Tip:
Highlight text to annotate it
X
JANE EYRE
Ik zal sterven.
Ik zal sterven.
St. John?
Ik vond haar aan de deur.
Ze is wit als de dood.
Geef haar wat van die warme melk.
St. John, dan zouden wij in de ochtend
op haar lijk gestoten zijn.
En zij zou bij ons blijven spoken
omdat we haar wegstuurden.
Ze is geen zwerver.
Daar ben ik zeker van.
Er is melk voor jou.
Hier.
Vraag haar naam.
Wat is je naam?
Jane Eyre.
Vertel ons hoe wij U kunnen helpen.
Uw naam?
Waar ben je?
Moet me verbergen...
St. John, we moeten haar warmen.
Laten we haar meenemen
naar boven.
Zal ze sterven?
Waar ben je, rat?
Ik weet dat je hier bent.
Als je eruit zou kruipen en zeggen:
"Vergeef me, meester Reed,"
Dan zou ik het kunnen overwegen.
-Mama.
-John.
Daar ben je.
Dat boek is van mij, rat.
Het behoort mijn oom Reed toe.
Bedorven,ellendige snotaap!
-Mama!
-Schande!
Mama!
Jij ellendig ding!
Zij viel mij aan.
-Ik haat je, John Reed! Ik haat je!
- Hilary, neem haar! Neem haar!
Sluit haar op in de rode kamer.
Nee!
Alsjeblieft, alsjeblieft! Néé, het spookt.
Het is bezeten! Néé!
Alstublieft! Alstublieft!
Als je niet stil blijft zitten,
wordt je vastgebonden!
Wat we doen,
is voor je eigen bestwil.
Bid om vergeving Miss Eyre,
of er zal iets ergs door de schoorsteen afdalen
en je weghalen.
Laat me eruit, alstublieft!
Heb medelijden, tante Riet, alstublieft!
Weet je Jane Eyre, waar de
goddelozen na de dood naar toe gaan?
Ze gaan naar de hel.
En wat is de hel?
een put vol vuur.
Wil jij in die put vallen?
En voor altijd verbrand worden?
Néé, Meneer.
Hoe kan je het vermijden?
Ik moet in goede gezondheid blijven
en niet sterven.
Wat is haar afkomst?
Ze is een wees.
Haar moeder was mijn man's zus.
Op zijn doodsbed heeft hij me laten beloven
dat ik voor haar zal zorgen.
Ik heb haar altijd behandeld
als een van mijn eigen.
Als U haar wil accepteren op de
Lowood School, Dhr. Brocklehurst,
Hou haar dan een streng in het oog.
Ze heeft een hart vol wrok,
en het spijt me om te zeggen,
dat haar ergste fout, bedrog is.
U kunt er zeker van zijn
dat we de verdorvenheid eruit halen
uit deze kleine ondankbare plant.
En wat betreft de vakantie's,
die moet ze allemaal in Lowood doorbrengen.
Je kunt vertrekken.
U zei dat ik een leugenaar was.
Dat ben ik niet.
Als ik dat was, zou ik zeggen dat ik
van u houd en dat doe ik niet.
Ik voel meer afkeer voor jou
dan voor eender wie in de wereld.
Mensen denken dat je goed bent.
maar je bent slecht en harteloos.
Ik zal iedereen laten weten
wat je hebt gedaan.
Kinderen moeten gecorrigeerd worden
voor hun fouten.
Bedrog is niet mijn schuld.
Maar je bent gepassioneerd.
Mijn oom Reed is in de Hemel
en mijn moeder en vader ook.
Ze weten dat je een hekel aan me hebt
en me dood wenst. Zij kunnen het zien!
Ze zien alles wat U doet
en zij zullen oordelen over U,
Mevrouw Reed.
Ga weg.
Volgende.
Toon me je handen.
Stop daar.
Vrij groot.
Volgende.
Stap uit je mooie jurk.
Blijf daar.
Toon me jouw handen.
Mijn naam is Jane Elliott.
Wie kunnen we sturen,
om jou te helpen?
Niemand.
Ik moet nooit gevonden worden.
Verenig mij met U
met een onafscheidelijke band
van liefde.
Want U, u alleen,
bent tevreden met deze liefdesband.
En zonder U,
zijn alle dingen ijdel en leeg.
Amen.
Amen.
Het is geweldig om je op te zien,
Miss Elliott.
Vorige week dachten we nog
dat we jou zouden moeten begeleiden
naar een anoniem graf.
Ze las De Bruid van Lindorf,
en opeens zijn het allemaal smartelijke maagden.
en dramatische sterfgevallen
Het spijt me, dat ik zoveel
moeite heb veroorzaakt.
Onzin.
U bent het meest spannende wat hier is gebeurd
sinds de preek van St. John's,
over de val van Babylon.
Ik hoop dat ik niet lang op Uw
kosten moet eten, Meneer Rivers.
Vertel me dan,
waar ik je heen kan brengen.
Toon mij waar ik werk moet zoeken,
dat is alles wat ik vraag.
U bent niet fit genoeg,
om te werken. Of wel, Di?
Néé.
Blijf bij ons.
Jullie gaan naar jullie posten aan het einde
van de maand.
Wat moet Miss Elliott dan doen?
Ik zal proberen om je te helpen,
als dat is wat je wilt.
Met heel mijn hart, Meneer.
De school waar je op zat,
Miss Elliott,
deze liefdadigheidsinstelling,
waarvoor werd je voorbereid?
Was het een gedegen opleiding?
Meest grondig.
Een klein beetje slimheid...
Een klein beetje slimheid...
...dient...
...dient...
...Een gelukkig man.
...Een gelukkig man.
Opnieuw.
Een klein beetje slimheid...
...Een klein beetje slimheid...
...dient ...
...dient...
...Een gelukkig man.
...Een gelukkig man.
Burns!
Ik wil je niet voor mij in die houding.
Allen opstaan.
Ik zie dat je dit meisje haar
vlees kastijdt.
Meneer, ze was niet...
Het is uw taak om haar berouw
en zelf-ontkenning, te leren.
Doorgaan.
Het nieuwe meisje.
Dit is de sokkel van schande,
en je blijft daarop staan,
de hele dag door.
Je krijgt geen eten of drinken,
omdat je moet leren hoe
onvruchtbaar,
het leven van een zondaar is.
Kinderen, ik wil dat jullie
haar mijden, en uitsluit,
sluit haar uit,vanaf vandaag.
Onthoud de hand van vriendschap,
en geef geen liefde aan Jane Eyre.
de leugenaar.
Hoe kun je het verdragen dat je geslagen word?
Miss Scatcherd slaat mij,
om me te verbeteren.
Ze wordt gekweld door mijn fouten.
Als ze mij zou slaan,
zou ik die stok afpakken,
en hem kapot slaan op haar neus.
Ze zal snel genoeg een andere vinden.
Mijn vader predikte altijd,
dat het leven te kort is,
om tijd te besteden aan haat te koesteren.
In mijn tante"s huis, was ik eenzaam
en werd er veracht.
Ze dacht dat ik het kon doen,
zonder een beetje liefde,
en vriendelijkheid.
Je bent geliefd.
Er is een onzichtbare wereld,
overal om je heen,
een koninkrijk van Geesten met de
opdracht jou te bewaken, Jane.
Zie je ze niet ?
Jane?
Heb je iets voor mij te doen?
Je doet al wat.
Mag ik het zien?
Deze zijn prachtig.
St. John...
Néé, Mary, altublieft...
Zie hoe bekwaam Jane is.
Is dit hoe je me waarneemt Miss Elliott?
Welnu,
Hoe streng ik eruit zie.
Jane.
Je bevriest.
- Je loopt op blote voeten.
Kom in bed,
en bedek jezelf.
Hoe gaat het?
Ik ben gelukkig, Jane.
Ik ga naar huis.
Terug naar je vader?
Ik ga naar God.
Wees niet bedroefd.
Je hebt een passie
voor het leven, Jane.
En op een dag zul je naar de plek,
van hemelse zaligheid komen.
Laat me niet alleen.
Ik wil je in de buurt.
Ik zal je niet verlaten.
Niemand neemt me van je weg.
Helen!
Helen!
Mr. Rivers? Lk vroeg me af,
of U iets had gehoord,
over werk dat ik kan doen.
Ik vond wat, maar ik heb het uitgesteld om
het te vertellen,
omdat het werk nederig is,
en ik vreesde minachting.
Het maakt me niet uit,
wat ik moet doen.
Toen ik 2 jaar geleden naar de parochie kwam,
was er geen school.
Ik opende er één
voor jongens.
en ben ik van plan,
om er één voor meisjes te openen.
De lerares krijgt een huisje,
betaald door weldoeners,
en ze krijgt 15 pond per jaar.
Je kunt zien hoe nederig dit is,
hoe onedel het is.
Mr. Rivers, dank U.
Ik ga akkoord.
Met heel mijn hart.
Maar je begrijpt me wel?
Het is een dorpsschool,
dochters van katoenplukkers.
Wat ga je doen
met al jouw fijne manieren?
ik zal ze bewaren tot ik ze nodig heb.
Ze zullen blijven.
Jane.
Je zult hier heel alleen zijn.
Ik ben niet *** voor eenzaamheid.
Dit is mijn eerste huis,
waar ik van niemand afhankelijk ben,
noch ondergeschikt aan iedereen.
Dank u wel,
Meneer St. John.
Het is eenvoudig en klein zoals ik gezegd heb.
Dan zal het erg goed bij me passen.
Tot ziens, Miss Eyre.
Veel geluk.
Tot ziens, Miss Eyre.
Veilige reis.
- Dank je wel.
Tot ziens, Miss Eyre.
Tot ziens, Miss Eyre.
Meisjes!
Tot ziens.
Thornfield, Juffrouw.
Wacht hier,Juffrouw.
Hoe gaat het met je,
mijn liefste?
Bent U mevrouw Fairfax?
- Inderdaad dat ben ik.
Wat een vervelende reis moet je gehad hebben.
Uw handen moeten bevroren zijn.
Hier.
Goede God.
Hoe jong je nog bent.
Ik ben heel ervaren,
dat kan ik U verzekeren.
Natuurlijk ben je dat.
Ik weet zeker,
dat we heel gelukkig
met jou zullen zijn.
Leah, zou je Martha
willen vragen,
een beetje warme port te brengen,
en een boterham of twee te snijden?
Kom dichter bij het vuur.
John brengt jouw koffer
naar je kamer.
Ik heb je aan de achterkant
van het huis gezet,
lk hoop niet
dat je het erg vind.
De kamers aan de voorkant
hebben mooiere meubels,
maar ze zijn zo somber
en eenzaam, denk ik.
Ik ben blij dat je bent gekomen.
Dit is een statig oud huis,
maar ik moet bekennen, dat je u in de winter,
soms een beetje somber
en alleen kan voelen.
Leah is een heel leuk meisje, en John
en Martha zijn ook goede mensen,
maar ze zijn bedienden.
Men kan niet met ze praten als gelijkgestelden
Ontmoet ik Miss Fairfax vanavond?
Wie?
Miss Fairfax, mijn leerling?
Oh, je bedoelt Miss Varens,
Dhr. Rochester"s beschermeling.
Zij moet uw leerling zijn.
Wie is Mr Rochester?
Hij is de eigenaar van Thornfield.
De heer Edward Fairfax Rochester.
Ik dacht dat Thornfield Hall
aan U toebehoorde.
Goede genade, kind wat een idee.
Aan mij?
Ik ben alleen maar de huishoudster.
Vergeef me.
Er is een verre familieband
tussen Mr Rochester en mij,
zijn moeder was een Fairfax,
wat ik nooit had vermoed.
Goede God.
Ik, eigenaar van Thornfield?
We gaan een vrolijk huis hebben
deze winter.
Met Miss Varens hier en met jou,
we maken er een vrolijke tijd van.
Ik ben er zeker van
dat de afgelopen winter,
een heel zware was,
als het niet regende, sneeuwde het,
als het niet sneeuwde,
stormde het.
Ik zweer je, er kwam geen ziel naar
het huis van november tot februari.
Toen de lente eindelijk kwam,
vond ik het een hele opluchting,
dat ik niet was gek geworden.
Ik heb Martha
het vuur aan laten steken.
Ik hoop dat je het comfortabel hebt.
Nu, hebben we veel klaar,
voor de vorst komt.
Wil je de bovenste ook doen?
We moeten vandaag het raam in de studiekamer openen,
dan komt er wat frisse lucht in.
Ik heb nog nooit een dergelijk,
eeuwenoud huis gezien.
Hoe mooi het bewaard is gebleven.
Meneer Rochester"s bezoeken
zijn altijd onverwacht.
Hij houdt er niet van te komen
en alles afgedekt te zien,
dus ik hou het voortdurend gereed.
Kom nu en ontmoet Miss Varens.
Heb ik al gezegd dat ze een Franse is?
Sophie huilde omdat niemand ons begrijpt.
- Houd je mond, alsjeblieft.
Niemand kan met ons praten, behalve meneer
Rochester, maar hij is weg.
Wil je haar iets vragen over haar ouders?
De heer Rochester verwaarloosde het
me iets over haar te vertellen.
Waar woonde je voor je naar Thornfield kwam?
Met mama, maar zij is nu
naar de Heilige Maagd Maria.
Haar moeder is overleden.
Mama heeft me leren dansen
en gedichten voordragen.
Wanneer heren bij haar op bezoek kwamen
mocht ik op hun schoot zitten en zingen
Mag ik nu voor u zingen, juffrouw?
Dat zou ik heel fijn vinden
Adéle gaat ons
haar kunnen tonen.
Oh!
Zeer Frans.
Moet dit zo hier in het boek?
- Heel goed, daar nog wat. Zeer goed
Nu gaan we een pers maken.
Doe het boek dicht.
Een vlinder.
En wat was het,
voordat het een vlinder was?
Een rups.
"Ik zal je verlaten
en naar de stad lopen."
"Ga niet weg,"
smeekte haar dienstmeisje.
"De Gytrash zwerft
door deze heuvels."
Een geest uit het Noorden,
die op de loer ligt voor reizigers.
Verzameld de karkassen van de dieren,
bezit paarden, wolven en grote honden.
Je weet het alleen maar door zijn ogen,
die branden zo rood als kolen,
en als hij de kans krijgt,
dan?...
Wat zou het doen?
Niets.
Slechts een verhaaltje.
Sophie vertelde dat er een vrouw is
die 's nachts door de hallen loopt.
Ik heb haar nog nooit gezien, maar men zegt
dat haar haar zwart als ebbenhout is...
en een huid zo blank als de maan,
ogen zo blauw als saffieren...
En ze kan dwars door muren lopen.
Er zijn mensen die zeggen
dat ze je bloed komt drinken.
Wat een onzin.
Wat brengt je hier?
Ik heb op je gewacht om thee in te schenken.
Ik hoef geen thee,
dank je.
Het is een rustig leven of niet?
Dit afgelegen huis, is een stil
noodlot voor een jonge vrouw.
Ik wou dat een vrouw,
actie in haar leven kon hebben,
net als een man.
Het doet me pijn te weten,
dat de horizon onze limiet is.
Ik verlang soms naar de kracht
om verder te zien.
Als ik kon zien wat ik me voorstel...
Ik heb nog nooit een stad gezien
en ik heb nog nooit met mannen gesproken
en ik vrees, dat mijn hele leven
voorbij zal gaan...
Welnu, lichaamsbeweging en frisse lucht,
is een goede behandeling voor alles,
zeggen ze.
Ik heb een aantal brieven te posten.
Wil je ze meenemen?
Op! Sta op, jij vervloekt beest!
Op! Terug.
Ga naar achteren.
- Bent U gewond, Meneer?
Kan ik U soms helpen?
Waar kom je vandaan?
Van beneden, van Thornfield Hall.
Ik ben de gouvernante.
Ik ben op weg om een brief te posten.
Zal ik iemand gaan halen
om u te helpen?
De gouvernante.
Je kunt me zelf helpen.
Probeer hem bij zijn teugels te pakken,
en leidt hem naar mij.
Als U zo vriendelijk wilt zijn.
Het zou gemakkelijker zijn
om mij naar het paard te brengen.
Kom hier!
Ik moet U smeken om alstublieft
hier te komen, Miss gouvernante.
Houd vast.
Maak haast met uw brief.
Wie weet wat er op de loer ligt
in deze donkere bossen.
Leah, ga en maak het vuur aan
in de slaapkamer van mijnheer.
En zeg Martha de thee voor te bereiden.
Ja, Mevrouw.
De heer Rochester is hier.
Ga en verwissel van jurk.
Hij wil je ontmoeten.
Leah, neem haar mantel aan.
- moet ik me omkleden?
ik heb altijd kleding voor de avond,
wanneer Mr Rochester hier is.
Maar al mijn jurken zijn hetzelfde.
Je zal er toch één hebben
die beter is.
Hij heeft een verschrikkelijk humeur.
Zijn paard viel in Hay Lane
en hij heeft zijn enkel verzwikt.
De dokter is al een half uur bij hem.
Waar ben jij geweest?
Meneer is hier, juffrouw.
Laat haar zitten.
Ik heb Adéle ondervraagd
en ik vind, dat je veel moeite
hebt gedaan voor haar.
Ze is niet slim,
zij heeft geen talenten,
maar toch is ze in een korte tijd
verbeterd.
Dank u, Meneer Rochester.
Je hebt hier nu drie maanden gewoond?
Ja, Meneer.
-En waar kom jij vandaan?
Wat is uw verhaal vol ellende?
Pardon?
Alle gouvernantes,
hebben een smartelijk verhaal.
Wat is het jouwe?
Ik werd opgevoed door mijn tante,
mevrouw Riet van Gateshead,
in een huis nog mooier dan dit.
Daarna ging ik naar de Lowood School,
waar ik een net zo goede opleiding
kreeg, als ik maar kon hopen.
Ik heb geen ellendig verhaal,
Meneer.
Waar zijn je ouders?
Dood.
- Herinner jij je hen?
- Néé.
En waarom ben je nu niet meer bij
Mevrouw Reed van Gateshead?
Ze verstootte me, Meneer.
Waarom?
Omdat ik een last was,
en zij een hekel aan me had.
Geen ongelukkige geschiedenis?
Ik dank dagelijks
de voorzienigheid,
voor het sturen van Miss Eyre.
Ze is van onschatbare waarde...
Doe geen moeite om haar
op te hemelen.
Ik zal voor mezelf oordelen.
Ik heb deze verzwikking aan haar te danken.
Meneer?
Je behekste mijn paard.
Dat deed ik niet.
Zat je op dat pad te wachten op jouw
volk?
Ik heb geen eigen volk, meneer.
Ik bedoel voor de kabouters,
en elfen en kleine groene mannetjes.
De trieste waarheid is,
ze zijn allemaal weg.
Uw land is niet wild
noch woest genoeg voor hen.
Adéle bracht me deze.
Zijn ze van jou?
Jawel, Meneer.
Waarvan heb je die voorbeelden?
Uit mijn hoofd.
Dat hoofd zie ik nu
op je schouders?
Ja, Meneer.
Wie is dit?
De avondster.
Was je gelukkig toen je deze schilderde?
- Ja.
Schilderen is een van de
grootste genoegens
die ik ooit heb gekend.
Dan ben je blij met weinig.
Bent je er tevreden mee?
Verre van dat.
Ik stel me dingen voor,
en ben machteloos
om het uit te voeren.
Je hebt de schaduw van je gedachten
verankerd.
Maar de tekeningen, zijn voor
een schoolmeisje,bijzonder.
Goedenacht.
Kom, Adéle.
Zeer barmhartige Vader,
wij danken
U nederig voor Uw speciale giften.
Amen.
Amen.
- Amen.
Ga netjes zitten,
alsjeblieft, Adéle.
Pilot!
Pilot, kom hier!
Kom op, verder naar beneden!
Bij de rivier!
Hij is erg abrupt,
en veranderlijk.
Wat voor man is hij?
Hij is een goede Meester.
Hij is ook fijn gezelschap...
Behalve wanneer hij
in een slecht humeur is.
Adéle.
Ik haat het om te herladen.
Op drie.
Een, twee, drie.
Klaar?
Oh!
Ik denk dat dit genoeg is, Meneer.
- Neem het mee naar de rivier.
Kom op.
Laat maar.
Neem het mee en pak het uit.
Mijn doos.
Hemel, wat is het mooi.
Prachtig.
- Miss Eyre.
Ik ben niet zo dol op kinderen.
Ook geniet ik niet bijzonder,
van simpele oude dames.
Maar jij zou bij mij passen,
als je dat zou willen.
Hoe, Meneer?
Door me af te leiden, uit het
donkerste van mijn gedachten.
Meneer, duizend maal dank
voor uw gulheid.
Dat is de manier, waarop
Mama het normaal zegt.
Precies.
En zo toverde ze mijn Engelse goud
uit mijn Engelse zak.
Laten we het gaan aanpassen,
zullen we?
Uw blik is heel direct,
Miss Eyre.
Vind je me knap?
Néé, Meneer.
Welke fout vind je bij mij?
Ik heb al mijn ledematen
en functies.
Neem me niet kwalijk, Meneer.
Ik ga geen antwoord geven,
want schoonheid,
is van weinig belang.
Je bloost, Miss Eyre.
En hoewel je niet knapper bent,
dan ik knap ben,
ik moet zeggen dat het je staat.
En nu zie ik hoe gefascineerd je bent,
door de bloemen op het vloerkleed.
Kom, spreek tot mij.
Het feit is, Miss Eyre,
dat ik je zou willen tekenen.
Je hebt eerder de blik van
een andere wereld over jou.
Ik wil je niet hoeven te behandelen
als een minderwaardige.
Waarom beveelt U me
dan toch om te spreken?
Ben je erg gekwetst door mijn
toon, van het commando?
Er zijn maar weinig meesters
die er moeite voor nemen,
om te informeren
of hun betaalde ondergeschikten,
werden gekwetst door hun bevelen.
Betaalde ondergeschikten?
Ik was het salaris vergeten.
Wel, op grond van dat
wil je toestemmen om als mijn gelijke te spreken,
zonder erover na te denken,
of het voortvloeit uit brutaliteit?
Ik heb nog nooit informaliteit verwart
met brutaliteit, meneer.
De éne zou niets liever willen.
De andere,
zou er niet eens iets over noemen.
Onzin.
Zelfs niet voor een salaris.
De meeste vrijgeborenen
zouden zich geven voor een salaris.
Maar ik moet jou mentaal de hand schudden
voor uw antwoord.
Dat overkomt mij weer,
dat niet eens drie op de 3000,
meisjes gouvernantes,
mij zo zouden antwoorden,
zoals jij net hebt gedaan.
Dan besteedt u niet veel tijd aan ons gezelschap,
Meneer.
Op dit vlak, ben ik hetzelfde
soort vogeltje als de rest,
met mijn gewone smartelijk verhaal.
Ik benijd je.
Hoe?
Jouw openheid,
je onvervuilde geest.
Toen ik zo oud was als jou,
gaf het lot me een klap.
En omdat het geluk
mij is geweigerd
heb ik het recht om in de plaats plezier
te krijgen.
En ik zal het krijgen,
koste wat het kost.
Dan zul U
nog meer ontaarden.
Maar, Miss Eyre,
als het plezier dat ik zoek,
zoet en fris was,
als het een inspiratie was,
zoals het dragen van de kleren,
van een engel des lichts,
wat dan?
Om de waarheid te spreken,
Meneer,
begrijp ik U niet helemaal.
Ik ben *** dat het gesprek,
te hoog voor mij gegrepen is.
Je bent *** voor me.
Ik ben niet ***. Ik heb gewoon
geen zin om onzin te praten.
Lach je nooit, Miss Eyre?
Slechts zelden, misschien.
Maar je bent van nature,
net zo somber
dan dat ik van nature,
kwaadaardig ben.
Ik zie in jou in één oogopslag,
een merkwaardig nieuwsgierig vogeltje,
door de dicht bijeestaande tralies
van een kooi,
als een levendige,
rusteloze gevangene.
Was het maar vrij, dan zou het
opstijgen, tot in de wolken.
Leah,
heb je mevrouw Poole gezien?
Ja, Mevrouw.
De Meester is niet in de stemming
voor nog meer fouten.
Wie is daar?
Wakker worden, Meneer!
Wakker worden!
Meneer, word wakker!
De deken!
Geef het hier!
Een geluid wekte me uit mijn slaap.
Wat voor geluid?
Er was iemand aan mijn deur.
Blijf hier.
Maak geen geluid.
Zeg hier niets over.
Je bent geen kletstante.
Ik neem de schuld op me
voor deze gang van zaken.
Zeg niets.
Ja, Meneer.
Is dit de manier,
waarop je mij zal verlaten?
Jane,vuur is een afschuwelijke dood.
Je hebt mijn leven gered.
Loop niet langs me heen,
alsof we vreemden zijn.
Maar wat moet ik dan doen?
Het doet me genoegen dat ik mijn leven
aan jou te danken heb.
Er is geen schuld.
Ik wist dat je me goed zou doen,
op de één of andere manier.
Ik zag het in je ogen,
toen ik je voor het eerst zag.
Hun uitdrukking doordrong
mijn zeer diepste wezen,
dus niet voor niets.
Mensen praten over natuurlijke
sympathieén. Jij...
Goede nacht, Meneer.
Verlaat je mij dan?
Ik heb het koud.
Ga.
Heeft Mr Rochester niet
niet om ons gevraagd vandaag?
Waarom,
hij is weggegaan.
Was u niet op de hoogte?
Hij vertrok na het ontbijt.
Hij is naar The Leas gegaan.
Het is Mr Ashton"s verblijf.
Ik denk,
dat Blanche Ingram er is.
Ze is een grote favoriete van hem.
Ik zag haar twee jaar geleden,
toen mijnheer Rochester
hier een feestje gaf.
Ze is een heel elegant meisje.
Ze zongen een duet samen.
Ze vormden een lieflijke harmonie.
Ik was heel verbaasd,
dat hij haar geen aanzoek deed,
maar ze heeft geen fortuin.
In ieder ander geval pasten ze
perfect bij elkaar.
Misschien is het nu zijn bedoeling .
Hij kan evengoed
naar Europa zijn gegaan.
Hij gaat wel vaker weg,
zonder ook maar iets te zeggen,
en dan zie ik hem een jaar niet.
Ik verzamelde het verbrande linnen,
van de kamer van de meester.
Dat is prima.
Ga gewoon het bed opmaken.
Engeland heeft veel macht,
Adéle.
Britse schepen varen vanaf hier,
naar de buitenste grenzen
van ons rijk,
navigeren in de vijf oceanen,
en naar de vier uithoeken
van onze wereld.
Van Canada, hier, de hele
weg naar het zuiden van Afrika,
en Kaap de Goede Hoop.
Over de Indische Oceaan,
naar Australie en Nieuw-Zeeland,
en naar Birma, China,
India en Maleisie.
Wat is er, juffrouw?
Niets.
Op deze verre horizonten,
vindt u allerlei mensen.
Hij komt morgen terug.
Hij gaf opdracht alle kamers
in gereedheid te brengen.
lk moet meer personeel zien
te krijgen van de George Inn.
Miss Ingram komt.
Er moet voorraad gehaald worden,
linnen, matrassen...
Ik ga nu naar de George.
Néé, néé, ik vertel Martha...
Mag ik u helpen,
Mevrouw Fairfax?
Oh...
De kamers op het zuiden gericht, zijn
voor Lady Ingram en Miss Ingram.
Kolonel Dent en Mevrouw Dent,
moeten uitzicht hebben op de rivier.
Ik denk dat meneer nogal dol is
op juffrouw Ingram.
Hij kan haar net zo goed al gevraagd hebben.
Ik zou alles op hem inzetten,
op het einde van de week.
Let op mijn woorden.
Ze komen er aan.
Adéle.
Wat zegt ze?
Meneer Rochester is hier.
Iedereen eruit.
Wat is ze mooi
en zo elegant.
Edward.
Sta mij toe, Miss Ingram.
Ik was vergeten hoe mannelijk Thornfield is.
Ik denk dat je meer bloemen
nodig hebt.
Ik heb de schoonste
van allemaal,aan mijn arm.
Kom, Adéle.
Vanavond, wil hij jullie allebei
in de salon, na het diner.
Mij toch zeker niet?
Ik ben opgedragen om u te vertellen,
dat als je weigert,
hij persoonlijk zal komen,
om je op te halen.
Maar ik heb geen jurk.
Maak je geen zorgen kind,
het zal niemand opvallen.
Mademoiselle!
Lk dacht dat je niet gek op
kinderen was, meneer Rochester.
Ben ik ook niet, Lady Ingram.
Wat gaf jou aanleiding
om de begeleiding van haar
op je te nemen?
Zij was aan mij nagelaten.
Waarom stuur je haar
niet naar school?
Ze heeft een gouvernante.
Arm kind. Ik had er zo ongeveer
een half dozijn in mijn dagen,
allen verfoeilijke nachtmerries.
Dat is waar.
Meneer Rochester, hoed u voor de gouvernante.
Mama denkt dat ze over het
algemeen, hysterisch zijn.
Of degenererend.
Ik dank de hemel dat ik er vanaf ben.
Het is een wonder, dat ik mijn
opleiding overleefd heb.
Ik herinner me Miss Wilson schreeuwen,
"Jij doortrapt kind".
Dat is juist. Ze probeerden
om haar haar in brand te steken.
Ik zou nog veel kunnen toevoegen.
Maar goed, genoeg over deze sombere tijd.
We hebben muziek
en een nieuw onderwerp.
Signor Eduardo,
wat moet het zijn?
Ik geef je schoonheid.
Er is niets nieuws te zeggen.
Ik geef je jouw mannelijke
schoonheid terug.
Welnu, dat is mijn zoon.
***, ***.
Een man moet geen aandacht
besteden aan zijn uiterlijk.
Hij moet alleen maar beschikken
over kracht en waarde.
Gentleman of struikrover,
zijn schoonheid
schuilt in zijn macht.
Dus zou een piraat het ook doen voor U?
Waarom heb je
de kamer verlaten?
Ik ben moe, Meneer.
Waarom ben je niet gekomen,
om met mij te praten?
Ik heb je in weken niet gezien.
Het zou normaal en beleefd zijn
om me een goede avond te wensen.
U leek bezig.
Je ziet er bleek uit.
Ik ben oké.
Wat heb je gedaan,
terwijl ik weg ben geweest?
Adéle onderwezen.
Je bent bedroefd.
Wat betekent dit?
Uw ogen zijn vol...
Wat is er?
Er is een heer voor U, Meneer.
Uit de Spanish Town,
Jamaica.
en ik denk dat hij echt uit een warme
plaats komt,
want hij wil zijn jas niet uit doen.
De Heer Richard Mason.
Ik heb hem in de ochtendkamer gelaten.
Heb ik iets verkeerd gedaan?
Breng hem naar mijn studeerkamer.
Jane, dit is een klap.
En hoe ze me aankeken,
koel en gemeen,
en me daarna
één voor één verlieten,
wat zou jij dan doen?
Zou je met hen meegaan?
Nee, Meneer.
Ik zou bij U blijven.
Zou je afkeuring ondergaan ter wille van mij?
Ter wille van iedere vriend die het verdient.
Richard.
Fairfax.
Hoe de duivel,is het met jou?
Prima.
Het spijt me.
Ik zie dat je gasten hebt.
Het is geen probleem.
Kom.
Wat in Gods naam, was dat?
Waar is Rochester?
- Wacht op mij.
Ik ben hier.
Rustig maar.
Een bediende had een nachtmerrie, dat is alles.
Ik moet jullie vragen,
terug in jullie kamers te gaan,
want als het in huis
niet rustig wordt,
kan ze niet goed
worden verzorgd.
Is er iets wat ik zou kunnen doen?
Juffrouw Ingram, dames, alstublieft...
terug naar je nest, net als de
duifjes, die jullie zijn.
Ik verzeker jullie,alles is in orde.
Lawaaierig, oud huis.
Kom, mijn lelie bloem.
Ik zei toch dat het niets was.
Alstublief.
Kom met me mee.
Kunt je dit schoonmaken?
Ja.
Drink Richard. Het zal je de
kracht geven die je ontbreekt.
Zal het me kwaad doen?
- Drink!
Ik moet naar de dokter.
Neem het bloed weg als het er uit komt.
Niet met hem praten,
om welke reden dan ook.
En, Richard,
op straffe van de dood,
niet met haar spreken.
Hoe is het met hem?
Hij slaapt.
Schiet op, Carter.
Wees op uw hoede.
De zon komt zo op en dan moet hij weg zijn.
Laten we eens kijken,
zullen we?
Het vlees is zowel gescheurd
als ingesneden.
Zeer,zeer onaangenaam.
Fairfax.
- Rijden!
Je hebt een vreemde nacht gehad.
Ja, Meneer.
Je toonde geen angst.
Ik was ***,
voor de binnenkamer.
Je was niet in gevaar.
Heer Rochester,
Wie was zo geweldig?
Ik kan het je niet vertellen.
Waarom beschermt u hen?
Ik sleep me door het leven
met een kapitale fout.
De consequenties
vergallen mijn bestaan.
Jarenlang heb ik geprobeerd
er aan te ontsnappen.
Dit voorjaar kwam ik thuis
met pijn in mijn hart,
en een verdorde ziel.....
En ik ontmoette een vriendelijke vreemdelinge,
wiens gezelschap me deed herleven.
Met haar heb ik het gevoel,
dat ik weer kan leven,
op een hogere,zuivere manier.
Vertel me,
mag ik over een obstakel springen,
om haar te bereiken?
Is er een obstakel?
Een louter traditionele
belemmering.
Maar wat kan het zijn?
Indien u een genegenheid koestert, meneer,
kan fortuin alleen u niet belemmeren.
Ja.
En als de dame van nobele afkomst is
en heeft aangegeven dat het wederzijds is
Jane, over wie denk jij dat ik het heb?
Over Miss Ingram.
Ik vraag wat Jane Eyre zou doen,
om mijn geluk veilig te stellen?
Ik zou alles voor U doen,
Meneer.
Ik zou alles voor u doen, meneer.
Alles wat goed zou zijn.
Je doorziet me helemaal.
Ik heb het gevoel
dat ik nu met jou kan spreken,
over mijn geliefde,
want jij hebt haar ontmoet en jij kent haar.
Ze is bijzonder,of niet?
Fris en gezond,
zonder bezoedeling of smet.
Ik weet zeker dat zij me met wraak
zal terug betalen