Tip:
Highlight text to annotate it
X
De komende film is fictie.
Het is losjes gebaseerd
op historische gebeurtenissen...
en is niet bedoeld om historisch juist te zijn.
Behalve de pratende kalkoenen.
Dat deel is echt onwijs waar.
Feestdagen, de wereld is er gek op.
Daarom zijn er zoveel.
Kerstmis.
Pasen.
Chanoeka.
Hetgene dat ze allemaal gemeen hebben...
is eten.
Neem nu bijvoorbeeld Thanksgiving.
Daar draait het uiteindelijk om.
Gezellig babbelen tijdens een heus feestmaal.
Iedereen vindt het eten het leukste.
Behalve...
als je het eten bent.
Quantity over Quality (QoQ) Releases
Free Birds (2013)
Vertaling; roobbai ~ Controle: Cranedriver
Ik heet trouwens Reggie, ik ben die kalkoen
die schreeuwt alsof zijn leven ervan afhangt.
Thanksgiving is de grootste
nachtmerrie van een kalkoen.
En geloof me, ik heb geprobeerd
om hen te waarschuwen.
Jullie begrijpen het niet.
Ze mesten ons vet, zodat ze ons op kunnen eten.
Wat een prachtige dag.
- Dit is de mooiste dag ooit.
Wellicht de mooiste dag van mijn leven.
Lekker, maïs.
Maar elk jaar, luisteren ze weer niet.
Ik ga er niet over liegen,
kalkoenen zijn gewoon dom.
Maïs.
- Vreselijk dom.
Jongens, moet je dit eens zien.
Kalkoenen zijn zo dom,
dat ze denken dat de boer hun vriend is.
Hij is zo cool.
- Hij is de beste.
Ik houd van de boer.
Percy gaat naar het kalkoenenparadijs.
Het kalkoenenparadijs.
Goed gedaan, Percy, je hebt weer flink mazzel.
Snap je wat ik bedoel? Maar de waarheid is,
ik ben altijd al anders geweest.
Vanaf het begin voelde ik me niet thuis.
Onze wereld is gemaakt van maïs.
Bladerrijke maïs.
Maïs-maïs.
Vuurmaïs.
Dat is een interessante theorie,
maar volgens mij is dat gewoon de zon.
Wegwezen.
- Maar ik bleef mijn best doen.
Je vleugels zullen wel moe zijn, want het lijkt
alsof je rechtstreeks uit de hemel bent gevlogen.
Serieus?
Wil je vliegen, Bobby?
Alleen wij zijn nog over.
- Wegwezen, mafkees.
Dat dacht ik toch ook.
Ik bleef mijn best doen.
Als je in een koppel leeft,
weet je dat je deel uitmaakt...
van een groter geheel.
Dat je niet alleen bent.
Reggie, het is al fris.
- Reggie, je bent ijskoud.
Ga weg hier, Reggie.
Dat was mij althans wijs gemaakt.
Luister even,
Reggie had al die tijd gelijk.
Ze mesten ons inderdaad vet, zodat ze
ons op kunnen eten. Ze staan voor de deur.
Eindelijk, na al die jaren. Dat wilde ik horen:
"Reggie had gelijk."
Ik wil niet zeggen "ik zei het toch",
maar ik zei het toch?
Dit is het plan, als ze de deur openen
rennen we naar de heuvels. Zet hem op, team.
Geef hen Reggie maar.
Pardon?
- Inderdaad, geef hen Reggie maar.
Hij is de anti-maïs.
Jullie hebben het helemaal mis.
- Offer hem op.
We moeten juist samenwerken.
Tot ziens, Reggie.
Nadat ik dat allemaal had meegemaakt,
werd ik dan nu Thanksgiving diner.
Ik smeek het je.
- We zijn er klaar voor.
Dames en heren, de president van Amerika.
- Fijn dat jullie er allemaal zijn.
Of niet dan?
- Op deze nederige boerderij...
voor een van mijn favoriete
presidentiële tradities.
Het verlenen van gratie
voor het Thanksgiving kalkoen.
Slechts een speciale kalkoen zal gespaard worden
van dit verschrikkelijke, doch smakelijke lot.
Deze is het. Dit is degene die ik wil.
Lieverd, ik denk dat we voor een
grotere kalkoen gaan kiezen, oké?
Alsjeblieft?
- Lieverd, ik houd echt van je.
Maar die kalkoen is niet groot genoeg.
Ga niet toneel spelen.
Laat de president nu echt zijn dochter huilen?
Dit is de kalkoen die gratie krijgt.
Vrolijk Thanksgiving, kleine makker.
Kom mee, vogel, we gaan met de helikopter.
Dat daar is een hek, en dat is een zeemeeuw.
En daar is een koe en een kip.
En dat is Paul, hij gaat scheiden.
Dat is een kale vent,
en dat is het meisje die mijn vader leuk vindt.
Maar dat mag je niet door vertellen.
Vogeltje...
Maak je geen zorgen, je bent veilig.
Jij bent de gratie-kalkoen.
Nu ga ik slapen.
Ik ben de gratie-kalkoen.
Ik ben de gratie-kalkoen.
Ik blijf in leven.
Ik blijf in leven. Ik ben de gratie-kalkoen.
Ik sta helemaal versteld.
Het bleek dat mijn leven nog niet voorbij was,
en er nu juist een heel nieuw leven begon.
Dit is je nieuwe huis, kalkoen.
Meneer de president, u bent terug op kamp David.
- Dat is generaal Sagan, hij heeft problemen.
Dat is Marcia, ze vreet haar gevoelens weg.
We gaan samen zoveel plezier beleven.
Ik beloof het je, ik zal je nooit verlaten.
Kijk eens, televisie.
Nu ga ik slapen.
Wat voorafging bij Mundo del Amor...
Wat is dit?
De eenogige wees, Alejandro, werd het
weeshuis uitgegooid, omdat hij anders was.
Ze hebben hem er ook uitgegooid.
Ik weet precies hoe dat voelt.
Door iedereen verstoten, leeft Alejandro
alleen in de straten van Tijuana.
Totdat hij op een dag, een man wordt.
Heb je een eetprobleem?
- Zeker weten.
Heb je nu meteen eten nodig?
- Echt wel.
Dat kunnen we oplossen met pizza.
- Dat ziet er veel smakelijker uit dan maïs.
Bel 1-800-PIZZA,
en laat die pizza bij je thuis bezorgen.
Alejandro start zijn nieuwe bedrijf,
El Solo Lobo, en verdient miljoen peso's.
Hij koopt een privévliegtuig en een tijger,
en wordt de grootste minnaar van Tijuana.
Wil je met ons allemaal trouwen?
Ik ben de eenzame wolf.
Ik dacht altijd, dat ik deel wilde uitmaken
van een koppel. Misschien had ik het mis.
Een warm bed...
televisie, en alle pizza die ik maar kon eten.
Ik had alles.
Alles was helemaal perfect.
Zal Alejandro de ware liefde vinden,
of is zijn lot om alleen te zijn?
Dat is geen slecht lot, Alejandro.
Kom erachter bij de volgende
Mundo del Amor.
Dit is jouw lot.
- Wat?
Wat je ook doet,
maak geen enkel geluid.
Ik ben Jake van de KVF.
Dat is het Kalkoenen Vrijheids Front.
Jij bent zojuist gerekruteerd,
voor een supergeheime missie.
Help, ik word ontvoerd door een wilde kalkoen.
Beveiliging, stel de tasers in om te doden.
Wat was dat?
Je enthousiasme is perfect, kameraad.
Je rent alleen de verkeerde kant op.
En trouwens, we lopen al achter op schema.
Lopen we achter op schema?
- Echt waar?
Waarom zei je dat niet? Opschieten.
- Volgens mij zie je me voor iemand anders aan.
Ik maak geen deel uit van een missie.
De horizon ziet er veilig uit.
Pas op.
- Wacht even.
Ik ben het, de gratie-kalkoen. Help me.
- Blijf hier, een loslopende kalkoen. Ik pak hem.
Doe me geen pijn.
- Ik weet niet wie je bent...
maar je brengt deze missie in gevaar.
- Ben je gestoord? Ik ben het.
Meen je dat? Is dat zo?
- Ga gewoon van me af.
Ik heb er genoeg van dat je me telkens rondgooit.
Zie je deze streep?
Kom niet in mijn persoonlijke ruim...
Zag je de streep niet?
Ik was vrij duidelijk dat je...
Laat het gaan, Reggie.
- Wacht eens even, hoe weet je mijn naam?
Omdat Hij mij alles over je vertelde.
- Hij? Wie is 'Hij'?
De Grote Kalkoen,
Hij liet zich zien in de lucht.
Op een grote bal van licht,
en Hij weerklonk vanuit alle kanten.
Hij gaf me mijn missie,
Hij zei dat ik jou moest zoeken.
En daarna, gaf Hij me dit.
Een deurknop?
- De heilige tijdknop.
Deze gast is niet helemaal lekker.
Die geheime militaire basis
moet hier vlakbij zijn.
De faciliteit ligt hierachter. Nu moeten we
door dit ondoordringbare hek geraken.
Zo ziet het er dus van binnen uit.
- Wat staat er dan in die geheime basis?
Een tijdmachine.
Een tijdmachine?
- Een tijdmachine.
Een tijdmachine.
- Een tijd...
Wacht, wie heeft je dat verteld?
- Jij zei dat daarnet zelf.
Natuurlijk, ik moest weten of je wel oplette.
Dat is onze missie. Geen tien kalkoenen redden,
of zelfs honderd, maar gewoon allemaal.
We gaan terug in de tijd,
naar de eerste Thanksgiving...
om kalkoenen van het menu te schrappen.
Dat klopt, we gaan terug in de tijd,
naar de eerste Thanksgiving...
om kalkoenen van het menu te schrappen.
Tegen wie praat je?
- Die kerel daar.
Hij begrijpt het helemaal.
Zie je hoe hij zijn hoofd knikt.
Hallo, soldaat,
welkom bij het Kalkoenen Vrijheids Front.
Ik laat jullie twee
maar even rustig kennismaken.
Doorzoeken van gebied.
- Waar ben je mee bezig?
Dat is geen verrekijker.
- Wacht.
Daar is ons doelwit, kom mee.
Binnentreden van tijdsmodule.
Pas op. Starten van lanceerprocedure.
Tintelend gevoel in het onderlichaam.
Bloeddruk stijgt, in snel tempo.
Doordringen van het ruimte-tijd continuüm.
Ik voel de tijd verdraaien.
We kunnen door de tijd reizen,
en hun gazon onderhouden.
Hier begrijp ik niets van.
Moet je dit zien.
Potgrond uit het jaar 3000.
Jake, moet je dit zien.
- Wat is er?
Verf uit de toekomst,
met een geheime basis coating.
Maar, Hij zei dat het hier zou zijn.
Waar heb je het toch over?
Ik weet niet wie je vriend is, maar jullie
moeten het Idioten Vrijheids Front oprichten...
en jullie van je idioterie bevrijden.
Er is geen geheime basis,
en er is al helemaal geen tijd...
machine?
Kom mee.
Het feit dat ik achter je aan loop,
betekent niet dat ik je blindelings volg.
Volg me.
- Heb je me niet gehoord?
Ik loop je niet achterna.
Er is geen enkele manier...
Ontsmetting compleet.
Wat is dat?
- Dat is een kaart, idioot.
Een kaart. Leidt dat ons naar de tijdmachine?
- Ze schrijven heus niet 'tijdmachine' op de...
Waar is het?
- Het is...
We volgen de blauwe streep.
De blauwe streep, natuurlijk.
We volgen allebei de blauwe streep,
stappen in de tijdmachine en stoppen Thanksgiving.
Welkom bij het team.
Als twee strengen die vervlochten zijn,
zijn wij een sterke en mooie vlecht.
Als je dit samen wilt doen,
moet je niet zo raar blijven doen.
Je hoeft me niet aan te raken, als je spreekt.
Raak me trouwens helemaal maar niet aan.
Vijand in aantocht.
- Waar ben je mee bezig?
Ze hadden ons bijna te pakken.
- Ons? Ze hadden jou bijna te pakken.
Er is helemaal geen 'ons'.
Ik ben een koppel van één.
Ik ben een eenzame wolf, ese,
El Solo Lobo.
Aanschouw de kracht van de gratie-kalkoen.
- Kom terug.
Ik ben het, Reggie. Ik herken jullie niet eens,
jullie zullen wel nieuw zijn.
Jullie raden nooit wat ik meegemaakt heb.
ONINTELLIGENTE LEVENSVORM
Moeten we dit rapporteren?
- Teveel papierwerk.
Laten we hem maar roosteren.
- Begrepen.
Chrononaut Een, ben je klaar
om als eerste mens door de tijd te reizen?
Jazeker, meneer.
Dat is hem geraden ook,
de overlevingskans is bijna nul.
U zei nooit iets over...
GELUID UIT
- Dat is basiskennis, meneer.
Waarom probeerden ze mij te vermoorden?
Ik wil gewoon weer een gratie-kalkoen zijn.
Ik had zelfs pantoffels.
Pantoffels. Waar ben je mee bezig?
- Ik heb dit helemaal onder controle.
Ben je gestoord?
Je hebt niets onder contro...
Het is een bekende KVF truc.
Het heet geluidsafleiding.
Meen je dat nu?
Centrale, er is een besmetting in kamer 47.
- Begrepen, wat voor soort, agent?
Een kalkoen, meneer.
- Dat is best vreemd, agent.
Begrepen. Hoe moeten we het afhandelen?
- Met bosbessensaus.
Goede grap, nietwaar?
Maar even serieus,
we moeten het wel afhandelen.
Begrepen, alle eenheden meld je op niveau H.
Elimineer met heel veel schade.
Meneer de president, als het aftellen begint,
kunnen we het niet meer stoppen.
Begrepen, generaal.
Minder dan drie minuten,
en bezig met aftellen.
Daar zijn ze.
Ik ga daar echt niet instappen.
- Dit is ons lot.
Mijn lot is pizza
en televisie on demand.
Besmetting gesignaleerd.
- Zet dat beeld op pauze, soldaat.
Wat is het probleem?
- Kalkoenen, meneer.
Chrononaut Een, kom daar direct uit.
- Enorm bedankt.
Help me, alsjeblieft. Ik smeek het je.
Nieuwe chrononaut gedetecteerd.
Afstemmen op lichaam.
Een flexibel lichaam.
Ik ga daar echt niet heen.
- Ik ga daar echt niet heen.
Ik ga daar zeker weten...
- Sorry, kerel.
Nog twee weken tot mijn pensioen.
- Succes.
Potjandorie, mijn voet.
Wat gebeurt er allemaal?
Help me dan.
Help me, pak mijn hand beet.
- Rustig maar.
Haal me hieruit.
Wat hebben we...
gedaan?
Help me alsjeblieft.
Gegroet, ik ben S-T-E-V-E,
ook wel 'STEVE'.
Je Ruimte Tijd Verkennings-Voertuig Bode.
Hallo, STEVE, ik ben J-A-K, Jake.
En dat is R-E-G, Reggie.
Waar zijn we?
- Overal en nergens.
De ruimte tussen tijd, waar het verleden,
het heden en de toekomst de wegen kruisen.
Dat snap ik, breng ons
naar de eerste Thanksgiving.
Bestemming vastgelegd.
In werking stellen van chrononaut
veiligheidsbubbel om bijwerkingen te voorkomen.
Bijwerkingen? Wat voor soort?
Bijwerkingen zijn bijvoorbeeld
versneld ouder worden...
Ik heb het koud.
Snelle evolutionaire teruggang.
Onregelmatige fysieke mutatie
in een liefkozende baby-draak.
Of een octopus, een koningskrab,
een pony of Bigfoot.
Hopelijk heeft u genoten
van het tijdreizen.
Houd u stevig vast voor de landing.
Welkom op de Plymouth Kolonie, 1621.
Drie dagen voor de eerste Thanksgiving.
Het is ons gelukt,
we zijn terug in de tijd gegaan.
Kom naar buiten, je zult het geweldig vinden.
- Natuurlijk. Waarom ook niet?
Het ruikt zelfs oud.
Ik raad lichte rekoefeningen aan.
- Goed idee, STEVE.
Aanspannen, loslaten.
Aanspannen, loslaten.
Kom mee, Reggie.
Activeren van camouflage
tijdens het opladen via zonne-energie.
STEVE is hier niet, kerel.
Ik lach wel, maar dat is niet grappig, STEVE.
Dit gesprek vraagt om mijn reservegenerator.
Ik sluit mezelf af.
Het zuiden is deze kant op,
want de zon komt op in het Noorden.
Wacht, ik kan hier niet alleen blijven.
Andere dieren zien mij als prooi.
Eindelijk wat tijd voor mezelf.
Ik heb het gebied verkend, we zijn alleen.
- Dit is een slecht plan, dit is een wild woud.
Het zit waarschijnlijk vol met
gestoorde, bloeddorstige monsters.
Als mij iets overkomt, is dat jouw schuld.
Geloof me, we zijn volkomen veilig.
Er komen er steeds meer.
Ik smeek het jullie.
Eet me alsjeblieft niet op.
Dit is het einde van de rit, vriend.
- Nu ga ik eraan.
Is dit het kalkoenenparadijs?
Zien jullie iets?
- Hier is niets.
We zijn ze weer kwijt, kapitein Standish.
- Dat zie ik ook wel. Blijf zoeken.
Ja, meneer.
- Ze zijn in de buurt, ik kan het voelen.
Hallo, kalkoenen der oude tijd.
Wij komen vanuit de toekomst met een tijdmachine,
genaamd STEVE, om jullie te redden...
Stil. Wij hielden de jagers weg bij ons nest,
totdat jullie als gillende hennen voorbij kwamen.
Wie zijn jullie?
- Geef ze ervan langs, Ranger. Nietwaar, Furley?
Zet me niet voor schut, Ranger.
Furley staat erbij, hij kijkt tegen me op.
De jagers komen terug, we moeten gaan.
Ik heb de leiding, jullie moeten mij volgen.
Heeft hij de leiding?
Blijf in formatie.
- In formatie, blijven.
Dit is behoorlijk gevaarlijk.
Houd vast.
Vandaag gaat alles snel, ik vind het wel leuk.
- We moeten bij de anderen bijsluiten.
Wacht even.
Ik heb net gegeten, ik ben niet zo snel
met een volle maag. Hoe gaat het met jou?
Ik ben Reggie, mijn sterrenbeeld is vissen.
- Ik ben Jenny en ik ren voor mijn leven.
Ga ze maar halen, mannen.
Iedereen deze kant op.
- Deze kant op, iedereen.
Daar zijn ze.
Snel.
Hebbes.
Aan de kant.
Kom hier, stelletje vogels.
Hij gaat weer weg.
- Mooi.
Je sterrenbeeld is dus vissen?
Is alles in orde?
Geen idee. Is het in orde?
Ik ben als baby uit het nest gevallen.
Dus daarom is je oog zo...
- Wat is er mis met mijn oog?
Ik dol maar wat.
Als ik nerveus ben doet mijn oog zo.
Kijk eens aan, nu is er nog maar een mafkees.
Wat moeten we nu doen?
We moeten terug naar huis
en rapporteren wat er is gebeurd.
We moeten het fort aanvallen,
en je gevangen kameraden bevrijden.
Furley en Amos zijn mijn vrienden, maar we
kunnen de veiligheid van het koppel niet riskeren.
Dan ga ik er wel alleen op af,
als jij er de moed niet voor hebt.
Moed?
Ik zal je eens moed laten zien.
Ruige boel.
Genoeg van jullie indrukwekkende
en smerige vertoning.
Laten we naar huis gaan.
Het gaat om zelfverzekerd zijn.
Bradford, kom naar buiten.
Kom naar buiten, gouverneur Bradford.
Alstublieft, heren. Even rustig aan, oké?
Jullie gedragen je alsof jullie verhongeren.
- We verhongeren ook.
We willen het eten uit de voedselvoorraad.
Daar hebben we het over gehad,
dat eten is voor het komende feestmaal...
met de Wampanoag Indianen.
- Maar we hebben nu honger.
We hebben allemaal honger.
- Jij ziet er niet uitgehongerd uit.
Ik heb een schildklieraandoening.
Zoals jullie weten, is er niet genoeg voedsel
op voorraad om door de winter heen te komen.
Zien jullie die heuvel?
Dat is nog van de vorige winter.
Zo eindigen we allemaal,
als de Indianen niet onze bondgenoten worden.
We hebben hun hulp nodig.
Zonder hen, overleven we het niet, begrepen?
Drie dagen, meer niet.
Ik beloof het.
Dat kunnen jullie wel volhouden.
Gouverneur Bradford heeft gelijk,
dat kunnen we allemaal wel volhou...
Behalve Clancy, maar hij was op de boot al ziek,
dus dat is niet mijn schuld.
We willen de voedselvoorraad.
- Geef ons de sleutels.
Standish is teruggekomen.
Myles, je bent weer terug.
Ik zei toch dat ik
voor eten zou zorgen, nietwaar?
Vind je dat noemenswaardig?
Standish, de mensen willen me lynchen.
Als dat feestmaal niet doorgaat,
dan doen ze dat nog echt ook.
We hebben eten nodig,
alles volstaat op dit moment.
Ik zei dat je kalkoenen zou krijgen.
En dat is ook precies wat je gaat krijgen.
Zelfs nog meer dan jij kunt eten.
Juist, goed gesprek.
We spreken elkaar morgen weer.
Wat een persoonlijkheid.
De alfa kalkoen daar, zijn jullie...
Hoe zit het daarmee?
Spreken jullie wel eens af, of...
Ranger is mijn broer.
Naar binnen.
- Binnen, naar.
Zelfs als hij dat niet was, ben ik op zoek
naar meer hersenen en minder spieren.
Serieus? Want ik heb bijna geen spieren.
Werkelijk, ik heb helemaal niets.
Misschien moet je dat eens na laten kijken.
Na jou.
Het is maar een korte val, ik beloof het.
Bilspieren.
Dit is iedereen.
Een leger met een behoefte aan een commandant.
Ik heb nog nooit zoveel kalkoenen bij elkaar
gezien, die ook werkelijk iets uitvoeren.
Ik sta versteld.
Dus in de toekomst zitten kalkoenen
de hele dag, eten ze en staren ze voor zich uit?
Inderdaad, ik bedoel, natuurlijk niet.
Dat zou te gek voor woorden zijn.
Sommigen doen dat wel,
niemand die ik ken.
Als we niets zouden uitvoeren,
zouden we enorm dom worden.
Denk je niet?
Hallo, wilde, ongetemde,
simpele kalkoenen uit het verre verleden.
Ik heb een geschenk voor jullie bij me.
Dat geschenk ben ik. Ik heet Jake.
Ik ben hierheen gereisd
met een tijdmachine, genaamd STEVE...
om Thanksgiving tegen te houden,
en kalkoenen van het menu te schrappen.
Wat is Thanksgiving?
Dat is waar ook, dat kennen jullie nog niet.
Het is een feest, in zekere zin.
Wat is een menu?
- Een lijst van gerechten in een restaurant.
Wat is een restaurant?
- Dat is niet belangrijk.
Wat wel belangrijk is, is dat jullie stoppen
met vragen stellen en mij blindelings volgen.
We trekken niet ten strijde.
Ik ben Breedbek, leider van het koppel.
En dat is Rimpelbek, een ouderling
en mijn meest gewaardeerde adviseur.
Jij...
hebt een enorme afstand afgelegd.
Jij...
samen met je lieve vrouw.
Ze is beeldschoon, zo zacht en vrouwelijk.
Vader, dit zijn Jaken en Reggie.
Ze komen uit de toekomst, blijkbaar.
Vader?
- Alsjeblieft, loop even met me mee.
Jake, je spreekt met echte overtuiging.
Ik kan zelfs nog...
lager spreken, als je dat wilt.
- We hebben niet altijd ondergronds geleefd.
We leefden hierboven in de bomen,
maar toen kwamen de nederzettingen...
en moesten we ons
noodgedwongen schuil houden.
Maar we waren veilig
en na verloop van tijd...
veranderden we wat we zagen
als een gevangenis, om in een thuis.
Ik begrijp het, meneer, maar...
de Grote Kalkoen, heeft mij verteld
wat mijn opdracht was.
Ik weet het, 'de Grote Kalkoen', een vreselijke
naam voor een denkbeeldige vriend, nietwaar?
Dat is mijn lot.
Welnu, Jake,
ik zal ons lot eens laten zien.
Voorzichtig.
- Dit is onze toekomst.
Ons lot, ligt bij hen.
Jullie zijn hier welkom,
zo lang als jullie willen...
maar zolang jullie hier zijn,
moet je onze keuzes respecteren.
We vechten niet, maar we verdedigen.
We beschermen, en we overleven.
Ja, meneer.
Moet je zien. Pak maar.
Houd het maar zo vast.
Ik ben niet echt van het baby vasthouden.
Het is gemakkelijk, zelfs een super ontwikkelde
kalkoen uit de toekomst kan het.
Ze wil dat je wat wormen
in haar bekje uitspuugt.
Welk meisje wil dat nu niet?
Dat is zowel schattig als smerig.
Volgens mij vindt ze me aardig.
Misschien wel.
Bijna gevallen.
Kun je tegen kietelen?
Welterusten, Reggie uit de toekomst.
Welterusten, Jenny uit mijn dromen.
Wil je wat wormpjes?
Ik ga het niet doen, het is echt smerig.
Mijn maag doet er pijn van.
- Die van mij ook.
Dat was het dan, mijn vriend, het einde.
El final, tenzij we een uitweg bedenken.
Heb je iets bedacht?
Ik wist dat je grote, vreemde cabeza
ergens goed voor was.
Dat is een vliegende pony.
- Twee kalkoenen en een handjevol granen.
Het lijkt meer op vasten, zoals het nu gaat.
Ik vraag me af of kapitein Standish
zijn kwaliteiten kwijt is geraakt.
Wat vroeg jij je af?
Helemaal niets, kapitein.
- Het probleem met jullie is...
dat jullie denken aan waar de kalkoenen zijn
en niet waar de kalkoenen niet zijn.
Hier vonden we de laatste twee,
ze leiden ons ergens vandaan.
Iets dat ze beschermen.
Zeg je dat ze het expres doen?
Alsof ze slim zijn?
Ik heb op alles gejaagd dat liep, kroop of vloog
en ik heb altijd mijn prooi te pakken gekregen.
Deze kalkoenen zijn iets van plan.
Morgen beginnen we dus in deze richting...
en we stoppen niet met zoeken,
tot we ze allemaal gevonden hebben.
Dat was mijn favoriete kaart.
Goedemorgen, allemaal.
Dit zijn de opdrachten van vandaag.
Danny, ga met je team op pad
en leid de jagers naar het oosten.
Westen.
- Leid ze naar het westen.
Komt voor de bakker.
Nancy, jij doet hetzelfde in het noorden.
Zuiden.
- In het zuiden, inderdaad.
Dusty...
- Justy, dat is je zoon.
Inderdaad, Justy, jij gaat weer zoeken
naar een van je magische dennenappels.
Je moest zonodig met een kip trouwen.
Jij moet de vallen af laten gaan,
neem Reggie mee.
Dat zei ik hardop.
Ranger, houd het fort in de gaten,
zoek uit wat ze van plan zijn. Neem Jake mee.
Ga, wees vlug en blijf veilig.
Dit zijn de opdrachten van vandaag.
Probeer me gewoon bij te houden,
en probeer niet onze dood te worden.
Jij bent degene die moet proberen
om het bij te houden, aan mij.
Zijn methode is ongebruikelijk,
maar wel degelijk effectief.
Dat kan ik ook.
Ik was als eerste beneden.
Houd je snavel.
Wat sta jij daar te kijken?
Controleer de vallen.
We zijn hen altijd een stap voor.
- Dat klinkt geruststellend.
Wat een stap voor is op...
Dat is iets minder geruststellend.
We volgen gewoon vaders regels,
hij houdt het koppel veilig.
Ik houd van regels. Ik heb zelfs
een regel over het naleven van regels.
Ik ook.
- Dat meen je niet. Kus me.
Wat zei je daar?
- Ik zei: "Regels zijn te gek".
Dat zei je niet, maar dat maakt niet uit.
De vallen staan in positie, meneer.
Ben je klaar om wat vallen af te laten gaan?
Daar ben ik voor gemaa...
gemaakt.
Dat was fantastisch.
- Ik moet eventjes liggen.
Vertel me over de toekomst.
Vertel elk detail, maar doe het wel snel.
Meen je dat?
Wil je over de toekomst horen?
Sluipmodus.
- Ik sluip nog sluiperiger.
Echt niet.
Popeye-duik.
Bedankt, bosachtig schepsel.
- Nog nooit een les gehad.
Ik dacht dat er in de toekomst
vrede op aarde zou zijn tussen iedereen...
maar goed, pizza en televisie klinkt ook goed.
De beste show is Mundo del Amor,
dat is Spaans voor 'Wereld der Liefde'.
Honden.
- Honden?
Ik voel het ook, laten we hondjes zijn.
Dan ben ik een Boxer en jij een Shiba.
Honden.
Honden?
Er is iets mis,
ze zijn nooit zo ver in het noorden.
Wacht, ik weet waar we zijn. Kom mee.
- Als we hierheen gaan, verraden we het koppel.
Wat is dat?
Niet schreeuwen, sterf met eer.
- Het is in orde.
Wat hebben we hier?
Wegwezen, STEVE.
Het is hekserij.
Ik moet overgeven,
en dan bedoel ik niet de wormpjes.
Ik geloof dat we veilig zijn.
Waar zijn we? Wat is dat?
- Dat is de aarde.
De aarde?
Dat is waar we leven.
Kom op, vertrouw me.
Het is prachtig.
Dat is het zeker.
Ik heb altijd gedacht dat er meer was,
maar ik had niet gedacht dat er zo veel was.
Je komt dus echt uit de toekomst.
- Geloofde je me niet?
Natuurlijk niet. Ik dacht dat je
gestoord was en wellicht gevaarlijk.
En schattig.
Was het eng? Het reizen door tijd?
Je moet van veel markten thuis zijn
om een kalkoen als mij *** te maken.
Ik zou willen dat je het kon zien.
Dat kan ook.
Afspelen van de tijdreis begint.
STEVE zal wel een storing hebben.
Hier schreeuwt Reggie om zijn mama.
Dat is schattig.
- Ik weet niet wie die kalkoen is.
En nog eens in slow-motion.
We zijn nu wel veilig,
we moeten maar weer eens gaan.
Zoals je wilt.
Ik wist niet dat een jongen
zo hoog kon schreeuwen.
Is dat niet vreemd?
- Hij is zo grappig.
Doei, STEVE, je bent de beste
tijdmachine die ik ooit heb ontmoet.
Tot ziens, Jenny.
Trouwens, Reggie...
ik ben volledig opgeladen,
en klaar om je naar huis te brengen.
Meen je dat? Kunnen we...
Kom op, Reggie. Kom mee.
We gaan niet halverwege naar huis, toch?
Houd me op de hoogte,
zoals je al deed.
Bukken.
- Buk zelf maar.
Een gedekte feesttafel.
Thanksgiving gaat morgen gebeuren.
De jagers komen terug.
Als we eens konden zien
wat er in dat gebouw zit.
Dat is de wapenschuur waar ze al hun
knalstokken en het knalpoeder bewaren.
Zonder hun wapens zijn ze zwak en ***.
Het grootste deel
van mijn kruit is gevaarlijk.
We moeten dit feest
direct aan vader rapporteren.
Dat was geweldig,
ik blijf er maar aan denken.
Ik blijf maar denken aan,
hypothetisch gezien...
Weet je wat dat betekent?
Ik kan me wel een scenario
indenken, waarin ik het wel weet.
Ik vertel het je wel.
Heb je het door?
- Erg slim.
Wat wilde je zeggen?
Stel dat er een knul...
- Gewoon zomaar een knul?
Een behoorlijke knappe knul,
die snel van begrip is.
Wat als hij je zou aanbieden
om je mee te nemen naar de toekomst?
Ik zou het heel graag willen zien.
Maar hier is mijn thuis,
bij mijn vader en Ranger.
Ik kan het koppel niet verlaten,
zeker niet nu de jagers ons achterna zitten.
Wat als de jagers geen bedreiging waren?
Wat als iederen gewoon veilig en vrolijk was?
Dat zou prachtig zijn.
Dat zou een droom zijn
die uitgekomen is.
Waar ben je mee bezig?
Morgen is het Thanksgiving.
We moeten het fort vanavond aanvallen.
We moeten helemaal niets aanvallen.
- Hij zei dat we het samen moesten doen.
Doe even rustig aan.
Hij? De Grote Kalkoen?
Dat is gewoon een stem in je hoofd.
- Hoe durf je?
Er zit helemaal niets in mijn hoofd.
De Grote Kalkoen bestaat echt.
Ik zag hem met mijn eigen ogen.
Des te vaker je die naam zegt,
des te dommer het klinkt. Ik bedoel...
De Grote Kalkoen, is de grootste kalkoen
die ik ken en jij zult nooit zo groots zijn...
als de Grote Kalkoen,
die de grootste kalkoen is.
Het spijt me, Reggie.
Ik ben niet opgegroeid
op een fijne scharrelboerderij.
Ik ben opgegroeid in een koude,
klinische fabriek.
Vanaf dat we geboren werden,
werden we vetgemest met formulevoeding.
Behalve ik. Mijn moeder
hield me verborgen voor de mensen.
Is het zover?
- Jazeker, lieverd.
Luister, deze eieren zijn onze toekomst, Jake.
Neem ze mee en blijf rennen totdat je
een veilige plek vindt, voor een nieuw koppel.
Mama, ik ben ***.
Dat weet ik, schat.
Maar je moet nu dapper voor me zijn.
Zet hem op, Jake.
- We zijn enorm trots op je.
Je kunt het wel.
- Kijk eens aan. Doe voorzichtig.
We geloven in je.
Ik heb gefaald.
Ik stelde mijn familie teleur en mijn koppel.
Ik besloot dat het beter was om alleen te zijn.
Dan kon ik niemand meer teleurstellen.
Toen kwam Hij op mijn pad.
De Grote Kalkoen.
*** mij aan, jonge Jake.
Hij vertelde mij over mijn lot. Hij gaf mij
de heilige tijdknop en vertelde me toen...
Het belangrijkste om te weten, is dat je...
- Nooit mag opgeven.
Ongeacht wat er in mijn weg staat.
Het spijt me, het was ongetwijfeld zwaar
om je familie achter te moeten laten, maar...
een fort vol met bewapende mensen
bestormen is echt een heel slecht idee.
Ik heb een plan.
Ik weet waar ze hun wapens bewaren.
Als we de wapens vernietigen,
stoppen we daarmee het feestmaal.
Dan zijn de jagers geen bedreiging meer,
en is het koppel veilig.
Precies.
- En dan wordt Jenny's droom werkelijkheid.
Pardon?
Ik zei niets. Ik doe mee.
Wat is het plan om binnen te komen?
- Jij hebt het makkelijke gedeelte.
Ik ga mijn geweldige borstspieren en mooie bips
gebruiken om je over de muur te gooien.
Misschien moet ik mijn werphoek aanpassen.
Je gaat helemaal niets aanpassen.
Ik heb een beter idee.
Als we de hoek van inslag perfect bepalen,
dan kunnen we volkomen veilig...
Ik heb een splinter.
De kleinste doen altijd het meeste pijn.
Heeft iemand je gezien?
Wacht even, dit is echt lachen.
Dit is geweldig.
Ik kan die stip niet te pakken krijgen.
Dat deed pijn.
Je moet die workout ook eens proberen.
Een van ons moet op verkenning gaan
om het gebied te verkennen.
Serieus?
- Het is een truc die ik geleerd heb.
38% meer vergroting.
Waar zijn de honden eigenlijk?
- Ik denk dat ze buiten zijn.
Ik zorg voor de kruitvaten bij de wapenschuur.
Zorg jij voor de vaten in de wagon.
We blazen deze plek de lucht in. Geen wapens...
- Geen Thanksgiving.
Ingerukt.
Maar mama...
ik wil geen korte broek dragen.
Ruimte-kalkoen, hij slaapt
met open ogen. Het is griezelig.
Kruithoorn.
Opa Jake, vertel nog eens over die hoorn.
- Dat oude dingetje?
Ik denk dat de ruimte-kalkoen
helemaal gek geworden is.
Domme mormels.
Wat is dat?
Iemand genaamd Ranger
heeft wellicht wat bewijs nodig.
Dat is een.
Wat is dat voor herrie?
Het is...
En dat is twee. Het is ons gelukt.
- Brand.
Brand.
- Wat is dat voor herrie?
Het is brand. Roep de emmerbrigade.
- Wakker worden. We hebben water nodig. Alarm.
Gedraag je gewoon cool, en misschien
nemen ze ons dan mee naar de toekomst.
en dan kunnen we
een fantastisch avontuur beleven.
Wat hebben jullie gedaan?
Het was de ruimte-kalkoen. Vertel het ze, Furley.
Jullie zijn bij het fort geweest.
Jullie begrijpen het niet.
We hebben de wapens en vallen vernietigd.
Zelfs de wagon van de jager.
Het is weg, we hebben het opgeblazen.
Hoe is jullie dat gelukt?
Eerlijk gezegd, was het Jake's plan.
- Bedankt, makker.
Hoe weten we dat jullie de waarheid spreken?
Pardon, mag ik er even langs?
Jenny, wacht even.
We worden aangevallen.
Luid het alarm.
Versterk de poorten, kleintje.
Ik zorg wel dat het voedsel veilig is.
Kapitein Standish, gelukkig ben je er.
Ga je die maïs nog opeten?
Wat gaan we nu doen?
Zeg alsjeblieft dat het de Indianen niet waren.
Het waren de Indianen niet.
Wellicht een verrader in ons midden.
- Het waren die verdomde vogels.
Wil je zeggen dat de kalkoenen
dit gedaan hebben?
Het zijn geen gewone vogels.
Ze beschikken over hekserij.
Ik zag ze in het niets verdwijnen.
Ik zag twee andere vliegen
in een gigantisch ei.
Ze spelen met mijn hoofd.
Ze willen me gek maken.
Dat is ze dan aardig gelukt, nietwaar?
Wijs me de weg.
Je gaat nu natuurlijk naar huis,
naar de toekomst, nu je missie voltooid is.
Eerlijk gezegd,
is er nog één ding dat ik moet doen.
Jou vragen of je meegaat.
Wacht even...
meen je dat?
Je zei dat je bij het koppel thuis hoorde,
maar het koppel is nu veilig.
De jagers zijn weg...
Ga alsjeblieft mee.
Kun je er niet nogmaals over nadenken?
Wat is dat?
Hij is niet zo aerodynamisch
als ik had gehoopt.
Je hebt ze rechtstreeks hierheen geleid, Jake.
- Ik?
Daar zijn jullie.
Kom op, mannen,
dit wordt een echt feestmaal.
Dit is allemaal jouw schuld.
Ik wist wel dat hij een lafaard was.
Allemaal, vlug,
begin met het evacuatieplan.
Het spijt me, Jenny, we hebben gefaald.
We hebben ze naar jullie toegeleid.
Dat maakt nu niet uit, kom mee.
Vlug, deze kant op.
Kom maar hier, kleine vriend.
- Grijp ze allemaal.
Hebbes.
Geef ze allemaal maar door.
- Ik heb er nog twee.
Ik heb je beet, broertje.
Kom allemaal mee.
Deze kant op.
Neem ze te grazen.
Waar moeten we heen?
Als jullie niet naar buiten komen...
roken we jullie wel uit.
Naar de getijdenbaden.
Het is onze enige uitweg.
De kinderkamer, we moeten terug.
Spring het bad in.
Vooruit, schiet op.
Ik zoek wel een andere route.
- Er is geen andere route.
We moeten doorgaan.
Wees niet ***, Furley.
Verzamel iedereen weer op het strand.
- Uiteraard, vader.
Deze kant op, vlug.
Snel, schiet op.
Breng de eieren in veiligheid.
Ga naar de anderen toe.
- Niet zonder jou.
Ik zal voor altijd bij je zijn.
We hebben voedsel.
- We hebben een diner.
Deze halve schelp was van mijn vader.
Degene die de andere helft heeft
zal opperhoofd worden.
Vader heeft wijs gekozen.
Mijn vader hield van dit koppel.
Hij zal er ook altijd een deel van uitmaken.
Hij gaf zijn leven, om die van ons te redden.
We zullen hem dus eren.
Maar op dit moment,
moeten we zien te overleven.
Dit is allemaal mijn schuld.
Ze hebben ons huis afgepakt, onze familie,
er blijft voor ons nog maar één keuze over.
We trekken ten strijde.
We geven ons niet gewonnen en vechten.
Dit is ons thuis.
We verbergen ons niet meer.
We vallen het fort aan, bevrijden onze familie...
en maken ons koppel weer compleet.
Wie doet er mee?
We strijden.
- We strijden.
We trekken ten strijde, broertje.
Goedemorgen, Reggie.
Waarom kijk je zo bedroefd?
Dat is de clue van een grap.
Breng me gewoon naar huis.
- Wacht even, de koppel is in gevaar.
Inderdaad, en weet je waardoor? Door ons.
We hebben niemand gered,
we hebben het alleen maar erger gemaakt.
Maar Reggie, de Grote Kalkoen zei...
- Er is geen Grote Kalkoen.
Er is geen missie. Je hebt alles zelf verzonnen.
Het is een grote leugen.
Ik ga er nu vandoor,
voordat we het nog erger maken.
Als je slim bent, ga je met me mee.
Ik mag niet opgeven.
Als je slim bent.
Maar dat ben je helaas niet.
Ik wil ook in het ruimteschip.
- Ik ben weer terug. Je zult je wel afvragen...
Nu ga ik slapen.
waar ik was.
Tot ziens, STEVE.
Vaarwel, Reggie.
Laat het los, Reggie,
hier hebben we geen tijd voor.
Ik verbreek nu wel 100 tijdreis-regels,
en dit vernietigt misschien de wereld, maar...
ik heb geen andere keuze. Ik kom uit de toekomst
om je iets heel belangrijks te vertellen.
Wat is dat dan?
Je bent een idioot.
Dat is best grof. Ik ben wellicht geen genie...
- Alles wat je wilt ligt voor het grijpen in 1621.
Jenny, Jake en een koppel vol met vrienden.
- Een koppel die ik in de steek heb gelaten.
Ze zijn beter af zonder mij.
Ik kom uit de verdere toekomst, om te vertellen
dat Jenny en het koppel het fort gaan aanvallen.
Ze maken geen schijn van kans.
Wat moeten we doen?
- We hebben een plan nodig.
Precies.
De heilige tijdknop.
De heilige tijdknop.
- De heilige tijdknop.
Wacht. Weten jullie wat dit betekent?
- Wat betekent het?
Het is zo gemakkelijk.
Het betekent dat ik...
de Grote Kalkoen moet zoeken.
Hij zit vast achter de deur
waar deze knop op past.
Kom op, zeg.
Jij bent de Grote Kalkoen.
Ben ik de Grote Kalkoen?
- Jij bent de Grote Kalkoen.
Dat betekent dat Jake
al die tijd de waarheid sprak.
Ik ben echt een idioot.
- Ik zeg niet graag: "Ik zei het toch".
Maar als ik een idioot ben,
dan zijn jullie dat ook.
Technisch gezien, zijn we allemaal idioten.
Maar we zijn ook allemaal...
De Grote Kalkoen.
- Ik sta nu werkelijk verbaasd.
Ik ook. Ik kwam even langs
om erbij stil te staan, hoe geweldig dit is.
Dat is geweldig.
- Geweldig.
Geweldig.
- Helemaal geweldig.
Als jullie uitgebabbeld zijn,
moet je terug in de tijd reizen...
de jonge Jake zijn lot vertellen
en dan je vrienden gaan redden.
Juist, ik moet ervandoor.
Kom op, STEVE, we gaan ervoor.
We nemen hier en daar posities in.
Hun wapens zijn vernietigd, dus we
hebben een kans om te winnen. Als we...
Hij is terug.
Jij daar.
Waar is Reggie?
Luister naar me, jonge Jake.
Wie bent U?
- Ik ben de Grote Kalkoen.
De grootste van alle kalkoenen.
Ik ben hier om je een missie te geven.
Geen tien kalkoenen redden,
of zelfs honderd, maar allemaal.
Allemaal?
Als eerste moet je naar kamp David toe
om daar de gratie-kalkoen te vinden.
De toffe gratie-kalkoen.
De toffe gratie-kalkoen?
Hij is niet altijd een toffe peer...
maar het wordt beter,
naarmate de tijd verstrekt.
Dit zul je nodig hebben voor je reis.
Wat is het?
- Het is de heilige tijdknop, enorm krachtig.
Het zal je beschermen,
en zorgen dat je niks overkomt.
Maar het belangrijkste is, dat je nooit
mag opgeven, wat er ook gebeurt.
Ongeacht wat er op je pad komt.
Ze hebben die vogels wel heel boos gemaakt.
Aanvallen.
- Voor de koppel.
Haal de kanonnen.
- Kanonnen? Om kalkoenen aan te vallen?
Pak de kanonnen en creëer een vuurlinie.
Aanleggen.
Vuren.
De Grote Kalkoen.
Hallo, allemaal, welkom.
Een gigantisch ei, dat ziet er smakelijk uit.
Behouden gekleedde mensen...
ik wil jullie voorstellen
aan de Grote Kalkoen.
Het was niet de Grote Kalkoen,
al die tijd was het Reggie.
Dat is mijn beste vriend.
Hij heeft voor iedereen
giften meegebracht. Eer hem.
Wat is dat?
Een teken van de Voorouders.
Een zeer smakelijk teken.
Dit zouden we vaker moeten doen.
Dit is wel degelijk buiten
het gratis levergebied.
Jullie moeten het stokbrood
ook eens proberen, dat is ook erg lekker.
Het is je gelukt, Reggie.
Je hebt ons allemaal gered.
Daar lijkt het wel op, inderdaad.
En ik heb jou gered,
dus technisch gezien, heb ik iedereen gered.
Dus een 'hoera' voor mij.
Is dit niet geweldig, Justy?
Die is van mij.
- Dat is mijn stuk.
Mond dicht, bolle. Hallo, Jarold.
- Hallo, mevrouw...
Meneer Ansjovi, je hebt onze pizza
helemaal verpest met je kleine, gedroogde vis.
Dat smaakt naar zweetsokken. Het blijft beter
dan wanneer mijn vrouw kookt, nietwaar?
Moet je dit eens zien.
- Kerel, kom op, zeg.
Bedankt, Grote Kalkoen.
Let allemaal even op,
ik geef deze kalkoen mijn dank.
Wacht eens even,
ik heb zojuist een woord uitgevonden.
Dit noemen we 'Thanksgiving'.
Vind je dat wat?
Vrolijk Thanksgiving, allemaal.
Nu ik niet op het menu stond,
zag ik de feestdagen aan voor wat ze zijn.
Een tijd om te delen.
Een tijd om samen te komen.
Om samen te zijn met degene
om wie we geven, en die om ons geven.
Ik dacht dat ik alleen wilde zijn.
El Solo Lobo.
Ik kwam er later achter
dat het eigenlijk 'El Lobo Solitario' is.
Het kwam er op neer,
dat ik gewoon mijn plek moest vinden.
Weet je zeker dat je
niet bij het koppel wilt blijven?
Ik ben een kalkoen van actie, Reggie.
- Dan denk ik dat dit vaarwel is voor ons.
Vaarwel is gewoon een 'hallo',
die door de wind vervoerd wordt...
totdat onze wegen elkaar weer kruisen.
- Dat zei je prachtig.
En ik snapte er niets van.
Wilde, ongetemde kalkoenen uit het verleden,
ik zal jullie nooit vergeten.
Waar wil je heen, Jake?
Waar we nodig zijn, STEVE,
daar waar we nodig zijn.
Is dit dan het kalkoenenparadijs?
Je bent best snel voor vissen.
Wat je daar ook mee bedoelde.
Wat is er gebeurd? Je bent net vertrokken.
Ik ben eigenlijk een paar jaar weggeweest.
Hebben jullie over de kalkoenden gehoord?
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: roobbai ~ Controle: Cranedriver