nu begrijp ik waarom je
het zo onwaarschijnlijk vond.
Niet daarom.
God, ze had bisexueel kunnen zijn.
Daar is welliswaar geen
bewijs van, maar in principe...
Heb je dan helemaal niets gelezen
voordat je hier naar toe kwam?
Is dit een mondeling examen?
- Ja, eigenlijk wel.
Je weet helemaal niets van haar,
terwijl je toch die verbanden legt.
Hé, jij bent degene die haar
lesbisch noemde. Niet ik.
Brieven, brieven, brieven.
Niet voor mij.
Brieven waarvan ik niet behoor
te weten en die ik niet mag zien.
Dank je, Jane.
Je hoeft ze niet te verbergen voor mij.
Ik verberg ze niet.
Je zegt dat ze niet geheim zijn,
maar dat zijn ze wel.
Verstopt, alsof ze van Cupido zijn.
Wat wil hij?
Mijn vriend zijn.
- Vriend?
Ze proberen wat ze willen altijd
een fatsoenlijke naam te geven.
Blanche, nee.
Nee Blanche, luister.
Wat wij samen hebben, is van ons.
Niemand kan dat veranderen.
Het is al veranderd.
Iets gevonden?
Misschien.
Waar zijn die boekleggers dan voor?
Blanche schrijft over brieven.
Brieven, brieven die Christabel
schreef en ontving.
Ze werd er bijna gek van.
Waar zijn ze?
Verloren gegaan. Vernietigd. Geen idee.
Heel veel materiaal hebben we niet.
Geen van Blanche's schilderijen
is bijvoorbeeld gevonden.
Wie denk jij heeft die brieven geschreven?
We hebben het nooit kunnen nagaan,
maar Ash is het in ieder geval niet.
Je hebt helemaal niets.
Het is maar een idee.
Ik heb natuurlijk vandaag al meer ideëen
gehad die jij één voor één hebt verworpen.
Het lijkt me allemaal spijkers
op laag water zoeken.
Ik zou nog wat meer willen lezen.
Dan wil je hier zeker blijven overnachten?
Dat kan ik me niet veroorloven,
tenzij jij een plekje voor me hebt.
Ik kan je natuurlijk best voor
een nacht onderdak geven.
Je kent ongetwijfeld Fergus Wolfe.
Sorry?
Ja, we werken op dezelfde afdeling.
Hij heeft je zeker verteld dat we...
...af en toe wat met elkaar hebben?
Nee.
Wat heeft hij...
Heeft hij iets gezegd...
...over mij?
Nee.
Ok. Ik zal de badkamer het eerste
gebruiken. Dan kun je je gang gaan.
Alsjeblieft, ik heb helemaal
niets nodig, dus...
Laat maar zitten.
Maud?
Kan ik je iets laten zien?
Zij dit...Dit zijn originelen.
Hoe ben je hier aan ge...
- Ik heb ze meegenomen.
Meegenomen?
- Min of meer gestolen.
Waar vandaan?
- De bibliotheek van Londen.
Hoe kun je dat doen?
- Het was een opwelling.
Een opwelling?
Ik heb die "pak wat je pakken kan"
houding eerder gezien...
Bij andere Amerikanen?
Wat is er toch met jullie en Amerikanen?
Luister, ik weet dat ik
het niet had moeten doen.
Ik weet het.
Maar Maud, ik wil weten
wat er is gebeurd.
Heeft hij die brief gestuurd of niet?
Je hoeft het niet met me eens te zijn...
...maar ik vind dat Blanches dagboek
aangeeft dat het mogelijk is.
Zou iemand dat niet eerder
hebben ontdekt?
Dat maakt het zo enorm.
- Mogelijk enorm.
Maar goed, niemand heeft het ondekt.
Waarschijnlijk omdat ze nooit verstuurd zijn.
Ben je je huiswerk aan het doen?
Nee, gewoon wat schrijven.
Zomaar iets.
Je bent een stiekeme dichter.
Zoiets ja.
Gewoon wat proberen.
Is dat wat je wil doen als
je volwassen bent?
Nee, ik ga veilig lesgeven,
net als iedereen.
En er bestaan eigenlijk helemaal
geen dichters meer.
Wel, dichter,
Wil je nog een geheim weten over
zijn familie voordat je vertrekt?
Michell is weer laat.
Roland vroeg om nog een
dag vrij, Fergus.
Oh ja, waar is hij naar toe?
Heb ik niet gevraagd,
en hij heeft niets gezegd.
Hij is Amerikaan in hemelsnaam...
..hij is waarschijnlijk drugs
aan het smokkelen.
Heeft zijn nieuwe ontdekking
nog iets opgeleverd?
Het Veco van Ash?
Geloof je dat nu echt?
Veco?
Nee, het had iets te doen
met Christabel LaMotte.
Hij ging naar Dr. Bailey in Lincoln.
Een vrouw!
LaMotte? Hmm, nee.
Dan heeft het waarschijnlijk
niets opgeleverd.
Precies.
Anders had hij het je wel gezegd.
Ja toch?
Seal Court is daar.
Hoelang woonde Christabel
in Seal Court?
Eeuwen.
De laaste 20 jaar van haar leven.
Sorry.
Tot een stoffige zandbank verrijzen we.
Zullen we nog even langs Seal Court
gaan voor je vertrek?
En wat doet u in Londen,
meneer Michell?
Bent u ook leraar?
Nee, nog niet.
Ik ben onderzoeksassistent.
En wat betekent dat nu weer?
Hij is een steuntrekker.
Ik hou me met Victoriaaanse dichtkunst bezig.
Ooit hadden we in dit huis ook een dichter.
Verschikkelijk spul over God, dood,
de dauw en elfen.
Waarom laat je deze jongeman niet even
Christabels kamer zien?
En waarom blijf je niet overnachten?
Je hoeft natuurlijk niet te blijven.
Zo is Joan nu eenmaal.
Ze mist onze dochter.
Het is best een flinke rit terug.
- Nee, dat gaat best.
Ok.
Ik kom hier bijna nooit.
Met de rolstoel blijven we
natuurlijk op de begane grond.
Ik ben hier niet geweest
sinds ik een kind was.
Maud, is dit de foto uit je huis?
Ja, dat is May, Christabel's nicht.
Dat is mijn over-overgrootmoeder.
Christabel schreef veel gedichten
over dit huis.
Gejaagd zijn zij die jagen op onze dromen
en onze verlangens verzwakken...
...en ons behoeden van een versteend gezicht.
En in het midden van een winternacht,
sluimeren ze fel in de nacht.
Dolly bewaart een geheim,
veiliger dan een vriendin.
Dolly's stille sympathie duurt eeuwig.
Geen haast, dit is ons lot.
Een lang leven te leven,
in een donkere kamer.
Maud.
Nogal ongelofelijk, hè?
Fergus, ik ben het.
Ik ben vanavond voor zaken weg.
Ik vond een verband tussen
Christabel en Randolph Ash...
...en ik heb een paar vragen voor je.
Bel me op 015-22632416.
Roland.
Roland.
Roland.
Oh, nee.
Roland, ik ben het. Maud.
Wat is er?
Luister...
Dolly bewaart een geheim,
beter dan een vriendin.
Dolly's stille sympathie duurt eeuwig.
God.
Ik was er zo zeker van.
Sympathie, sympathie.
Sympathie. Wat betekent dat?
Wederzijdse genegenheid of begrip.
Gunst, medelijden of akkoord.
Maar dat is het niet.
Dat is het helemaal niet.
Ze gebruikte stille sympathie in
een meer klassieke zin.
Meer als structurele steun.
Dolly verbergt het.
Ja, maar niet in zich, onder zich.
Daar is een deur.
Ik kan het niet geloven.
Voorzichtig. Ze zijn erg kwetsbaar.
Mijn god, eigenlijk moeten
we dit niet doen.
Wat bedoel je, niet doen?
Waarom gingen we dan hier naar toe?
Wat doe je?
- Ik ga ze lezen.
Stop. Dat moeten we aan
de Baileys vragen.
Dan krijgen we ze niet te zien...
en liggen ze binnenkort onder
glas in Nieuw Mexico.
Stop, stop, stop, stop. Ok, Ok.
Kunnen we het in ieder
geval netjes doen?
Laat me beneden even een
notitieblok en pennen pakken.
Ok. Schiet dan op!
Kijk, we hebben hier brieven
van Ash en Christabel.
Kijk, kom hier en luister.
Beste mevrouw LaMotte,
Het was me een genoegen met u te praten
op het feest van Crabb-Robinson.
Mag ik hopen dat ook u van ons
gesprek genoten heeft?
En mag ik het genoegen hebben
u te bezoeken?
Ze zegt nee.
Maar missschien heb je gelijk.
Wilt je misschien niet liever een
brief hebben, hoe imperfect ook,
dan een bord met broodjes komkommer,
hoe mooi ook gesneden?
Dat wil je veel liever, en ik ook.
Ik was verrukt en bewogen door je
korte beschrijving van je vader.
Ik schrijf onzin, maar als je
nog een keer wilt schrijven,
krijg je een sober essay over
wat je maar wil.
De jouwe in een sommige opzichten,
Waar ik geboren ben...
- Christabel laMotte.
Was ook een klein plaatsje.
Niet zo. Niet kaal.
Een brilliant, stoffig mysterieus hok.
Een kast vol curiositeiten.
Welk licht zagen mijn ogen het eerst?
Ik ben een schepsel van mijn pen.
Mijn pen is het beste aan mij.
Ik stuur je nu nog twee gedichten.
Ik las vurig je mythische verhalen...
Ik vond ze zowel charmant als triest.
Je vers is rijk, maar misschien is
de beeldspraak rijker.
Beste meneer Ash,
Ik leef begrensd en met zelfbeheersing.
Dat is het beste. Niet als een
prinses in het struikgewas,
Meer als een spin in haar web.
Geneigd bezoekers te bespringen,
of indringers.
Het verschil niet bemerkend
totdat het te laat is.
Aldus is het niet verstandig om te komen.
Ik weet dat je heel stil leeft,
maar ik kan ook heel stil zijn.
Ik wil alleen met je praten over...
...Dante, Shakespeare, Wordsworth,
Coleridge en Goethe.
Niet te vergeten natuurlijk,
Christabel LaMotte...
en het ambitieuze feeën project.
Oh mijnheer, zaken flikkeren en wijzigen.
Alles glinsterd, sprankeld en flitst.
Ik heb heel deze lange avond
bij de haard gezeten,
Gewend tot het inzakken, het verkruimelen
van de verbrande kolen.
tot hetgeen ik mijzelf leid...
Tot levenloos stof, mijnheer.
Mijn beste vriendin, want ik mag
je toch vriendin noemen?
Ik spreek tot je zoals ik ook tegen
een ander zou spreken...
...die mijn ware gedachten zou bezitten.
Want mijn ware gedachten verbleven
meer in jouw gezelschap...
...dan bij wie dan ook, de afgelopen weken.
Waar mijn gedachten zijn,
daar ben ik echt.
Mijn beste vriend, de gedachte
is in me opgekomen,
Dat er gevaar schuilt in het voortzetten
van onze gesprekken.
De wereld zou niet goed aankijken tegen
brieven tussen een vrouw,
levend in gedeelde afzondering zoals
ik doe, en een man.
Zelfs als deze een groot dichter zou zijn.
En als men op deze wijze leeft,
is het noodzakelijk om respectabel te lijken,
in de ogen van die wereld,
en je vrouw.
Het is een gesloten verbond.
Het is de wijze waarop ik gekozen heb
te leven en gelukkig ben.
En ik niet alleen.
Ik heb hiervoor gekozen en moet
daaraan vasthouden.
Wees geduldig, mild en vergeef.
Mag ik je ook verzoeken mijn brieven
terug te sturen?
Op deze manier blijven onze brieven
in ieder geval bij elkaar.
Ik heb het gloeien gekend en moet
de ondervinding afkeuren.
Dit gaat nu naar de post.
Vergeef het zijn fouten en vergeef mij,
Christabel.
Mijn beste Christabel,
Ik moet toegeven dat je brief
een schok voor me was.
Ik het begin was ik kwaad dat je zo schreef.
Aangezien je informeerde naar mijn vrouw,
zal ik het je vertellen.
Ik hou van Ellen,
maar niet zoals ik van jou hou.
Ik kan je niet vertellen waarom mijn
liefde voor jou haar niet schaadt.
Ik vind dat ik geen goede vrouw voor
je ben geweest, Randoplh.
Zonder kinderen,
zonder ooit enig lichamelijk...
Onzin Ellen.
Onzin.
Er zijn vele soorten liefde.
Allerlei soorten.
En de onze is goed.
Bijzonder diep.
Ik moet je mijn gedachten vertellen.
Ik noemde je mijn muze, en dat ben je ook.
Ik zou je ook mijn liefde kunnen noemen.
Wat?
Niet doen.
Dus hij stuurt een antwoord
en nog meer brieven.
Zij antwoord niet. Ze negeert hem.
Typisch.
Nee.
Ze koos voor een leven met Blanche.
Dat is niet typisch.
Dat is opmerkelijk.
Ik hoop tegen beter weten in, dat
deze brief de duif is...
...die de door mij gewenste olijftak
zal brengen.
Mijn brieven zijn als de raven van Noah.
Ze zijn uitgevlogen over de Thames.
En zijn nog niet teruggekomen.
Ik heb deze brief zelf bezorgd in de hoop
dat u hem zult ontvangen.
Waar zijn de brieven?
Die zijn weg.
Ik heb ze verscheurd en verbrand.
En de anderen van mijn bureau?
Hetzelfde.
Ik smeek dat we hetzelfde kunnen blijven
als we waren, Christabel.
Schat, alsjeblieft.
Dit huis, eens zo gelukkig...
...is vol van gehuil, gejammer en hoofdpijnen.
Ik vraag me af tot wie ik me kan wenden
en denk aan jou, mijn vriend.
De onbewuste oorzaak van al dat verdriet.
Ik zal mijn eerste blik van je niet vergeten.
Verlicht was het door het zonlicht.
Ik heb elke nacht gedroomd van je gezicht.
En heb mijn levenspad bewandeld op
het ritme van je brieven.
Ik vergeet nooit de manier waarop
we elkaar naderden.
Nog nooit heb ik zo'n spanning in
heel mijn wezen gevoeld.
Ik kan je me niet laten opbranden,
noch kan ik je weerstaan.
Geen mens kan in een vuur staan
en niet verbranden.
Kun je dat laatste stukje
nog een keer lezen?
Ik kan je me niet laten opbranden,
noch kan ik je weerstaan.
Geen mens kan in een vuur staan
en niet verbranden.
Dat stukje?
- Ja.
Dank je, en...
En ik nam je hand,
De mijne ruste in de jouwe met
vertrouwen en opluchting.
Heb je spijt?
Ik zou spijt moeten hebben van het
gaan naar het feest van Crabb-Robinson.
Ik zou er spijt van moeten hebben,
maar dat heb ik niet.
Zelfs niet in het diepst van mijn hart.
Wat moeten we doen?
Ik wil je leven niet beschadigen,
Echter, morgen om 12:00 uur zal
ik in de kerk zijn.
Waar ik uit alle macht zal bidden,
Dat je met me mee wilt gaan,
op reis naar Yorkshire.
Een reis uit deze tijd,
voorbij onze aardse levens.
Dit is ongelofelijk.
- Dat was de laatste.
Je maakt een geintje.
- Nee.
Ging ze nu met hem mee of niet?
Handen omhoog!
Jullie twee?
Wat is dit allemaal?
Er niets ergs gebeurd, George.
- Hoe weet je dat nu?
Het was slim van Maud om
je schat te vinden.
Ja, hum, ik moet nadenken.
Hoe lang duurt het nadenken van Sir George?
- Hij zal wat ijsberen. Maar niet lang.
Blanche's dagboek bevat niets
uit die periode.
En Ellen Ash? Hield zij een dagboek bij?
Ja, in Londen.
Allemaal saaie huisvrouwen praat.
God is ook saai.
Toch moeten we het controleren
Met Bailey.
- Bailey?
Bent u dokter Heath?
Nee. Ik ben een vriend van Maud Bailey.
Is ze misschien daar?
Nee.
Kunt u misschien ophangen? Ik verwacht
een telefoontje van de dokter.
Heeft u Roland Michell gezien?
Niet sinds vanochtend.
Dan is hij gevorderd met zijn werk,
nietwaar?
Het sprookjesgedicht? Geen flauw idee.
Bedoelt u Christabel LaMotte?
Hang toch op!
Ik heb in Ellen's dagboek gekeken,
er was niets.
Maar dit zal je opvrolijken.
Zat in haar correspondentie.
Ik ga niet vragen of dit originelen zijn.
- Zou ik niet doen.
Beste mevrouw Ash,
U kent mij niet, maar ik heb u iets
mede te delen dat...
...ons beide bijzonder aangaat, en is
in mijn geval een zaak van leven of dood.
Mag ik u komen opzoeken?
Het bewijs dat ik u stuur,
mag u niet houden.
Het is niet van mij en ook niet van u.
U zult zien, wat ik u vertel
is waar en dringend.
Hoogachtend, Blanche Glover.
Mevrouw Ash?
Misschien verscheurde Blanche de brieven
niet en liet ze ze aan Ellen zien.
Het klopt allemaal prachtig.
Misschien zouden onze beide afdelingen
hier gezamelijk aan moeten werken.
Wil je dat?
- Geen idee. En jij?
Nee. Ik wil zelf uitzoeken wat er is gebeurd.
Ik wil hun spoor naar Yorkshire volgen.
Ik moet het weten.
En ik dacht dat je getikt was toen je
met gestolen brief naar Lincoln kwam.
Ik denk er net zo over.
Ik heb je nog niet echt bedankt.
Ik bedoel niet goed, voor alles.
Ik heb problemen met complimenten
en zo.
Geven of ontvangen?
- Beide eigenlijk.
Dan zal ik je niet zeggen dat je er
fantastisch uitziet.
Je bent waarschijnlijk doodziek
om dat te horen.
Dank je,...
Ik zal echt niets ondernemen,
met Fergus en zo.
Wat bedoel je met "en zo"?
Niets, gewoon een probleem dat ik heb,
sociaal.
Neem je er iets voor in?
- Zo'n soort probleem is het niet.
Gewoon relaties, is niets voor mij.
Maar goed...
- Ja, maar goed,
Dank je.
- Graag gedaan.
Bedankt dat u me wilde ontvangen.
- Je maakte me nogal nieuwsgierig.
Iets drinken meneer?
- Een whiskey met scheutje water.
Meneer? Geef mij maar hetzelfde.
Dank u.
Ik wil graag meer begrijpen van de relatie
tussen Ash en Christabel LaMotte.
Tussen LaMotte en Ash?.
Die is er niet.
Roland Michel heeft met mijn collega,
Maud Baily, een ontdekking gedaan.
Sorry, wie is in hemelsnaam Roland Michell?
De onderzoeks assistent van Blackadder.
Amerikaan, blond.
Hij kent u in ieder geval wel.
Hij denkt dat het belangrijk is.
- Vindt Blackadder dat ook?
Hij weet er volgens mij niets van.
Wil je een eigen wagon?
Zoals het hoort, apart van mij.
Ik wil bij jou zijn.
Ik dacht dat we dat besloten hadden.
Deze 4 weken...
...zijn van ons alleen.
Ik hoop dat je deze ring wil accepteren.
- Ik heb ook een ring meegenomen.
Zie je?
Bewijs van mijn vastbeslotenheid.
Je maakt me ademloos.
Nog niet.
Nee, nog niet.
Zullen we buiten de boel verkennen?
Dit is de badkamer.
Blauwbaard.
Jullie prachtig uitzicht.
En natuurlijk het bed.
Zullen verder kijken?
Maar hier overnachtte Ash.
Dan zullen we een kamer moeten delen.
Ik kan een vouwbed plaatsen,
als dat helpt.
We werken samen.
- We verwachtten 2 kamers.
Het is vast ingewikkelder dan het lijkt.
U draagt een mooie broche, mevrouw.
Hij zou van Issac Greenburg kunnen zijn.
Even kijken of ik hem in mijn boek
kan vinden.
Waar heb je die vandaan?
Heb ik al jaren.
Zat in de familie's verkleedkist.
Snap het dan.
Ash kocht de broche voor Ellen.
De ineen geslagen handen. Hier in Whitby.
Dat wisten we toch?
En deze voor Christabel.
Oh ja.
Toen hij deze kocht zei hij:
"Doe mij de eeuwige omhelzing
voor mijn vrouw"
Nee, hij zou hem gekocht hebben
zonder iets te zeggen.
Christabel zal het gezien hebben
en vond het goed.
Verzin je dit allemaal?
Misschien.
Ik vermaak me prima. En jij?
Ja, eigenlijk wel.
Trek er dan niet zo'n gezicht bij.
Dan is het overtuigender.
Soms duurt het even voor ik overtuigd ben.
Even?
Wil je misschien gaan wandelen?
Door de heuvels?
Het is zeker van voor de dood
van Victoria's Albert.
Waarschijnlijk eind vijftiger jaren.
1860 misschien.
1859?
Of zoiets?
Ik denk dat we in de buurt zijn
van Thomason Falls.
Cropper noemt het...
- Mortimer Cropper?
Ja, schrijver van Ash's biografie.
Verschikkelijke nietsnut.
Hij nagenoeg heel het leven van Ash
in kaart gebracht.
Wil hij je laten weten ook.
- Dat geloof ik graag.
je kent hem hè?
Dat is prachtig.
Maud? Wat is er?
Ik denk dat Christabel inderdaad
hier is geweest.
Luister.
Drie elementen verbonden tot een vierde.
Maar vormden tezamen,
boven het water en het licht,
Een kring van licht in de donkere grot.
Dat is een gedicht uit juli 1859.
Laten we kijken of erachter een grot is.
Dat is het bewijs dat we zoeken.
Ik weet dat dit iets typisch Engels
is om te zeggen,
Maar wat ben je in hemelsnaam
aan het doen?
Er is maar één manier om er
achter te komen.
We kunnen het natuurlijk iemand vragen.
Maud! Maud!
Ik heb hem gevonden.
Je handen beven.
Ben je ***?
Nee.
Een beetje.
Deze zijn en waren daar.
Het hof en de boom
De slang onderaan de stam
Het gouden fruit,
de vrouw in de schaduw van de takken.
Het stromende water en de
grassige vlakte.
Ze zijn en waren daar.
Dat vind ik niet erg.
Zie je wel.
Je gaat Ash nog leuk vinden.
Ja. Hij is een soort van niet
fanatieke pessimist.
Waarom draag je je haar altijd zo?
Komt met name door Fergus Wolfe.
Fergus? Hoezo?
Toen we elkaar ontmoetten, maakte hij me
gek met citaten van Yates.
Wie kan van je houden om wie je bent
en niet vanwege je gouden haar?
Ook ben ik eens op een conferentie
door mijn mede feministen beschuldigd...
dat ik het verfde om aantrekkelijker te zijn.
Oh ja?
- Ja.
Toen heb ik het afgeschoren. Helemaal.
En vond hij het mooi?
Wie vond wat mooi?
- Fergus, jou zonder je gouden haar.
Nee.
We hebben er over gesproken.
We maakten elkaar helemaal gek.
En ik mag hem helemaal niet.
Maar ik kan niet blijkbaar niet zonder...
-Freud.
Aan de andere kant van aantrekking
ligt afstoting.
Of was dat van kelvin Klein?
Geloof je dat?
Geen idee. Dat sta ik mezelf
eigenlijk niet toe...
Dat Ash en Christabel gedoe.
Toe staan?
Jaloersheid, obsessie en zo.
Niet meer.
Bof jij even.
Het wordt allemaal...
zo verward.
Dat is wat de meeste mensen willen.
Maar ik niet.
Mijn gedrag heeft een aantal mensen
ongelukkig gemaakt.
In één geval zelfs meer dan dat.
Ik...
Als ik iets voor iemand voel...
Verkil ik helemaal.
Hoe komt dat?
Angst. Denk ik.
*** om opgebrand te raken.
Door de liefde.
Moet je ons horen.
Ja, wat zijn we lekker sentimenteel.
Maud, je moet je haar los laten hangen.
Je moet het laten ademen.
Doe niet zo koel,
je hoeft niet *** te zijn voor mij.
Christabel zei:"Vrees alle mannen".
Ja, maar Christabel kende mij niet.
Ik wil je niets ontnemen.
Dan lopen we allebei geen gevaar.
Hoe kunnen we dit volhouden?
Elke dag zullen we minder hebben.
Had je liever niets gehad?
- Oh nee.
Ik dank god dat jij er bent geweest.
Wacht, wacht.
Ik wilde alleen onder de dekens vandaan...
- Nee.
We zouden dit niet moeten doen.
Het is gevaarlijk.
Wel, eigenlijk...
- Nee want ik vind je erg aardig.
Ik wil het niet verknallen, hier.
Maakt me eerlijk gezegd niets uit.
Wat bedoel je?
Sorry. Het is waarschijnlijk...
Hier in dit hotel, was een vergissing.
Maud,
Dat bedoelde ik niet zo.
Laten we er niet moeilijk over doen.
Het gebeurde en is voorbij.
We zijn volwassenen.
Dat is jouw mening.
Ik kan me niet voorstellen hoe je bent nadat
je echt met iemand geslapen hebt.
Maud, ik vind je erg...
Je weet wel.
Nee, dat weet ik niet.
Dan zijn we nu zeker vrienden.
Ja. Dat is al heel wat.
Ja, dat klopt.
- Ja, prachtig.
Hoe dan ook, we raken van het spoor af.
We kwamen voor hen, niet voor ons zelf.
Wat is er verder met Blanche gebeurd?
Ze verdronk.
Waar was Christabel?
- Dat weten we niet.
Van het jaar daarvoor weten
we ook niet veel.
Weet je niets van dat hele jaar?
Sommigen zeggen dat ze naar
Frankrijk ging.
Daar is alleen geen bewijs voor.
Dus...
Christabel komt hier met Ash
en verdwijnt daarna.
Op papier in ieder geval.
Ja.
En Blanche pleegt zelfmoord.
Jezus.
Wat doe je?
Het is een gedicht dat ik al kijkend
naar je heb geschreven.
Je vind hem niet mooi?
Integendeel...
Het drukt goed uit hoe fijn ik het
met jou heb gehad.
Dan waarom verscheuren?
Ik wil dat deze gevoelens blijven voortbestaan.
Ik weet ik dit nooit openbaar kan maken...
Deze liefde.
Zo, ik heb het gezegd.
Ik weet dat ik het niet aan de
wereld bekend kan maken.
Ik kan wel deze snippers uit de trein strooien
en hopen dat ze wortel schieten.
Het zal goed groeien.
Ik zweer het je.
Dus, wat nu?
Ik bedoel wat ga jij doen?
Ik denk dat ik de archiven ga doorkijken,
kijken waar Christabel geweest kan zijn.
Goed.
Ik denk dat ik...
Ach, eigenlijk weet ik het niet.
Rotzooi op microfiche opzoeken.
Me rot voelen om jou.
Tot ziens.
De groeten.
De weg kwijt?
We onvangen hier geen toeristen.
Sir George Bailey?
- Wie bent U?
Professor Mortimer Cropper.
Curator van de Stan collectie,
Robert de Leon Universiteit, New Mexico.
En dit is Dr. Wolfe.
- Goedemorgen.
Ik heb het druk, mijn vrouw is ziek.
Dat begrijp ik.
Ik heb gehoord dat u wellicht wat
documentatie heeft over...
Randolph Henry Ash.
Niet schieten alstublieft.
- Verdwijn van mijn land.
Heeft u enig idee waar we
het over hebben?
Weet u wat zulke stukken,
als ze bestaan...
Wat ze waard zouden zijn?
Waard?
Zouden we langs de universiteit kunnen rijden?
Ik moet nog wat dingen afmaken.
Mevrouw Bailey neem ik aan.
De medeplichtige.
Die inderdaad.
Hemel, jullie zijn net Bonnie en Clyde.
Kom op, ik moet een foto van haar hebben.
Ik heb je nog nooit zo gezien.
Ga nu maar.
Neem de Porsche en ga.
Fergus, wat nu weer?
Fergus ging Indiaas eten halen, ik...
Ik voel me een nogal dom.
Nee, dat ging hij niet doen.
India zou nog niet ver genoeg zijn.
Kom binnen, dan leg ik het uit.
Weet je het zeker?
Dat ik binnen kom?
Ja, zeker weten.
Ik liet een bericht voor Fergus achter,
vanuit Seal Court...
Dat hem blijkbaar op ons spoor zette.
Hij kwam hier voor wat antwoorden.
Hij en Cropper zo te horen.
Dus dat was de auto van Cropper buiten.
Ik denk dat Fergus iets gevonden heeft.
Hij loopt al een tijdje rond in het museum.
Hij heeft een hoop faxen verstuurd.
Dat zou ik niet doen.
Ja.
De fax verzendlijst van het Britisch Museum.
Aan de universiteit van Munz,
van Fergus Wolfe.
Onderwerp "Christabel laMotte,
stamboomgegevens".
Verzoek het dagboek van Sabine de
Concasse te kunnen lenen.
Helaas voor Fergus moeten alle
faxen gelogd worden.
Je bent schaamteloos.
Dus wat ga we nu doen?
Ga we proberen ze in Frankrijk
voor te zijn of...
Of blijven we elkaar aankijken?
Dat is de vraag hè?
Ik heb nog een vraag voor je.
- Welke?
Wat kom je hier echt doen?
Ik...
Ik moest je gezicht zien.
Je moet weten dat wat gebeurde
in Whitby,
Wat helaas niet veel was,
Is niet vanwege iets dat jij deed.
Helemaal niet.
Ik wilde gewoon niet hals over kop
aan iets beginnen.
Ik bedoel, dat deed ik en
ik wil ook wel.
Heel erg.
Ik wilde het alleen niet verpesten.
Ik wil kijken of het...
Wat kan worden tussen jou en mij.
Zou je dat ook willen?
Ik neem aan dat dat ja betekent.
Ah oui.
Excusez-moi, nous sont confrères....
Wanneer komt ze terug?
Zou u even kunnen kijken?
Ze komt donderdag terug.
Ok.
Au revoir.
-Merci.
Jij en je winkediefstallen.
Ik kan je nergens mee naar toe nemen.
Beste professor Wolfe,
Sinds de laatste keer dat ik u schreef
heb ik nog een ontdekking gedaan.
Tussen Sabine's spullen zat haar dagboek.
Daarin beschrijft ze het bezoek van
LaMotte aan Brittany in 1859.
En de aankomst van een geheimzinnige
bezoeker.
Ik weet hoe het zit.
Ik wil je helpen.
Jij weet hoe het zit, hè?
En nicht Sabine, hoe zit het met mij?
Ik ben een volwassen vrouw,
jij een meisje.
Ik wil geen hulp van je.
Christabel's situatie werd slechter,
nadat ze een bericht uit Londen kreeg...
Dat haar naaste vriendin was overleden.
Ze verliet Engeland omdat ze in
verwachting was.
En Blanche pleegde zelfmoord.
Wat gebeurde er met de baby?
Zeker dood geboren of later gestorven?
Misschien geadopteerd door
nonnen of familie?
Er hier groot gebracht?
Dat zou ik willen geloven...
maar ik vraag me af.
Wat vraag je je af?
Ik weet het niet.
Ze komt hier alleen naar toe...
Hoort dat Blanche zelfmoord
heeft gepleegd.
Ze is in verwachting, radeloos.
Jesus.
Ik heb natuurlijk geen bewijs.
Kun je je voorstellen hoe ze zich
gevoeld heeft?
Ja, dat kan ik me voorstellen.
Wanneer duikt Christabel weer op?
Herfst 1860, in haar beschrijvingen
van Vestal Lights.
Een groep vrouwen die regelmatig
met een medium bijeen kwamen.
Ash haatte spiritualisme.
Denk je dat daar een verband is?
Ik weet het niet.
Maak een circle met jullie handen.
Sluit de ogen.
Witte aarde, vallei.
Een waterval, kind, liefde.
Twee mensen. Bedrog.
Brieven, twee mensen.
Woorden, dood.
Wat heb je gedaan?
Een veld.
Waar is het kind?
Wat heb je gedaan?
Met het kind.
Je hebt een moordenares van me gemaakt.
Ik dacht toen dat Ash op zoek was
naar de geest van zijn eigen kind.
Maar ik begrijp dat dat niet kan,
omdat Mr. Ash kinderloos was.
Is er iets te vinden over..
Heloise in je onderzoek?
Geen idee.
Het kan me ook niets schelen.
Luister, ik moet terug.
Wat is er aan de hand?
Niets, ik ben gewoon moe.
Wat is er nu echt aan de hand?
Ik wil eigenlijk niets meer over
ze ontdekken.
Ik ontdek dingen die gewoon
verschrikkelijk zijn.
Mannen en vrouwen samen.
Ze gaf haar leven op, ja toch?
Een keurig leven dat ik altijd ik
altijd heb bewonderd.
En waarvoor? Voor niets.
Niet voor niets.
- Voor wat dan?
Een kind dat stierf, een minaar die
verdronk. En waarvoor?
Zij en Ash, mijn eigen ouders
en al mijn eigen relaties...
Gaan allemaal stuk.
Daar kunnen we blijkbaar niets aan doen.
We brengen elkaar gewoon ten gronde.
En wij? Ons noemde je niet.
Luister...
Ik nu even aan niets denken.
Ok, dus hier is het waar je
weer koeltjes terug trekt.
Wat?
Je weet wel. Als iemand te dicht
bij komt trek je je terug.
Dat is toch het patroon?
Waar heb je het over?
- Je vrees voor mannen.
Ik snap het. Wat jij wil.
Dan spelen we het zo.
Denk je nu echt?
Denk je dat dat het voor
mij een spel is?
Hè?
Uiteindelijk leidt al dat praten
over ons dus tot niets.
Ja, je hebt gelijk.
Het is niets.
Beste professor Blackadder,
Ik heb al eerder geprobeerd u over
mijn ontdekking te vertellen.
Maar uiteindelijk kon ik het niet.
Lees alstublieft de volgende twee brieven,
en u zult het begrijpen.
Het spijt me dat ik u heb misleid.
Hoogachtend, Roland Michell.
Het is bekend dat Ellen Ash iets
plaatste op de kist van Ash.
Een soort gesloten bus of doos.
We dachten altijd dat het sieraden waren.
Maar gelet op Michells ontdekkingen,
wie weet wat het geweest is.
Die doos is toch van mij, nietwaar?
Het is mijn eigendom.
Als u het van Lord Ash krijgt,
is het helemaal van u.
Tot dan houden we het geheim.
Als u verder wat ondekt tussen
de spullen van Lord Ash...
Eh, die koop ik van u.
Dat is gebruikelijk.
Cropper, weet je dat allemaal zeker?
Luister, Eh, waar staat het?
Ik plaats deze brief in zijn handen.
Graaf hem weer op als het nodig is.
Dan kan gerechtigheid misschien zijn loop
krijgen als ik er niet meer ben.
Beste mevrouw,
We zijn ouder en het vuur in
mij is eindelijk uit.
Ik weet dat u mijn naam kent.
Maar u moet die nog een keer
in schrift zien.
Het is me verteld dat uw man
stervende is.
Dus ik heb iets geschreven dat
alleen voor hem bestemd is.
Ik kan niet zeggen wat dit is
en ik heb de brief verzegeld.
Als u hem wilt lezen,
is dit aan u.
Ik hoop wel dat hij de brief eerst
ziet en daarover beslist.
Ik heb u veel schade berokkend.
Dat heb ik echter nooit gewild.
Ik zal zorgen dat ze terug gaan.
Ik zal verder geen vragen stellen.
Je bent ondernemender dan
ik had gedacht.
Bespeur ik ergens een compliment?
Ja, waarschijnlijk.
Ik kan niet geloven dat Fergus Wolfe
samenspant met Cropper.
Ik dacht dat ik mensen beter
kon beoordelen.
Daar ging het mis.
U dacht dat hij een mens was.
Dank u.
Bedankt voor het komen.
- Natuurlijk.
Ik geloof dat dat ze is.
Sorry, ik verknalde het helemaal.
Het was niet jouw schuld.
- Jawel.
Dus, laten we het eens over onze
strategie hebben.
Ik zal je voorstellen aan...
-Ok.
Professor Blackadder, Paula.
Dit is Dr. Bailey.
Maud.
- Maud.
Aangenaam.
Dus, is Cropper in staat een
graf te plunderen?
Het is eng, een graf openen.
- Gewoon doorgaan.
Jezus.
De kniezerige uil beklaagt
zich bij de maan.
Klaar?
Ja.
- Schijn bij met de lamp.
Fergus.
Is dat hem?
- Ja.
Dat moet hem zijn.
Ik hem gevonden Fergus.
Mijn God.
Ik heb hem gevonden Fergus.
Prachtig.
Hé Cropper.
Dit gaat jullie niets aan.
Ga van me af!
Niks daarvan.
Verrader, verdomde gluiperd.
Wat doe je?
Oh ***.
Weet je zeker dat dit we moeten doen?
Ik heb Blackadder gezegd dat we
alleen even zouden kijken...
Voordat het naar het museum gaat.
Kun je dit even vasthouden?
Moet je zien.
Haar handschrift.
Mijn liefste,
Ze zeggen dat je erg ziek bent.
Misschien is het verkeerd om je nu
te storen met ongelegen herinneringen.
Maar er is iets dat ik je
nog moet vertellen.
Je zal zeggen dat ik dat 20 jaar
geleden had moeten doen...
Maar dat kon ik niet.
Je hebt een dochter...
Gezond, getrouwd en de moeder
van een prachtige jongen.
Ik stuur je hierbij haar foto.
Je zal zien dat ze op ons beide lijkt,
terwijl ze ons niet als haar ouders kent.
Toen ik op de seance zei dat je een
moordenares van me had gemaakt...
Sprak ik over arme Blanche,
die me nog dagelijks kwelt.
Ik dacht,
laat hem er maar zo over denken.
Als hij me zo slecht kent.
Ik had namelijk een geheime angst.
Ik was *** dat jij en je vrouw
haar zouden willen.
Ik kon haar niet laten gaan.
Dus verborg ik haar voor jou.
En jou voor haar.
Ze houdt veel van haar adoptie ouders.
Van mij houdt ze niet.
Mijn straf is samen met haar op
Seal Court te wonen...
En haar te zien opgroeien.
Ik ben lang kwaad geweest,
op ons beide.
En nu, nu het eind nabij is,
Denk ik weer aan jou met een
duidelijk gevoel van liefde.
Waren we niet...
Vlamde jij niet en vatte ik geen vlam?
Was de liefde tussen ons..
Niet de storm waard die het
teweeg bracht?
Volgens mij wel.
Ik weet het zeker.
Als je kunt, stuur me een teken
dat je dit gelezen hebt.
Ik durft je niet te vragen
me te vergeven.
Christabel LaMotte.
Dit had ik nooit moeten lezen.
Hij heeft nooit geweten dat
hij een kind had.
Je stamt af van zowel Christabel
als Ash.
Mijn God.
Al die aanwijzingen...
Die zijn voor jou.
Voor ons.
Kom hier.
Je bent zo mooi.
Er zijn dingen die gebeuren.
Daar wordt niet over gesproken
of over geschreven.
Een dichter ging er op een
zomerse dag op uit.
Op zoek naar vergiffenis voor
een lang verloren liefde.
In plaats daarvan vond hij iets anders.
Zo is het gegaan.
Goeiemorgen.
- Goeiemorgen.
Wat is je naam?
May Bailey.
Maar ik heb nog een naam
die ik niet leuk vind.
Oh ja?
Welke dan?
Maya Thomasson Bailey.
Maya was de...
De moeder van Hermes.
En ik ken een waterval met
de naam Thomassen.
Een waterval? Echt?
Ja, in Yorkshire.
Met een mooie grot erachter.
Waar woon je?
In het huis daar.
Mijn Moeder woont daar en mijn vader.
En mijn twee broers.
En ook mijn tante Christabel.
Ik denk dat ik je moeder ken.
Je hebt haar blik.
Niemand heeft dat ooit gezegd.
Ik denk dat ik op mijn vader lijk.
Je lijkt ook op je vader.
Kun je madeliefjes vlechten?
Ja.
Ik zal een kroon voor je maken.
Maar, mag ik dan een lok van je haar?
Als sprookje?
Precies zo.
Nu, kun je dit briefje aan
je tante geven?
Zeg haar dat je een dichter hebt ontmoet
die kwam om haar te ontmoeten.
Maar die in plaats daarvan jou
tegenkwam.
Ik zal proberen het te onthouden.
Dank je wel.