Tip:
Highlight text to annotate it
X
Ik geloof in Amerika.
Amerika heeft me rijk gemaakt.
Ik heb m'n dochter
op z'n Amerikaans opgevoed.
Ze was vrij, maar ze leerde
om de familie niet te schande te maken.
Ze ontmoette een jongen, geen Italiaan.
Ze gingen naar de film.
Ze kwam laat thuis.
Ik zei er niets van.
Twee maanden geleden gingen ze
met nog een jongen uit rijden.
Ze dwongen haar whisky te drinken
en probeerden haar te misbruiken.
Ze verzette zich.
Ze wilde haar eer bewaren.
Toen sloegen ze haar, als een dier.
Toen ik haar in het ziekenhuis bezocht,
was haar neus gebroken...
haar kaak verbrijzeld. Hij werd
met ijzerdraad bij elkaar gehouden.
Ze kon niet eens huilen door de pijn.
Maar ik huilde. Waarom?
Ze was het licht van m'n leven.
Een mooi meisje.
Ze zal nooit meer mooi zijn.
Neem me niet kwalijk.
Ik ging naar de politie,
als een goede Amerikaan.
De twee jongens werden berecht.
Ze werden tot drie jaar veroordeeld,
maar het was voorwaardelijk.
Voorwaardelijk.
Ze waren dezelfde dag nog vrij.
Ik stond daar als een dwaas
en die twee zwijnen lachten me uit.
Ik zei: Om recht te krijgen,
moeten we naar Don Corleone.
Waarom kwam je niet meteen bij mij?
Vraag van me wat u wilt,
maar doe datgene waarom ik smeek.
Wat wil je?
Dat kan ik niet doen.
-Ik geef u alles wat u maar wilt.
Dit is de eerste keer dat je me
om raad of hulp vraagt.
Het is lang geleden dat je me
voor het laatst hebt uitgenodigd.
En m'n vrouw is nog wel
meter van je kind.
Je hebt m'n vriendschap nooit gewild.
Je wilde me niets verplicht zijn.
-Ik wilde geen moeilijkheden.
Dat begrijp ik.
Je vond in Amerika het paradijs.
Het ging je goed, er was politie
en er waren rechtbanken.
Je had geen vriend nodig zoals ik.
Maar nu kom je hier en zeg je:
Don Corleone, geef me gerechtigheid.
Je vraagt het niet met eerbied.
Je geeft geen vriendschap.
Je noemt me niet eens peetvader.
Je komt op de bruiloft van m'n dochter
en vraagt me om te moorden voor geld.
Ik vraag u recht te doen.
-Je dochter leeft nog.
Laat ze dan lijden zoals zij lijdt.
Hoeveel moet ik betalen?
Bonasera...
hoe kun je me zo oneerbiedig
behandelen?
Als je in vriendschap was gekomen,
zou dat tuig vandaag nog boeten.
En als je ooit vijanden zou hebben,
zouden dat ook mijn vijanden zijn.
Dan zouden ze *** voor je zijn.
Bent u m'n vriend?
Peetvader.
Goed.
Ik zal je misschien eens
om een dienst vragen.
Maar tot die dag...
kun je het beschouwen als
een geschenk op deze huwelijksdag.
Geef deze klus aan Clemenza.
Ik wil mensen die zich
kunnen beheersen.
We zijn geen moordenaars, wat
die begrafenisondernemer ook zegt.
Waar is Michael?
-Het is nog vroeg.
We nemen geen foto zonder Michael.
Wat is er?
-Michael.
Don Barzini.
Hé, Paulie. Geef me nog wat wijn.
Paulie, meer wijn.
Je danst fantastisch.
-Zit je soms in de jury?
Vooruit, doe je werk.
Sandra, let op de kinderen, oké?
-Let jij maar op jezelf.
Twintig- of dertigduizend. Contant.
Allemaal in dat tasje. Was dit maar
de bruiloft van iemand anders.
Paulie!
Idioot.
Wat is er aan de hand?
Ik moet aan het werk. Een Siciliaan kan
niets weigeren op z'n dochters bruiloft.
Don Corleone, het is een eer
dat u me hier hebt uitgenodigd.
Wegwezen. Dit is een privé-feest.
Dit is m'n zusters bruiloft.
Die verdomde FBI heeft
nergens respect voor.
Kom hier. Geef op.
Hij werd door de Amerikanen
opgeroepen.
Daarom werkt hij in m'n bakkerij.
-Nazorine, wat kan ik voor je doen?
Nu de oorlog voorbij is,
willen ze Enzo naar Italië terugsturen.
Peetvader, ik heb een dochter.
Zij en Enzo...
Je wilt dat Enzo hier blijft
en je wilt dat je dochter trouwt.
U begrijpt alles.
Mr Hagen, dank u wel.
Wacht tot u de taart ziet die ik
voor uw dochter heb gemaakt.
Aan wie geef ik deze klus?
-Niet aan onze landgenoot.
Neem een joods congreslid.
Wie staat er nog meer op de lijst?
Hij staat niet op de lijst,
maar Luca Brasi wil je spreken.
Moet het?
Hij had geen uitnodiging verwacht.
Hij wil je bedanken.
Don Corleone, het is een eer
dat u me hier hebt uitgenodigd...
op uw dochters bruiloft.
Moge haar eerste kind een zoon zijn.
Michael...
Die man daar praat tegen zichzelf.
Die enge vent daar.
-Hij is heel erg eng.
Wie is het?
-Luca Brasi. Hij helpt m'n vader.
Hij komt hierheen.
Je ziet er geweldig uit.
-M'n broer Tom Hagen. Kay Adams.
Je vader heeft naar je gevraagd.
Waarom heeft hij een andere naam?
Toen hij nog kind was vond m'n broer
Sonny hem op straat. Hij had geen huis.
Dus haalde m'n vader hem in huis.
En hij is bij ons gebleven.
Hij is een prima advocaat.
Geen Siciliaan.
Hij wordt consigliere.
-Wat is dat?
Een soort raadgever. Heel belangrijk.
Is de lasagna lekker?
Don Corleone, het is een eer
dat u me hier hebt uitgenodigd...
op de bruiloft van uw dochter.
Op de bruiloft van uw dochter.
Ik hoop dat hun eerste kind
van het mannelijk geslacht zal zijn.
Ik zweer eeuwige trouw.
Voor uw dochter.
-Dank je, Luca, m'n beste vriend.
Don Corleone, ik ga nu.
Ik weet dat u het druk hebt.
Signora Corleone.
Senator Cauley schrijft
dat hij helaas niet kan komen.
Hetzelfde met een paar rechters.
Ze sturen allemaal cadeaus.
Wat is dat allemaal buiten?
Johnny!
Ik hou van je.
Hij komt helemaal uit Californië.
Hij heeft vast problemen.
-Hij is een goede peetzoon.
Johnny. Zing voor ons.
Ken je Johnny Fontane?
-Ja. Wil je hem ontmoeten?
Natuurlijk.
-M'n vader heeft hem geholpen.
O, ja? Hoe dan?
Laten we naar hem luisteren.
-Toe, Michael.
Toe, vertel op.
Toen Johnny begon, tekende hij een
contract met de leider van een band.
Toen hij meer succes kreeg,
wilde hij daarvan af.
Johnny is m'n vaders peetzoon.
M'n vader ging naar de bandleider.
Hij bood hem 10.000 dollar
als hij Johnny liet gaan. Hij zei nee.
De volgende dag ging m'n vader
naar hem toe met Luca Brasi.
Een uur later had hij
het contract opgezegd...
voor 1000 dollar.
-Hoe speelde hij dat klaar?
Hij deed hem een aanbod
dat hij niet kon weigeren.
Luca Brasi hield hem onder schot
en m'n vader zei...
dat z'n hersens op het contract
kwamen of z'n handtekening.
Waar gebeurd.
Zo is m'n familie, Kay. Niet ik.
Zeg Santino dat hij
naar m'n kamer komt.
Hoe gaat het, Fredo?
M'n broer Fredo. Kay Adams.
Dit is m'n broer Mike.
-Amuseer je je?
Dus dit is je vriendin.
Ik weet niet wat ik moet doen.
M'n stem is zwak.
Als ik die filmrol krijg,
zit ik zo weer aan de top.
Maar dat hoofd van de filmstudio
wil me niet.
Hoe heet hij?
-Woltz.
Hij zegt dat ik
geen schijn van kans heb.
Sonny.
Sonny. Ben je daar?
Je vader wil je spreken.
-Momentje.
Hij heeft de filmrechten
van die bestseller gekocht.
De hoofdpersoon is precies als ik.
Ik hoef alleen maar mezelf te zijn.
Ik weet niet wat ik moet doen.
Gedraag je als een man.
Wat is er met je?
Ben je zo'n mietje geworden
dat huilt als een vrouw?
'Ik weet niet wat ik moet doen.'
Wat is dit voor belachelijks?
Trek je genoeg met je gezin op?
-Ja.
Goed. Een man die dat niet doet,
wordt nooit een echte man.
Je ziet er vreselijk uit.
Je moet goed eten.
Rust goed uit en over een maand
krijg je je zin.
Ze beginnen volgende week.
Ik zal hem een aanbod doen
dat hij niet kan weigeren.
Ga naar buiten en amuseer je.
Laat het maar aan mij over.
Hoe laat vertrekt het bruidspaar?
-Zodra de taart is aangesneden.
Krijgt je schoonzoon
een belangrijke taak?
Nooit. Zorg dat hij geld heeft,
maar hou hem buiten de familiezaken.
Virgil Sollozzo belde.
We moeten met hem afspreken.
Als je terug bent uit Californië.
Wanneer vertrek ik?
-Vanavond.
Praat met die filmbaas en
maak dat gedoe met Johnny in orde.
Als er verder niets is,
wil ik nu naar de bruiloft.
Carlo, we gaan de foto nemen.
-Wacht even.
Nee Michael, ik niet.
Oké, prima zo. Niet meer bewegen.
WOLTZ FILMSTUDIO
Zeg het maar.
Een vriend van Johnny Fontane
stuurt me.
Hij geeft z'n eeuwige vriendschap
als Mr Woltz wat voor hem doet.
Woltz luistert.
Geef Johnny die rol in de oorlogsfilm
waarmee u volgende week begint.
En welke dienst kan uw vriend
Mr Woltz bewijzen?
Hij kan uw problemen
met de vakbond oplossen.
Een van uw sterren
is overgegaan op heroïne...
Wil je me soms *** maken?
Luister, vuile smeerlap.
Ik zal duidelijk zijn.
Fontane krijgt die rol nooit...
hoeveel spaghettivreters
ik ook op m'n dak krijg.
Ik ben Duits-lers.
-Luister, halve mof.
Ik bezorg je zoveel last dat je...
-Ik ben advocaat.
Ik ken alle advocaten in New York.
-Ik werk maar voor één cliënt.
U hebt m'n nummer.
Ik wacht op uw telefoontje.
Ik vind uw films erg goed.
Vraag na wie hij is.
Het is schitterend.
-Dit heeft in een paleis gestaan.
Had gezegd dat je van Corleone kwam.
Ik zag je aan voor een sjacheraar.
Ik noem z'n naam niet graag.
Ik zal je iets echt moois laten zien.
Je houdt toch van schoonheid?
600.000 dollar. Zelfs tsaren
gaven niet zoveel uit voor een paard.
Khartoum.
Ik laat hem niet rennen.
Ik gebruik hem alleen als dekhengst.
Bedankt, Tony.
Laten we wat gaan eten.
Corleone is Johnny's peetvader.
Voor Italianen is dat bijna iets heiligs.
Laat hem iets anders vragen.
Dit kan ik niet doen.
Na een weigering vraagt hij niets meer.
Je begrijpt het niet.
Johnny Fontane krijgt die rol niet.
Hij is voor die rol geknipt.
Maar ik wil hem weg hebben uit dit vak.
En weet je waarom?
Johnny maakte een van onze
waardevolste talenten kapot.
Vijf jaar lang gaven we haar
zangles, toneelles, dansles.
Ik gaf honderdduizenden uit
om een ster van haar te maken.
En om te bewijzen
dat ik niet van steen ben...
en dat ik niet alleen in dollars denk:
Ze was mooi.
Jong en onschuldig. Het lekkerste
wijf dat ik ooit heb gehad.
Toen kwam Fontane met z'n
olijfolie-stem en z'n macaroni-charme.
En ze gaat ervandoor.
Ze gooide alles overboord
om mij voor gek te zetten.
En een man in mijn positie
laat zich niet voor gek zetten.
Maak nu dat je wegkomt. En zeg die
gangster dat ik geen bandleider ben.
Ja, dat verhaal ken ik.
Bedankt voor de leuke avond. Kunt u
me naar het vliegveld laten rijden?
Mr Corleone wil slecht nieuws
altijd onmiddellijk horen.
Ben je niet te moe?
-Ik heb in het vliegtuig geslapen.
Ik heb de informatie over Sollozzo.
Hij wordt de Turk genoemd.
Hij is heel handig met een mes.
Maar alleen als hij echt reden
tot klagen heeft.
Hij handelt in drugs.
Hij heeft papavervelden in Turkije.
De heroïne maakt hij op Sicilië.
Hij heeft geld nodig en
bescherming tegen de politie.
Ik weet niet hoeveel hij ervoor betaalt.
De Tattaglia's steunen hem.
Heeft hij gezeten?
-Eén keer in Italië, één keer hier.
Hij is de topman in de drugswereld.
-Santino, wat vind jij?
Er zit veel geld in drugs.
-Tom?
Ja. Drugs brengen meer op
dan andere zaken.
Als wij niet toehappen, doen de
andere vijf families het misschien.
En met het geld kopen ze
meer politiemensen en politici.
We hebben de vakbonden
en de gokspelen...
maar drugs zijn de toekomst.
Als we niet toehappen...
kunnen we over tien jaar alles kwijt zijn.
Wat ga je antwoorden, pap?
Don Corleone, ik heb een man
met machtige vrienden nodig.
Ik heb een miljoen nodig...
en de politici die u in uw
broekzak hebt als kleingeld.
Hoeveel krijgt mijn familie?
-30 procent.
In het eerste jaar is dat zo'n vier
miljoen, daarna wordt het meer.
En wat krijgt de familie Tattaglia?
M'n complimenten.
Ik betaal hen uit mijn aandeel.
Dus 30 procent voor financiering,
politieke invloed en bescherming.
Dat klopt.
Waar heb ik deze vrijgevigheid
aan te danken?
Als u een miljoen alleen
als financiering beschouwt...
Ti saluto, Don Corleone.
Ik wilde u te woord staan
omdat u een serieus man bent...
die men met respect behandelt.
Maar ik moet nee zeggen,
en ik zal zeggen waarom.
Ik heb veel vrienden in de politiek.
Maar dat zijn ze niet lang...
als ze weten dat ik in drugs ga
in plaats van in gokspelen.
Gokken is onschuldig,
maar drugs zijn smerig.
Mij maakt het niet uit
wat iemand voor de kost doet.
Maar uw werk is ietwat gevaarlijk.
De Tattaglia's zullen
voor het geld instaan.
Garantie van de Tattaglia's?
-Moment.
Ik heb m'n kinderen verwend,
zoals u ziet.
Ze praten als ze moeten luisteren.
Sr Sollozzo, m'n nee blijft nee.
Ik weet dat het u goed zal gaan.
Veel succes.
Vooral omdat uw belangen niet
met de mijne in strijd zijn. Dank u.
Santino, kom hier.
Wat is er met je? Je hersens
verweken door al dat geflikflooi.
Zeg nooit iemand buiten de familie
wat je denkt. Ga nu maar.
Wat is dat voor onzin?
-Van Johnny. Hij heeft die rol.
Breng het weg.
Vraag Luca Brasi binnen te komen.
Ik ben ongerust over die Sollozzo.
Ik wil weten wat hij uitvoert.
Ga naar de Tattaglia's.
Zeg dat je hier niet tevreden bent.
Kom zoveel mogelijk te weten.
Ik heb wat voor je moeder en Sonny.
Freddy krijgt een das en Tom een pen.
En wat wil jij met kerst?
-Alleen maar jou.
Kom, Fredo.
Zeg Paulie dat hij de auto haalt.
Ik haal hem zelf wel.
Paulie belde dat hij ziek was.
Paulie is een prima jongen.
Ik vind het niet erg.
Prettig kerstfeest.
Luca, ik ben Bruno Tattaglia.
-Dat weet ik.
Whisky? Nog van voor de oorlog.
-Ik drink niet.
Weet je wie ik ben?
-Ik ken je.
Je hebt dus met de familie
Tattaglia gesproken.
Ik geloof dat we samen zaken
kunnen doen.
Ik heb een sterke man nodig.
Je bent niet meer tevreden
bij de Corleones, *** ik.
Wil je bij mij komen?
Wat krijg ik daarvoor?
-50.000 dollar om te beginnen.
Niet slecht.
-Afgesproken?
Tom Hagen. Vrolijk kerstfeest.
Ik wil met je praten.
-Geen tijd.
Maak maar tijd, consigliere.
Vooruit, de auto in.
Rustig maar. Als ik je wilde
vermoorden, was je al dood.
Wacht, ik ga wat fruit kopen.
-Oké, papa.
Vrolijk kerstfeest.
Ik wil wat fruit.
Die daar, graag.
Papa!
Zou je meer van me houden
als ik non was, zoals in die film?
Nee.
-En als ik lngrid Bergman was?
Dat is niet zo'n gek idee.
Michael...
-Ik zou niet méér van je houden.
Michael...
-Wat?
MOORDANSLAG
OP VlTO CORLEONE
HUURMOORDENARS SCHlETEN
GANGSTERBAS NEER
Er staat niet dat hij dood is.
Sonny. Met Michael.
-Waar zat je toch?
Hoe gaat het met hem?
-Weten we nog niet.
Hij is ernstig gewond.
Ben je er nog?
Waar zat je?
-Zei Tom niet dat ik heb gebeld?
Nee. Kom naar huis, naar mama.
Wie is daar?
-Doe open. Clemenza.
Nieuws over je vader.
Ze zeggen dat hij al dood is.
Wat is er met jou?
-Rustig maar.
Waar was Paulie?
-Hij was ziek.
Hoe vaak is hij ziek geweest?
-Drie of vier keer.
Het kan me niet schelen hoe ziek hij is,
breng hem naar m'n vaders huis.
Zal ik mensen hierheen sturen?
-Nee. Alleen jij en ik.
Ik laat wat van onze mensen komen.
Santino Corleone?
We hebben Tom Hagen.
Over drie uur komt hij
met ons voorstel.
Luister goed naar hem voor je wat doet.
Hou die driftigheid van je in toom.
-Ik zal wachten.
Je baas is dood.
Je hoort niet bij de harde jongens.
Je hoeft niet *** te zijn.
Ik wil dat je de Corleones helpt.
En mij.
We hebben hem voor z'n kantoor
neergeschoten.
Drink op.
Het is nu aan jou om vrede
tussen Sonny en mij te stichten.
Sonny zag wel wat in m'n voorstel.
En jij weet ook dat het juist was.
Sonny zal alleen maar wraak willen.
Dat zal z'n eerste reactie zijn.
Jij moet hem bij zinnen brengen.
De Tattaglia's staan achter me.
De andere families zullen alles
doen om een oorlog te voorkomen.
En eerlijk gezegd, de Don was
bezig z'n greep te verliezen.
Had ik hem tien jaar geleden
kunnen pakken?
Nu is hij dood, en niets kan
hem meer tot leven brengen.
Praat met Sonny en jullie capo-regimes,
Tessio en Clemenza.
Het is een goede zaak, Tom.
Ik doe m'n best. Maar zelfs Sonny
kan Luca Brasi niet tegenhouden.
Ik regel het wel met Luca.
Praat met Sonny
en die twee andere jongens.
Ik zal m'n best doen.
-Goed.
Je kunt gaan.
Ik hou niet van geweld, Tom.
Ik ben een zakenman. Bloed is duur.
Hij leeft nog. Ze schoten vijf kogels
in hem en hij leeft nog.
Het staat er slecht voor met je
als je het niet regelt.
Je moeder is in het ziekenhuis.
Je vader haalt het waarschijnlijk.
Veel bloed. Sollozzo, Philip Tattaglia.
Ga je ze allemaal vermoorden?
Als Sollozzo dood is, komt de rest
wel in orde. Hoe zit het met Luca?
Als Luca is overgelopen,
zitten we in de penarie.
Heeft iemand hem gebeld?
-Ik probeer het de hele avond al.
Mikey, probeer Luca te bellen.
Tom, jij bent consigliere.
Wat doen we als papa sterft?
We raken onze politieke contacten
en de helft van onze kracht kwijt.
De andere families in New York gaan
dan misschien Sollozzo steunen.
Het is bijna 1946.
Niemand wil nog een bloedbad.
Als je vader sterft, dan moet je
afspraken met hem maken, Sonny.
Het is jouw vader niet.
-Ik ben evengoed z'n zoon als jij.
Wat is er?
-Paulie, je zou op je post blijven.
Er is een pakje gekomen.
-Tessio, ga kijken wat het is.
Wil je dat ik hier blijf?
-Ja. Alles goed met je?
Er is eten in de koelkast. Neem wat
cognac, dan kun je het uitzweten.
Reken met hem af.
Hij heeft m'n vader verraden.
Ik wil hem niet meer zien.
Zet hem bovenaan je lijst.
Mikey, ga morgen met wat mensen
naar Luca's huis.
Laten we Mike er niet te veel
bij betrekken.
Blijf dan maar hier bij de telefoon.
Probeer Luca nog eens.
Wat is dat?
-Luca Brasi slaapt bij de vissen.
Ik ga.
-Hoe laat kom je thuis?
Laat, denk ik.
Vergeet de cannoli niet.
Rocco, ga aan de andere kant zitten.
Zo zie ik niets in de spiegel.
Sonny wil iedereen koud maken.
We zoeken een plek in de West Side.
Ga even kijken op 309 West 43rd
Street. Weet jij een goede plek?
Ik zal erover nadenken.
-Denk maar onder het rijden.
En let op de kinderen.
Paulie, rij naar Carlos Santos.
Haal 18 matrassen voor de jongens.
Let op dat ze schoon zijn.
Die jongens blijven lang.
Ze zeggen dat ze ze uitroeien.
-Wat een rotwoord.
Pas op dat we jou niet uitroeien.
-Wat een mop.
Stop even. Ik moet pissen.
Laat de revolver hier.
Pak de cannoli.
Hé Mike. Mikey!
Wat?
-Telefoon.
Wie is het?
-Een meisje.
Hoe is het met je vader?
-Goed. Hij haalt het wel.
Ik hou van je.
Dat weet ik.
-Zeg dat je van me houdt.
Ik kan nu niet praten.
-Kun je het niet zeggen?
Tot vanavond.
-Zeg toch dat je van haar houdt.
'Ik hou van je met heel m'n hart.
Als ik je niet gauw zie, sterf ik'.
Kom eens hier. Misschien moet je
ook ooit voor 20 man koken.
Neem wat olie en fruit wat knoflook.
Dan tomaten en wat tomatenpuree.
Die fruit je ook.
Als het heet is, doe je de worst
en de gehaktballen erbij.
Wat wijn erin.
Wat suiker en klaar.
-Hou op met die onzin.
Hoe is het met Paulie?
-Die zie je nooit meer.
Waar ga je heen?
-Naar de stad.
Stuur een lijfwacht mee.
-Ik ga naar papa.
Sollozzo weet dat hij een burger is.
-Voorzichtig.
Stuur toch iemand mee.
Ik moet nu weg.
-Kan ik met je mee?
Nee, er is politie. De pers.
-Ik kan een taxi nemen.
Ik wil niet dat je
erbij betrokken raakt.
Wanneer zie ik je weer?
Ga terug naar New Hampshire.
Ik bel je bij je ouders.
Wanneer zie ik je weer?
Dat weet ik niet.
Wat doet u hier?
U hoort hier niet te zijn.
Dit is m'n vader. Er is hier niemand.
Waar is de bewaking?
Uw vader had te veel bezoek.
Het was storend.
De politie heeft ze 10 minuten
geleden weggestuurd.
Long Beach 45620.
Zuster, wacht. Blijf hier.
Sonny, ik ben in het ziekenhuis.
Er is hier niemand.
Tessio's mannen zijn weg,
de politie is weg. Papa is alleen.
Ik raak niet in paniek.
-Sorry, maar u moet echt weg.
We brengen m'n vader naar een andere
kamer. Kunt u die slangen losmaken?
Geen sprake van.
-Kent u m'n vader?
Er zijn mannen onderweg
om hem te vermoorden. Help me nu.
Wie ben jij?
-Enzo, de bakker.
Ken je me nog?
-Verdwijn. Er komen problemen.
Dan blijf ik om je te helpen.
Voor je vader.
Wacht voor het ziekenhuis op me.
Ik kom er zo aan.
Blijf rustig liggen, papa.
Ik zorg nu voor je.
Ik ben bij je.
Gooi weg. Kom hier.
Hand in je zak,
alsof je een revolver hebt.
Alles komt in orde.
Dat heb je prima gedaan.
Ik dacht dat al het tuig
opgesloten zat.
Waar is m'n vaders bewaking?
-Smeerlap. Wou je mij orders geven?
Ik heb ze weggestuurd.
Maak dat je wegkomt.
Zorg eerst voor bewaking.
-Phil, arresteer hem.
Die jongen is een oorlogsheld.
-Verdomme. Arresteer hem.
Hoeveel betaalt de Turk u hiervoor?
Hou hem vast. Rechtop.
Ik ben advocaat van de Corleones.
Dit zijn privé-detectives.
Ze hebben een wapenvergunning.
Als u ze hindert, komt u voor de rechter.
Laat hem gaan.
Waarom al die nieuwe gezichten?
-Hebben we nodig.
Sonny was razend. Vannacht hebben
we Bruno Tattaglia vermoord.
Jezus Christus.
Het lijkt hier wel een fort.
Honderd gewapende mannen op straat.
Zodra die Turk zich laat zien,
is hij er geweest.
Michael, laat me je bekijken.
Je ziet er fantastisch uit.
Luister. De Turk wil met ons praten.
Wat een lef, hè?
Hij wil vandaag een ontmoeting.
-Wat zei hij?
Hij wil Michael spreken.
Het voorstel moet zo goed zijn...
dat we niet kunnen weigeren.
-En Bruno Tattaglia?
We staan nu quitte.
-Laten we naar ze luisteren.
Deze keer niet, consigliere.
Geen ontmoetingen, gesprekken...
of Sollozzo-trucs meer.
Ik wil Sollozzo.
De andere families willen geen oorlog.
Het is niet persoonlijk.
Dat ze papa neerschoten?
-Zelfs dat waren zaken.
Dan gaan de zaken
maar wat slechter. En Tom...
Geen goeie raad meer.
Help me alleen maar om te winnen.
Die McCluskey die Mike's kaak brak,
wordt door Sollozzo betaald.
Hij is de lijfwacht van de Turk.
Begrijp goed...
dat Sollozzo met zo'n lijfwacht
onkwetsbaar is.
Niemand heeft ooit een New Yorkse
hoofdinspecteur doodgeschoten.
Je krijgt alle families achter je aan.
We worden paria's.
Zelfs de politieke vrienden
zullen hem smeren.
Doe me een lol. Denk erover na.
Goed, we wachten.
We kunnen niet wachten.
Wat Sollozzo ook zegt,
hij zal papa doden.
We moeten Sollozzo pakken.
-Mike heeft gelijk.
Eén vraag.
Wat doen we met McCluskey?
Wat doen we met die smeris?
Ze willen me toch spreken?
Dat worden dan McCluskey,
Sollozzo en ik.
Laten we een afspraak maken.
Probeer erachter te komen
waar het zal zijn.
We moeten eisen dat het een bar
of een restaurant is.
Een plek met veel mensen,
waar ik me veilig voel.
Ze zullen me fouilleren.
Ik kan dus geen wapen bij me hebben.
Maar als het Clemenza lukt
om een wapen voor me te verstoppen...
dan dood ik ze allebei.
Het keurige studentje wou
toch niets van onze zaken weten?
En nu wil je een smeris vermoorden?
Denk je dat dit het leger is?
Hun hersens zullen
op je mooie pak spatten.
Je vat het te persoonlijk op.
Het zijn zaken.
Waarom kun je geen smeris doden?
Dit is een smeris die in drugs doet...
een corrupte smeris
die met gangsters samenwerkt...
en die nu krijgt wat hij verdient.
Een geweldig verhaal.
We hebben toch journalisten in dienst?
Misschien zien ze er wat in.
-Misschien wel.
Het is niet persoonlijk.
Het is strikt zakelijk.
Onmogelijk te achterhalen. Maak je
geen zorgen over afdrukken.
Ik heb band over de trekker
en de kolf geplakt.
Gaat de trekker te stroef?
M'n oren.
-Dat schrikt de omstanders af.
Goed, ze zijn dood.
Wat doe je daarna?
Ik eet m'n eten op.
-Geen grapjes.
Laat de revolver op de grond glijden.
Ze denken dat je hem nog hebt.
Ze zullen naar je gezicht kijken.
Loop snel weg, maar niet rennen.
Kijk niemand aan,
maar wend je ook niet af.
Iedereen zal doodsbang zijn.
Geen zorgen.
Je redt het wel. Je gaat op vakantie
en wij vangen de klappen op.
Krijgen jullie het moeilijk?
-Reken maar.
De families zullen zich
tegen ons keren.
Iets als dit gebeurt elke vijf jaar.
Zo kom je van de slechte types af.
De vorige is tien jaar geleden.
Je moet ze meteen afstoppen.
Hadden ze ook met Hitler moeten doen.
Ze vroegen om moeilijkheden.
Mike, je was een held en iedereen
was trots op je. Je vader ook.
Geen enkele aanwijzing. Niets.
Sollozzo's mensen weten
niet eens waar het is.
Hoe lang hebben we nog?
Ze halen je over anderhalf uur
op bij Jack Dempsey's restaurant.
We kunnen hem laten volgen.
-Sollozzo is ons zo kwijt.
En de tussenpersoon?
-Speelt kaart met mijn mannen.
Ze laten hem winnen.
-Laten we het afzeggen.
De tussenpersoon speelt kaart
tot Mike terug is.
Laat ie ze in de auto pakken.
-Te gevaarlijk.
Sollozzo zit misschien
niet eens in de auto.
Louis' Restaurant in de Bronx.
-Zeker?
M'n man op het bureau van McCluskey.
Een inspecteur moet bereikbaar zijn.
Kent iemand die tent?
-Ja. Is geknipt voor ons.
Klein familierestaurant. Goed eten.
Niemand let er op je.
Er is een ouderwetse WC,
met een reservoir en een ketting.
Misschien kunnen we de revolver
daarachter verstoppen.
Mike, je gaat naar dat restaurant.
Je eet, praat en ontspant je.
Zorg dat zij zich ook ontspannen.
Dan ga je naar de plee.
Nee, je vraagt of je mag.
Daarna schiet je ze neer.
Twee schoten in het hoofd.
Zorg dat 'n goeie 't wapen verstopt, dat
Mike daar niet met alleen z'n pik staat.
De revolver zal er zijn.
-Jij haalt hem op.
We gaan.
Zei hij het wapen te laten vallen?
-Een miljoen keer.
Denk eraan: Allebei twee schoten
in het hoofd zodra je uit de WC komt.
Hoe lang duurt het
voor ik terug kan komen?
Minstens een jaar. Ik leg mama wel
uit waarom je geen afscheid nam.
En ik laat het dat meisje wel weten.
Hou je taai, hè?
Tot kijk, Mike.
Fijn dat je bent gekomen. Ik hoop
dat we alles kunnen uitpraten.
Het had nooit zo ver mogen komen.
We praten alles uit. M'n vader
mag geen last meer hebben.
Het komt in orde.
Ik zweer het bij m'n kinderen.
Maar je moet niet
bevooroordeeld zijn.
Niet zo driftig als Sonny.
Met hem kan ik geen zaken doen.
Hij is een goeie jongen.
Het spijt me van laatst, Mike.
Nu moet ik je fouilleren.
Op je knieën, gezicht naar me toe.
Ik word te oud voor dit werk.
Te humeurig.
Ik kan niet tegen de spanning.
Geen wapens.
NAR NEW JERSEY
Gaan we naar Jersey?
Misschien.
Goed werk, Lou.
Hoe is het Italiaanse eten hier?
-Het kalfsvlees is eersteklas.
Dat neem ik.
Ik ga nu Italiaans praten met Mike.
Het spijt me...
-Ga verder.
Wat er tussen je vader en mij
is voorgevallen, was strikt zakelijk.
Ik heb veel respect voor je vader,
maar hij denkt ouderwets.
Begrijp goed dat ik
een man van eer ben.
Dat hoef je niet te zeggen.
Dat weet ik.
Ik heb de familie Tattaglia
enorm geholpen.
Ik geloof dat mensen die vrienden
zijn elkaar kunnen vertrouwen.
Laten we alles dus maar vergeten.
-Wat ik wil weten...
Hoe zeg je dat?
Het allerbelangrijkste voor mij is...
dat er geen moordaanslagen meer
op m'n vader komen.
Hoe kan ik je dat beloven?
Ze zitten achter mij aan.
Je slaat me te hoog aan.
Zo slim ben ik niet. Ik wil
alleen maar een wapenstilstand.
Ik moet naar de WC. Is dat oké?
Als je moet, dan moet je.
Hij heeft geen wapen.
-Blijf niet te lang weg.
Ik heb er zo ***'s aangepakt.
Voel je je nu beter?
Je begrijpt het toch?
Je bent een Italiaan.
Je vader is er slecht aan toe.
Maar jij kunt veel geld verdienen.
Laat ons alles regelen...
en laten we ophouden met die waanzin.
POLITIE JAAGT OP
POLITIEMOORDENAAR
HOOFDINSPECTEUR
BETROKKEN BIJ DRUGSHANDEL
BENDELEIDER BARZINI VERHOORD
OVER ONDERWERELDOORLOG
DRIE MAANDEN GANGSTERGEWELD
GANGSTERBAAS CORLEONE
UIT ZIEKENHUIS
Neem het maar over.
Ik hou van je, opa.
Sorry papa, hij kent je niet meer.
Lees maar voor.
Ik hoop dat je gauw beter bent
en dat ik je gauw weer zie. Liefs, Frank.
Neem hem mee naar beneden.
Jij ook, Carlo.
Wat is er met je, Carlo?
-Hou je kop en dek de tafel.
Sinds de moord op McCluskey
zit de politie ons dwars.
En ook de andere families.
Het heeft veel kwaad bloed gezet.
-Zij slaan ons en wij slaan terug.
Via onze krantencontacten
is er veel uitgelekt...
over McCluskey's betrekkingen
met de drugshandel.
De gemoederen bedaren nu.
Ik stuur Fredo naar Las Vegas...
onder bescherming
van Don Francesco in LA.
Ik ga het casino-werk leren.
Waar is Michael?
Het was Michael die Sollozzo
heeft gedood.
Hij is veilig. We gaan proberen
hem weer hierheen te halen.
Zoek uit waar
die ouwe Tattaglia zit.
Sonny, het wordt net wat rustiger.
Als je hem pakt, breekt de hel los.
Laat papa onderhandelen.
-Papa kan nu niets doen.
Je oorlog kost veel geld
en er komt niets binnen.
Zit er maar niet over in. Ik los het op
door die ouwe te vermoorden.
Geniet van je roem.
-Doe wat ik zeg.
Met een Siciliaanse consigliere
zat ik niet in de penarie.
Papa had Genco. En wat heb ik?
Sorry. Dat bedoelde ik niet zo.
Mama heeft gekookt.
De nikkers in Harlem trappen lol
van onze centen.
Ze rijden rond in nieuwe Cadillacs.
Ik wist dat het zou gebeuren.
Papa besprak nooit zaken aan tafel.
-Hou je kop, Connie.
Zeg dat nooit weer tegen haar.
-Santino, bemoei je er niet mee.
Ik wil met jullie praten.
Ik kan veel meer doen.
We bespreken geen zaken
aan tafel.
Michael, waarom ben je
zo ver van huis?
Ik ben verantwoordelijk.
-Calo en Fabrizio zijn erbij.
Het blijft gevaarlijk.
We hebben van Santino gehoord...
dat je vijanden weten waar je bent.
Zei hij wanneer ik naar huis kan?
-Daar is nog geen sprake van.
Waar ga je nu heen?
-Naar Corleone.
Neem mijn auto.
-Ik wil graag lopen.
Wees voorzichtig.
Michael. Corleone.
Waar zijn alle mannen?
-Gedood in vendetta's.
De namen van de doden.
Neem me mee naar Amerika, soldaat.
Neem me mee naar Amerika.
Clark Gable.
Amerika. Neem me mee.
Clark Gable. Rita Hayworth.
Mama mia, wat een schoonheid.
Je lijkt wel door de bliksem getroffen.
Vergeet het. Op Sicilië zijn vrouwen
gevaarlijker dan geweren.
Goede jacht gehad?
-Kent u alle meisjes hier?
We zagen een paar schoonheden. Een
van hen maakte indruk op m'n vriend.
Ze zou de duivel zelf
in verzoeking brengen.
Ze was prachtig, nietwaar Calo?
Mooi gevormd?
-Prachtig haar. En wat een mond!
De meisjes hier zijn mooi,
maar deugdzaam.
Deze had een rode jurk aan
en een rood haarlint.
Ze zag er eerder Grieks uit
dan Italiaans.
Kent u haar?
-Nee.
Zo'n meisje bestaat er niet
in deze stad.
O god, ik begrijp het.
Wat is er aan de hand?
We gaan.
Het is zijn dochter.
-Vraag of hij hier komt.
Nee, ga hem halen.
Fabrizio, vertaal voor me.
Het spijt me als ik u heb beledigd.
Ik ben een vreemdeling hier.
Ik wilde u of uw dochter niet
oneerbiedig behandelen.
Ik ben Amerikaan
en ik hou me schuil op Sicilië.
Ik heet Michael Corleone.
Er zijn mensen die veel
voor die informatie betalen.
Maar dan zou uw dochter
een vader verliezen...
in plaats van een echtgenoot te krijgen.
Ik wil uw dochter ontmoeten.
Met uw toestemming.
En onder toezicht van uw familie.
In alle eerbied.
Kom zondag bij me thuis.
Ik heet Vitelli.
Hoe heet uw dochter?
-Apollonia.
Ik beuk je nog eens wezenloos.
Bewaar dat voor de bibliotheek.
Kom, we moeten m'n zuster ophalen.
Wat is er?
Het was mijn schuld.
Sonny, ik heb hem geslagen.
Ik maakte ruzie en sloeg hem
en hij sloeg terug.
Ik haal een dokter om naar je kijken.
-Doe niets, alsjeblieft.
Denk je dat ik die baby vaderloos
maak voor hij is geboren?
Zeg dat ze stoppen. We hebben
vorige week genoeg geld verloren.
Carlo, kom hier.
Als je m'n zuster nog eens
aanraakt, vermoord ik je.
Je had moeten bellen, Kay.
-Ik heb geschreven en gebeld.
Ik wil contact met Michael.
-Niemand weet waar hij is.
Wat was dat?
-Een ongeluk. Geen gewonden.
Tom, kun je deze brief
aan Michael geven?
In een rechtszaak zou dat bewijzen
dat ik wist waar hij was.
Geduld. Hij laat wel van zich horen.
-Mag ik binnen een taxi bellen?
Kom binnen.
Is Carlo daar?
-Met wie spreek ik?
Een vriendin van Carlo.
Zeg hem dat ik vanavond later kom.
Kreng.
Het eten staat op tafel.
Het wordt koud.
Ik ga uit eten.
-En ik moest eten klaarmaken.
Hou je gemak.
-Krijg de klere.
Verwende macaroniteef.
Goed zo, gooi alles maar kapot.
Waarom kom je niet hier eten
met je ***?
Misschien doe ik dat wel.
Opruimen.
Opruimen, mager kreng.
Opruimen. Ja, vermoord me maar.
Alle Corleones zijn moordenaars.
-Ik haat je.
Vermoord me maar.
Sodemieter op.
Ik haat je.
-Nu ga ik jou vermoorden.
Connie, wat is er?
Ik versta je niet.
Spreek wat harder. De baby huilt.
Santino, ik versta het niet.
Ja, Connie.
Wacht daar.
Nee, je wacht daar.
De smeerlap.
-Wat is er?
Doe het hek open.
Maak dat je wegkomt.
-Achter hem aan.
De klootzak.
Geef me ook een slok.
M'n vrouw is boven aan het huilen.
Ik *** auto's voorrijden.
Consigliere, vertel nu je Don
eens wat iedereen al weet.
Ik heb mama niets verteld. En ik
wilde het net aan jou vertellen.
Maar je had eerst een borrel nodig.
Je hebt je borrel nu gehad.
Ze hebben Sonny neergeschoten.
Hij is dood.
Ik wil geen onderzoek.
Ik wil geen wraak.
Ik wil dat je een ontmoeting regelt
met de hoofden van de vijf families.
Deze oorlog houdt nu op.
Bel Bonasera.
Ik heb hem nu nodig.
Met Tom Hagen.
Ik bel namens Vito Corleone.
U bent uw Don een dienst schuldig.
Hij weet dat u die wilt bewijzen.
Hij is over een uur in uw rouwkamer.
Vriend, ben je bereid me
de dienst te bewijzen?
Ja. Wat wilt u dat ik doe?
Gebruik al je talent
en je vernuft.
Ik wil niet dat z'n moeder hem zo ziet.
Kijk, hoe ze m'n jongen
hebben afgeslacht.
Het is veiliger om je Engels te leren.
Dat spreek ik al. Maandag, dinsdag,
donderdag, woensdag...
vrijdag, zondag, zaterdag.
Goedendag, Don Tommasino.
Hoe is het in Palermo?
Michael leert me rijden.
Ik zal het u laten zien.
Hoe is het in Palermo?
De jeugd heeft nergens meer respect
voor. Alles verandert ten kwade.
Michael, deze plek is te gevaarlijk
voor je geworden.
Je moet onmiddellijk verhuizen
naar een villa bij Syracuse.
Onmiddellijk.
Wat is er?
-Slecht nieuws uit Amerika.
Je broer Santino is vermoord.
Kom nou. Je hebt het beloofd.
Fabrizio, start de auto.
Rij je zelf?
Gaat je vrouw ook mee?
Nee, breng haar naar haar vader
tot alles veilig is.
Calo, waar is Apollonia?
-Ze wil je verrassen. Ze rijdt.
Ze wordt een goede Amerikaanse.
Ik zal de bagage halen.
Fabrizio. Waar ga je heen?
Wacht daar. Ik rij naar je toe.
Don Barzini, bedankt voor uw hulp
bij het regelen van deze ontmoeting.
Ook dank ik de hoofden van de families
in New York en New Jersey.
Carmine Cuneo uit de Bronx.
En uit Brooklyn Philip Tattaglia.
Uit Staten lsland hebben we
Victor Strachi bij ons.
Verder zijn er partners
uit Californië, Kansas City...
en vele andere gebieden
in het land. Dank u wel.
Hoe heeft dit zo ver kunnen komen?
Ik weet het niet.
Het was zo spijtig, zo onnodig.
Tattaglia is een zoon kwijt
en ik ben een zoon kwijt.
We staan quitte.
Als Tattaglia het ook wil...
ben ik bereid om weer
op de oude voet verder te gaan.
We danken Don Corleone
voor deze bijeenkomst.
Hij is een man van z'n woord.
Een bescheiden en redelijk mens.
Ja, Don Barzini, te bescheiden.
Hij had alle rechters en politici
in z'n zak.
Hij weigerde om ze te delen.
-Heb ik ooit een dienst geweigerd?
Iedereen hier kent me. Wanneer heb
ik ooit geweigerd? Behalve één keer.
En waarom?
Omdat ik geloof dat de drugshandel
onze ondergang wordt.
Het is wat anders dan gokken,
drank of vrouwen.
Dat zijn dingen die velen willen,
maar die verboden zijn door de Kerk.
Aan de hulp van de politie,
die ons vaak heeft geholpen...
zal een einde komen
als het om drugs gaat.
Dat geloofde ik toen
en dat geloof ik nu nog.
De tijden zijn veranderd. We kunnen
niet meer doen wat we willen.
Men weigert een vriend niet.
Als Don Corleone rechters en
politici heeft, moet hij die delen.
Hij moet ons water uit zijn put geven.
Natuurlijk kan hij een rekening sturen.
We zijn geen communisten.
Ik geloof ook niet in drugs.
Ik betaal m'n mensen extra
om ze ervan te weerhouden.
Iemand zegt tegen ze: 'Ik heb poeder.
Investeer een paar duizend.'
'We verdienen 50.000.'
De verleiding is te groot.
Ik wil het onder controle houden.
Ik wil het niet bij scholen.
Ik wil niet aan kinderen verkopen.
In mijn stad verkopen we
alleen aan de zwarten.
Dat zijn toch beesten.
Laat ze hun ziel maar kwijtraken.
Ik hoopte dat we hier
redelijk konden praten.
Ik ben een redelijk mens
en ik wil het nodige doen...
om tot een oplossing te komen.
We staan de drugshandel dus toe,
maar onder controle.
Don Corleone beschermt ons
in het Oosten en we sluiten vrede.
Ik wil garanties van Corleone.
Als z'n positie sterker wordt,
zal hij dan geen vendetta beginnen?
We zijn redelijke mensen.
We zijn geen advocaten.
Je spreekt over wraak.
Kan wraak je je zoon teruggeven?
Krijg ik er m'n zoon door terug?
Ik zie ervan af om m'n zoon te wreken.
Maar ik heb egoïstische redenen.
M'n jongste zoon was gedwongen
het land te verlaten...
vanwege die Sollozzo-geschiedenis.
Ik wil hem veilig terug hebben...
gezuiverd van
al die valse beschuldigingen.
Ik ben een bijgelovig mens.
Als hem een ongeluk overkomt...
of als hij wordt neergeschoten
door de politie...
of als hij zich in z'n cel ophangt...
of als de bliksem hem treft...
dan geef ik de schuld
aan een aantal mensen hier.
En dan is er geen vergiffenis.
Maar afgezien daarvan...
zweer ik bij de ziel
van m'n kleinkinderen...
dat ik de vrede van vandaag
niet zal verbreken.
Moet ik eisen dat alle drugshandelaars
een blanco strafblad hebben?
Breng het ter tafel.
Barzini begrijpt dat soort dingen wel.
Je bedoelt Tattaglia.
-Tattaglia is een pooier.
Hij had Santino nooit kunnen verslaan.
Ik begreep pas vandaag dat het
al die tijd Barzini is geweest.
Kom op, Nancy.
Bij elkaar blijven, allemaal. Goed zo.
Hoe lang ben je al terug?
-Een jaar.
Langer, denk ik.
Het is fijn om je te zien, Kay.
Ik werk nu voor m'n vader.
Hij is ziek geweest. Erg ziek.
Maar jij bent anders. Je zou niet
als je vader worden. Dat zei je.
M'n vader verschilt niet
van andere machtige mannen.
Mannen met verantwoordelijkheden,
zoals een senator of een president.
Wat naïef van je. Senatoren
en presidenten moorden niet.
Wie is er nou naïef?
De manier waarop m'n vader
de dingen regelde, is voorbij.
Over vijf jaar is de familie
Corleone volkomen legaal.
Vertrouw me. Meer kan ik je niet
over m'n zaken vertellen.
Waarom ben je gekomen?
Na al die tijd, waarin je niet
hebt gebeld of geschreven.
Omdat ik je nodig heb,
omdat ik om je geef.
Ik wil met je trouwen.
-Het is te laat.
Ik doe alles wat je wilt
om het weer goed te maken.
Dat is belangrijk. Het is belangrijk
dat we elkaar hebben...
dat we samen een leven hebben.
En kinderen. Onze kinderen.
Ik heb je nodig.
En ik hou van je.
Barzini's mensen pikken mijn gebied in.
Brooklyn zijn we bijna kwijt.
-Geduld.
Doe alleen m'n handboeien af.
-Geduld.
We moeten onszelf beschermen.
Laat me mannen aannemen.
Nee. Ik geef Barzini geen excuus
om te beginnen.
Je vergist je.
Don, u zei eens dat Tessio en ik eens
onze eigen familie konden hebben.
Ik heb het nooit gewild,
maar nu vraag ik om toestemming.
Michael is nu de baas. Krijg je zijn
toestemming, dan heb je mijn zegen.
Als we in Nevada zitten,
mogen jullie voor jezelf beginnen.
Hoe lang duurt dat nog?
-Een half jaar.
Peetvader, als u er niet meer bent,
komen Pete en ik onder Barzini.
Ik haat Barzini. Over een half jaar
is er niets over om op te bouwen.
Heb je vertrouwen in me?
Heb ik je loyaliteit?
Ja, peetvader.
-Doe dan wat Michael zegt.
We onderhandelen over dingen
die al jullie problemen oplossen.
Meer kan ik niet zeggen.
Carlo, jij komt uit Nevada.
Jij wordt daar m'n rechterhand.
Tom is geen consigliere meer.
Hij wordt onze advocaat in Vegas.
Dat doe ik niet uit kritiek op Tom.
Er is geen betere consigliere
dan m'n vader.
Dank je, papa.
-Ik ben blij voor je.
Waarom zet je me buiten spel?
-Je bent geen oorlogs-consigliere.
Het zal er misschien hard aan toegaan.
-Tom...
Ik heb het geadviseerd.
Ik vind je geen slechte consigliere.
Ik vond dat Santino een slechte Don
was. Ruste hij in vrede.
Michael heeft m'n volledige
vertrouwen, net als jij.
Maar er zijn redenen waarom je
deze keer niet meedoet.
Misschien kan ik helpen.
-Je doet niet mee.
Je gezicht ziet er geweldig uit.
Die dokter was fantastisch.
Hé, laat daar staan.
Die komen straks wel.
Hij is moe en wil zich opfrissen.
Ik doe de deur wel open.
Mike, welkom in Las Vegas.
Het was zijn idee.
-Je broer Freddy...
Ik ben zo terug. Hou ze bezig.
Wat je maar wilt, jongen.
-Wie zijn die meisjes?
Daar mag je zelf achter komen.
-Stuur ze weg, Fredo.
Ik ben hier voor zaken en morgen
vertrek ik weer. Stuur ze weg.
En stuur die band ook weg.
Jullie moeten weg.
Vooruit, wegwezen.
Ik weet niet wat er met hem is, Johnny.
Misschien is hij moe.
En waar is Moe Greene?
Hij was bezig. Ik moest hem bellen
als het feest begon.
Bel hem.
Johnny, hoe gaat het?
We zijn trots op je.
Dank je, Mike.
-Ga zitten.
De Don is ook trots op je.
-Ik heb het aan hem te danken.
Hij weet dat je dankbaar bent.
Daarom vraagt hij je om een dienst.
Wat kan ik doen?
De familie stopt met de olijfoliehandel
en wil hier zaken doen.
Moe Greene gaat ons z'n aandeel
in het casino en het hotel verkopen.
Weet je dat zeker? Moe heeft
het nooit over verkopen gehad.
Ik doe hem een aanbod
dat hij niet kan weigeren.
Johnny, amusement is belangrijk
om gokkers te trekken.
We hopen dat je een contract tekent
voor vijf optredens per jaar.
Misschien kun je ook wat
filmvrienden overhalen?
We rekenen op je.
Natuurlijk. Ik doe alles
voor m'n peetvader.
Hallo, Mike. Hallo, jongens.
Fijn je te zien. De kok heeft gekookt,
de dansers staan klaar...
en je hebt krediet. Haal fiches
zodat ze gratis kunnen spelen.
Heb ik genoeg krediet
om je uit te kopen?
Het casino, het hotel.
De familie Corleone wil je uitkopen.
Mij uitkopen?
Nee, ik koop jullie uit.
Je casino lijdt verlies.
-Denk je dat ik geld achterhoud?
Je hebt geen geluk.
Jullie Italianen zijn grapjassen.
Ik help en neem Freddy op...
en nu willen jullie me kwijt.
Je nam Freddy op
omdat we je financierden...
en de Molinari's voor hem
instonden. En nu zaken.
Ja, zaken. Jullie zijn nergens meer.
Jullie hebben geen macht meer.
De peetvader is ziek.
Barzini verjaagt jullie uit New York.
Denk je dat je zomaar m'n hotel
kan overnemen?
Met Barzini kan ik zaken doen
en toch m'n hotel behouden.
Sloeg je daarom m'n broer
in het openbaar?
Dat was niets, Mike.
Moe bedoelde daar niks mee.
Hij is soms wat opvliegend,
maar we zijn goede vrienden.
Ik heb een zaak.
Dan moet je soms hard optreden.
We hadden ruzie,
dus moest ik hem de les lezen.
Jij las mijn broer de les?
-Hij neukte met de serveersters.
Er werd niet meer bediend.
Ik vlieg morgen terug.
Denk na over de prijs.
Ik ben Moe Greene. Ik deed hier al
zaken toen jij nog op school zat.
Tom, jij bent consigliere.
Praat met de Don...
De Don heeft zich teruggetrokken.
Als je wat wilt zeggen,
zeg je het tegen Michael.
Mike, je komt hier niet om zo
tegen Moe Greene te praten.
Fredo, je bent m'n oudste broer
en ik hou van je.
Maar kies nooit meer partij
tegen de familie.
Ik moet naar m'n vader.
Je moet zonder mij eten.
Dit weekend gaan we uit. Naar
het theater, uit eten. Ik beloof het.
Je zuster wil je wat vragen,
maar ze durft niet.
Connie en Carlo willen je
als peetvader voor hun zoon.
Ik zal erover denken.
Barzini zal niet als eerste
iets ondernemen.
Hij zal een ontmoeting regelen
met iemand die je vertrouwt.
Tijdens dat gesprek
word je vermoord.
Ik hou meer van wijn dan vroeger.
Ik drink meer.
-Het is goed voor je, papa.
Ik weet het niet.
Ben je gelukkig met je vrouw
en kinderen?
Heel gelukkig.
-Dat is mooi.
Hopelijk vind je het niet erg
dat ik zo over Barzini doorzeur.
Helemaal niet.
-Het is een oude gewoonte.
M'n hele leven heb ik geprobeerd
voorzichtig te zijn.
Vrouwen en kinderen mogen
onvoorzichtig zijn. Mannen niet.
Hoe gaat het met je zoontje?
Hij gaat steeds meer op jou lijken.
Hij is slimmer dan ik. Drie jaar
en hij leest al stripverhalen.
Hij leest stripverhalen.
Je moet alle telefoongesprekken
met dit huis laten nagaan.
Dat heb ik al geregeld.
-Dat was ik vergeten.
Wat is er? Waarom ben je ongerust?
Ik kan het wel aan.
Ik zei toch dat ik het wel aankon?
Ik wist dat Santino dit moest
meemaken. En Fredo.
Fredo was...
Maar voor jou wilde ik dit niet.
M'n hele leven heb ik
voor m'n familie gezorgd.
Ik weigerde een dwaas te zijn.
Een marionet die doet
wat hoge omes willen.
Ik verontschuldig me niet,
maar ik dacht...
dat jij, vroeg of laat, de touwtjes
in handen zou hebben.
Senator Corleone.
Gouverneur Corleone.
Weer een pezzo da novanta.
Er was niet genoeg tijd.
Denk er maar niet aan.
We komen er wel, pap.
Degene die je benadert over
dat Barzini-gesprek, is de verrader.
Vergeet dat niet.
Mag ik dat vasthouden?
Mag ik ze water geven?
-Ga je gang. Die daar.
Voorzichtig, je morst.
Anthony, kom hier.
We leggen dit hier neer.
Ik wil je iets laten zien.
Blijf daar staan.
Ik wil een sinaasappel.
Dit is een nieuwe truc.
Waar ben je?
Ga liggen.
Mike, kan ik je even spreken?
Barzini wil een gesprek
om alle problemen uit te praten.
Heb je met hem gesproken?
-Ja.
Ik kan je veiligheid
in mijn gebied garanderen.
Is het goed?
-Ja.
Weet je al hoe ze je
te grazen nemen?
Ze regelen een gesprek in Brooklyn,
in Tessio's gebied...
waar ik veilig ben.
Ik dacht dat het Clemenza
zou zijn, niet Tessio.
Het is een slimme zet.
Tessio is slimmer.
Maar ik wacht tot na de doop.
Ik word peetvader
van Connies baby.
Daarna ontmoet ik
Don Barzini en Tattaglia.
Alle hoofden van de vijf families.
Michael, geloof je in God,
de schepper van hemel en aarde?
Geloof je in Jezus Christus,
zijn enige zoon?
Geloof je in de Heilige Geest,
de Heilige Katholieke Kerk?
Michael Francis Rizzi, wijs je Satan af?
En z'n werken?
Ik wijs ze af.
En al z'n verlokkingen?
-Ik wijs ze af.
Michael Rizzi, zal ik je dopen?
-Ja.
Michael Rizzi, ga in vrede en
moge God met je zijn. Amen.
Carlo, je kunt niet naar Vegas.
Er is iets tussengekomen.
Mike, het is onze
eerste vakantie samen.
Ga naar huis en wacht tot ik bel.
Ik blijf maar een paar dagen weg.
We gaan nu naar Brooklyn.
Ik hoop dat Mike het goed regelt.
-Doet ie heus.
Sal. Tom. De baas komt met
een andere auto. Of jullie alvast gaan.
Dan loopt alles in de war.
-Ik kan ook niet mee, Sal.
Zeg Mike dat het strikt zakelijk was.
Ik heb hem altijd gemogen.
Dat zal hij begrijpen.
-Sorry, Sal.
Tom, kan je me helpen?
Als oude vriend?
Onmogelijk, Sally.
Je moet je verantwoorden
voor Santino, Carlo.
Je hebt het mis, Mike.
-Je hebt Barzini geholpen.
Dacht je dat we die komedie
met m'n zuster niet door hadden?
Ik ben onschuldig. Ik zweer het.
-Ga zitten.
Doe me dit niet aan.
Barzini is dood.
Evenals Philip Tattaglia,
Moe Greene...
Strachi, Cuneo...
Vandaag regel ik alle familiezaken.
Zeg niet dat je onschuldig bent.
Geef toe wat je hebt gedaan.
Geef hem een borrel.
Wees niet ***. Denk je dat ik
m'n zuster weduwe maak?
Ik ben de peetvader van je zoon.
Drink op.
Je staat buiten de familie.
Dat is je straf.
Ik zet je op een vliegtuig
naar Vegas. Tom?
Ik wil dat je daar blijft. Begrepen?
Maar hou op over je onschuld.
Dat beledigt m'n intelligentie.
Het maakt me erg kwaad.
Wie heeft je benaderd?
Tattaglia of Barzini?
Het was Barzini.
De auto staat klaar
om je weg te brengen.
Ik bel je vrouw om de vlucht
door te geven.
Uit m'n ogen.
Mama, alsjeblieft.
Michael. Waar is hij?
Michael, rotzak.
Je hebt m'n man vermoord.
Je wachtte tot papa
je niet meer kon tegenhouden.
Je gaf hem de schuld van Sonny's
dood, maar je dacht niet aan mij.
Wat moet ik nu?
-Connie...
Waarom hield hij Carlo bij zich?
Omdat hij hem wilde vermoorden.
Je bent nog wel peetvader
van ons kind. Rotzak die je bent.
Hij heeft een bloedbad aangericht.
Lees de krant maar. Zo'n man heb je.
Breng haar naar boven.
Laat een dokter komen.
Ze is hysterisch.
Hysterisch.
Is het waar?
Vraag nooit naar m'n zaken.
-ls het waar?
Vraag nooit naar m'n zaken. Genoeg!
Voor één keer.
Voor één keer mag je
naar m'n zaken vragen.
Is het waar?
Nee.
Ik geloof dat we allebei
een borrel kunnen gebruiken.
Don Corleone.