Tip:
Highlight text to annotate it
X
Sense and Sensibility
door Jane Austen (1811)
Hoofdstuk 37
Mevrouw Palmer was zo goed aan het einde van een
veertien dagen, dat haar moeder vond het niet
langer noodzakelijk te geven het geheel van
haar tijd aan haar, en vergenoegen zich
met het bezoeken van haar een keer of twee keer per dag,
terug uit die periode naar haar eigen huis,
en haar eigen gewoonten, waarin ze vond het
Miss Dashwoods helemaal klaar te hervatten hun
voormalige aandeel.
Over de derde of vierde dag na
hun wezen dus opnieuw in Berkeley
Straat, Mrs Jennings, bij terugkeer uit
haar gewone bezoek aan mevrouw Palmer, opgenomen
de salon, waar Elinor zat
door haarzelf, met een air van dergelijke haastige
belang als bereidde haar te horen
iets prachtigs; en het geven van haar tijd
alleen om dat idee vorm, begon direct naar
rechtvaardigen, door te zeggen,
"Heer! mijn lieve Miss Dashwood! heb je
het nieuws gehoord? "
"Nee, mevrouw.
Wat is het? "
"Iets dat zo vreemd!
Maar gij zult *** het allemaal .-- Toen ik bij
De heer Palmer, vond ik Charlotte vrij in een
ophef over het kind.
Ze was zeker van dat het erg ziek was - hij riep, en
fretted, en was het allemaal voorbij puistjes.
Dus ik keek er direct, en 'Heer! mijn
lieve, "zegt dat ik, 'het is niets in de wereld,
maar de rode gom - 'en verpleegster zei alleen de
hetzelfde.
Maar Charlotte, zou ze niet tevreden zijn,
dus meneer Donovan werd verzonden voor, en gelukkig kan hij
toevallig net binnen komen van Harley
Straat, dus hij stapte over direct, en als
zoodra Mama, zei hij net zoals wij deden,
dat was niets in de wereld, maar de
rode gom, en vervolgens Charlotte was makkelijk.
En dus, net zoals hij ging weer weg, het
kwam in mijn hoofd, ik weet zeker dat ik weet het niet
hoe ik toevallig te denken, maar het kwam
in mijn hoofd om hem te vragen of er enige
nieuws.
Dus op dat hij grijnsde, en minaudeerde en
keek graf, en leek iets te weten
of andere, en eindelijk zei hij in een fluistering,
'Uit angst voor onaangename rapport moet
bij de jonge dames onder uw zorg als
hun zus ongesteldheid, ik denk dat het
het raadzaam om te zeggen, dat ik geloof dat er is
geen grote reden tot ongerustheid, ik hoop dat mevrouw
Dashwood zal zeer goed doen. "
"Wat! *** is ziek? "
"Dat is precies wat ik zei, mijn lieve.
'Heer!' Zegt dat ik, 'is mevrouw Dashwood ziek?'
Dus dan het allemaal kwam, en de lange en
de korte van de zaak, door alles wat ik kan
leren, lijkt dit.
De heer Edward Ferrars, de zeer jonge man die ik
gebruikt om met u grap over (maar wel
zo blijkt, ik ben blij dat er monsterlijke
werd nooit iets in), de heer Edward
Ferrars, zo lijkt het, betrokken is geweest bij bovengenoemde
Deze twaalf maanden naar mijn neef Lucy! -
Er is voor u, mijn lieve -! En niet een
schepsel dat een lettergreep van de materie,
met uitzondering van Nancy - Kunt u geloofd hebben dergelijke
zoiets mogelijk? - Er is geen grote
wonder in hun gading elkaar, maar
dat zaken moeten zo worden vervroegd
tussen hen, en niemand vermoed dat het - DAT
is vreemd - ik heb nog nooit gebeurd om hen te zien
samen, of ik weet zeker dat ik zou hebben gevonden
it out direct.
Nou, en dus dit was een groot geheim gehouden,
uit angst voor Mrs Ferrars, en noch zij
noch uw broer of zus verdacht een woord
van de zaak, - tot vanmorgen,
arme Nancy, die u weet, is een goed
zin schepsel, maar geen goochelaar, popt het
all out.
'Heer!' Denkt dat ze bij zichzelf, 'ze zijn
allemaal zo dol op Lucy, om zeker te zijn zullen ze
maken geen moeilijkheden over; 'en zo, weg
ging ze naar je zus, die zat
helemaal alleen op haar tapijt-werk, weinig
vermoeden wat er ging komen - want ze had
net tegen je broer, slechts vijf
minuten voor, dat ze dacht dat het maken van een
match tussen Edward en sommige Heer
dochter of andere, vergeet ik die.
Dus je mag denken wat een klap was het voor alle
haar ijdelheid en trots.
Ze viel in gewelddadige hysterie
onmiddellijk met zulke kreten als bereikt
je broer de oren, want hij zat in
zijn eigen kleedkamer beneden, denken
over het schrijven van een brief aan zijn hofmeester op
het land.
Dus je vloog hij direct, en een verschrikkelijke
scene heeft plaatsgevonden, met Lucy was gekomen om ze
tegen die tijd, een beetje dromen wat was
aan de hand.
Arme ziel!
Ik heb medelijden met HER.
En ik moet zeggen, ik denk dat ze gewend was zeer
nauwelijks, want je zus uitgescholden als elke
woede, en al snel reed haar naar een flauwvallen
pasvorm.
Nancy, ze viel op haar knieën, en riep
bitter, en je broer, liep hij over de
de kamer, en zei dat hij niet wist wat te
doen.
Mevrouw Dashwood verklaarde ze moeten niet blijven
een minuut langer in het huis, en uw
broer werd gedwongen naar beneden te gaan op Zijn
knieën ook, om haar te overtuigen om hen te laten blijven
totdat ze hadden ingepakt hun kleren.
Toen viel zij in de hysterie weer, en hij
was zo *** dat hij zou sturen voor
De heer Donavan, en de heer Donavan vond de
huis in rep en roer dit alles.
Het rijtuig is bij de deur klaar om te nemen
mijn arme neven weg, en ze waren net
intensivering in als hij kwam uit; arme Lucy in
een dergelijke voorwaarde, zegt hij, dat ze nauwelijks kon
lopen, en Nancy, ze was bijna net zo slecht.
Ik verklaar, ik heb geen geduld met je
zuster en ik hoop, met heel mijn hart, het
zal een wedstrijd in weerwil van haar.
Heer! wat een rekening arme meneer Edward zal worden
in wanneer hij hoort van!
Om zijn liefde zo minachtend gebruikt! voor
ze zeggen dat hij is monsterlijk veel van haar, zoals
goed hij kan.
Zou me niet verbazen, als hij zou worden in de
grootste passie - en de heer Donavan denkt
precies hetzelfde.
Hij en ik had veel over praten;
en het beste van alles is, dat hij weg is
weer terug naar Harley Street, dat hij kan worden
binnen bellen als Mrs Ferrars wordt verteld van
hem, want zij werd gestuurd want zodra ooit mijn
neven het huis verlaten, voor je zus was
zeker dat ze zou ook in hysterie, en zo
zij kan, voor wat ik zorg.
Ik heb geen medelijden met een van hen.
Ik heb geen notie van mensen die een dergelijke
to-do over geld en grootsheid.
Er is geen reden op aarde waarom de heer Edward
en Lucy mag niet trouwen, want ik ben er zeker van
Mevrouw Ferrars kan veroorloven om te doen heel goed
haar zoon, en hoewel Lucy heeft naast
niets zichzelf, ze weet beter dan
lichaam hoe te maken van de meeste van alles, ik
durf te zeggen, als mevrouw Ferrars zou staan alleen
hem vijf honderd per jaar, zou ze zo
goed een optreden met als enig orgaan anders
zou met acht.
Heer! hoe strak ze zouden leven in een dergelijke
een ander huis als de jouwe - of een beetje
groter - met twee meiden en twee mannen, en ik
denk dat ik hen kon helpen om een huishoudster,
voor mijn Betty heeft een zus van zijn plaats,
dat precies zou passen hen. "
Hier Mrs Jennings opgehouden, en als Elinor
had tijd genoeg om te verzamelen haar
gedachten, was ze in staat om een dergelijke te geven
antwoord, en maak deze opmerkingen, zoals de
onderwerp zou kunnen natuurlijk worden verondersteld
te produceren.
Gelukkig te vinden dat ze niet werd verdacht van
eventuele buitengewone interesse in; dat mevrouw
Jennings (zoals ze had van te late vaak gehoopt
kan het geval zijn) had opgehouden te stellen
haar helemaal aan Edward, en gelukkig
boven de rest, in de afwezigheid van
Marianne, voelde ze zich heel goed in staat om te spreken
van de zaak, zonder schaamte, en
geef haar oordeel, aangezien zij dacht, met
onpartijdigheid op het gedrag van een ieder
betrokken is.
Ze kon nauwelijks vast te stellen wat haar eigen
vertrouwen van de gebeurtenis werkelijk was, hoewel
ze oprecht probeerde weg te rijden van de
begrip van haar mogelijk is tot het einde
anders is ten slotte, dan in het huwelijk van
Edward en Lucy.
Wat mevrouw Ferrars zou zeggen en doen, hoewel
Er kan geen twijfel over de aard ervan,
Ze was angstig om te horen, en nog meer
benieuwd hoe Edward zou uitvoeren
zelf.
Voor HEM voelde ze zich veel compassie, - voor Lucy
heel weinig - en het kostte haar wat moeite om
bewerkstelligen dat kleine, - voor de rest van de
partij helemaal geen.
Als Mrs Jennings kon praten op geen andere
onderwerp, Elinor zag al gauw de noodzaak van
de voorbereiding van Marianne voor haar discussie.
Er was geen tijd verloren te zijn in undeceiving haar,
in het maken van kennis haar met de reële
waarheid, en bij het streven om haar te brengen
horen sprak van door anderen, zonder
verraden dat ze geen onrust voelde voor
haar zus, of een wrok tegen
Edward.
Elinor's kantoor was een pijnlijke .-- Zij was
gaan verwijderen wat ze echt denkt dat
worden van haar zus chief troost, - te geven
deze gegevens van Edward als ze vreesde
zou verpesten hem voor altijd in haar goede
advies-en Marianne, maken door een
gelijkenis in hun situatie, die tot
HER fancy lijkt sterk, voelt al haar
eigen teleurstelling over het opnieuw.
Maar ongewenst als zodanig een taak moet zijn, het
noodzakelijk was om te doen, en Elinor
Daarom haastte om het uit te voeren.
Ze was erg ver van die wensen in te gaan op
haar eigen gevoelens, of vertegenwoordigen zichzelf
als lijden veel, elke anders dan als
de self-commando had beoefend sinds
haar eerste kennis van de betrokkenheid van Edward's,
kunnen wijzen op een hint van wat er
uitvoerbaar Marianne.
Haar vertelling was duidelijk en eenvoudig, en
hoewel het niet kon worden gegeven zonder
emotie, was zij niet gepaard met gewelddadige
agitatie, noch onstuimige verdriet .-- DAT
behoorde eerder tot de hoorder, voor Marianne
luisterde met afgrijzen, en riep
overdreven.
Elinor was om de Trooster van anderen in
haar eigen angsten, niet minder dan in de hunne;
en alle comfort die kunnen worden gegeven door
verzekering van haar eigen kalmte van geest,
en een zeer ernstige rechtvaardiging van Edward
van elke lading, maar van onvoorzichtigheid, werd
gemakkelijk worden aangeboden.
Maar Marianne enige tijd zou geven
krediet aan geen van beide.
Edward leek een tweede Willoughby, en
erkennen als Elinor deed, dat ze had
hield van hem van harte, ze kon voelen
minder dan zelf!
Als voor Lucy Steele, zij als haar zo
volledig unamiable, dus absoluut niet in staat
van het aanbrengen van een verstandig man, die ze kon
niet worden overgehaald op het eerste te geloven, en
daarna om gratie te verlenen, een ex-genegenheid
van Edward voor haar.
Ze zou zelfs niet toegeven dat het te zijn geweest
natuurlijke en Elinor verliet haar te worden
ervan overtuigd dat het zo was, door dat wat
alleen kon haar overtuigen, een betere kennis
van de mensheid.
Haar eerste mededeling had bereikt geen
verder dan het feit van de staat
engagement, en de lengte van de tijd had
bestonden .-- Marianne gevoelens had toen
gebroken, en een einde aan alle regelmatigheid
van detail, en voor enige tijd dat alles kon
gedaan worden was om haar leed te verzachten, te verminderen
haar alarmen, en ter bestrijding van haar wrok.
De eerste vraag aan haar kant, die heeft geleid
om verder bijzonderheden, was, -
"Hoe lang is dit bij u bekend,
Elinor? heeft hij geschreven voor u? "
"Ik heb geweten dat deze vier maanden.
Als Lucy kwam voor het eerst naar Barton Park laatste
November, vertelde ze me in vertrouwen van haar
engagement. "
Op deze woorden, Marianne ogen uitgedrukt
de verwondering die haar lippen niet kon
uitspreken.
Na een pauze van verwondering, riep ze uit -
"Vier maanden - Hebt u bekend van deze vier
maanden? "
Elinor bevestigd.
"Wat - terwijl het bijwonen van mij in al mijn
ellende, is dit op uw hart? - En ik
hebben verweten dat u gelukkig! "-
"Het was niet fit, dat je dan moet weten
hoeveel ik was het omgekeerde! "
"Vier maanden!" - Riep Marianne weer .-- "Dus
kalm -! zo vrolijk! - Hoe heb je
ondersteund "? -
"Door het gevoel dat ik aan het doen was mijn plicht .-- Mijn
belofte om Lucy, verplicht mij om zijn geheim.
Ik verschuldigd is aan haar, dus om te voorkomen dat
het geven van elke zweem van de waarheid, en ik verschuldigd is
om mijn familie en vrienden, om niet te creëren in
hen een bekommernis over mij, die zij kon
niet in mijn macht ligt om te voldoen. "
Marianne leek veel geslagen.
"Ik heb heel vaak willen uit de droom helpen
jezelf en mijn moeder, "voegde Elinor," en
een of twee keer heb ik geprobeerd het; - maar
zonder verraad te plegen mijn vertrouwen, heb ik nooit zou kunnen
hebben overtuigd jou. "
"Vier maanden - en toch moet je van hem hield!" -
"Ja. Maar ik hield niet alleen hem, - en
terwijl het comfort van anderen was mij dierbaar,
Ik was blij om ze te sparen te weten hoe
veel ik me voelde.
Nu kan ik denken en spreken van het met
weinig emotie.
Ik zou het niet heb je last op mijn rekening;
want ik verzeker u dat ik geen last meer
materieel mezelf.
Ik heb vele dingen om mij te steunen.
Ik ben niet bewust van het hebben uitgelokt
teleurstelling door een onvoorzichtigheid van mijn eigen,
Ik heb gedragen het zoveel mogelijk zonder
verspreidt het verder.
Ik vrijspreken Edward van essentiële wangedrag.
Ik wens hem heel blij, en ik ben zo zeker van
zijn altijd doet zijn plicht, dat, hoewel nu
kan hij de haven enige spijt, hij aan het einde
moet zo.
Lucy wil niet gevoel, en dat is de
fundament waarop alles goed kan worden
gebouwd .-- En na alles, Marianne, na alle
dat is betoverend in de idee van een enkele
en constante gehechtheid, en dat alles kan
worden gezegd van iemands geluk afhankelijk
volledig op een bepaalde persoon, is het
niet bedoeld - het is niet fit - het is niet
mogelijk dat het moet zo .-- Edward
Lucy gaat trouwen, hij zal een vrouw te trouwen
superieur in persoon en begrip om
de helft van haar geslacht, en de tijd en gewoonte leert
hem te vergeten dat hij ooit een andere gedachte
superieur aan haar. "-
"Als zodanig is uw manier van denken", zegt
Marianne, "als het verlies van wat het meest
gewaardeerd is zo gemakkelijk worden gemaakt door
iets anders, uw resolutie, uw zelf-
commando,, misschien een beetje minder te worden
verwonderde zich over .-- Ze zijn ingesteld meer binnen
mijn begrip. "
"Ik begrijp dat u .-- Je hoeft niet te veronderstellen dat
Die ik ooit heb gevoeld veel .-- Voor vier maanden,
Marianne, Ik heb dit alles opknoping op mijn
geest, om te spreken zonder zich op de vrijheid van
om een enkel schepsel, wetende dat het
zou u en mijn moeder het meest ongelukkig
wanneer zij werden toegelicht aan u, maar toch
niet in staat om u voor te bereiden in het minst .-
- Het was me verteld, - het was op een wijze die
gedwongen op mij door de zeer persoon zelf,
waarvan het voorafgaand betrokkenheid geruïneerd al mijn
vooruitzichten, en vertelde me, zoals ik dacht, met
triomf .-- Deze persoon vermoedens,
Daarom had ik te verzetten, door
tracht te verschijnen onverschillig waar ik
hebben de meeste zeer geïnteresseerd geweest; - en het
is niet slechts een keer geweest; - ik heb haar had
hoop en blijdschap te luisteren naar steeds weer
weer .-- die ik gekend heb mezelf onder te verdelen
van Edward voor altijd, zonder te horen een
omstandigheid die zou kunnen maken me minder verlangen
de verbinding .-- Er is niets bewezen hem
onwaardig, noch heeft niets verklaarde hem
onverschillig voor mij .-- Ik heb te kampen had
tegen de onvriendelijkheid van zijn zus, en
de brutaliteit van zijn moeder, en zijn
geleden de straf van een bijlage,
zonder te genieten van de voordelen ervan .-- En alle
Dit is al op in een tijd, wanneer, zoals
je weet maar al te goed, is het niet mijn enige
ongeluk .-- Als u denkt dat ik in staat
van steeds het gevoel - u toch mogen veronderstellen
dat heb ik nu geleden.
De kalmte van de geest waarmee ik heb
bracht me op dit moment aan het overwegen
materie, de troost die ik heb
bereid toe te geven, zijn de gevolgen van
constante en pijnlijke inspanning; - ze deden
niet op de lente van zichzelf; - ze niet
optreden om mijn geesten te verlichten op het eerste .-- Nee,
Marianne .-- dan, als ik niet was gebonden aan
stilte, wellicht hebben niets hield me
geheel - zelfs niet wat ik verschuldigd aan mijn
dierbaarste vrienden - van openlijk vertonende, dat ik
was zeer ongelukkig. "-
Marianne was vrij gematigd .--
"Oh! Elinor, "riep ze," je hebt me gemaakt
haat mezelf voor eeuwig .-- Hoe barbaars heb ik
aan u - u, die zijn mijn enige
comfort, die met mij hebben gedragen in al mijn
ellende, die leek te zijn alleen
leed voor mij! - Is dit mijn dank? -
Is dit de enige rendement kan ik je? -
Omdat uw verdiensten roept op mij, ik
hebben geprobeerd om het te doen weg. "
De gevolgde tederste streelt dit
bekentenis.
In een dergelijke gemoedstoestand als zij was nu in,
Elinor had geen moeite met het verkrijgen van
haar wat beloven dat ze nodig zijn, en op
haar verzoek, Marianne bezig om nooit te
spreken van de affaire dat aan een met de
minste schijn van bitterheid, - om te voldoen aan
Lucy zonder verraad te plegen in de kleinste
toename van de afkeer van haar; - en zelfs tot
zie Edward zelf, als de kans zou moeten leiden tot
ze samen, zonder enige vermindering van
haar gebruikelijke hartelijkheid .-- Deze waren geweldig
concessies; - maar waar Marianne voelde dat
ze had verwond, kon geen schadevergoeding te
veel voor haar te maken.
Zij haar belofte van
discreet, tot bewondering .-- Ze bijgewoond
al dat Mrs Jennings te zeggen had over de
onderwerp, met een onveranderlijke teint,
afgescheiden van haar in niets, en werd
hoorde drie keer te zeggen: "Ja, mevrouw." -
Ze luisterde naar haar lof van Lucy met
alleen die van de ene stoel naar de andere, en
toen mevrouw Jennings sprak van Edward's
genegenheid, het kostte haar enige een spasme in haar
keel .-- Dergelijke vooruitgang geboekt heldendom in
haar zus, die Elinor voel dat gelijk is aan
ding zelf.
De volgende ochtend bracht een verder proces van
het, in een bezoek van hun broer, die kwam
met een zeer ernstig aspect om te praten over de
vreselijke affaire, en breng ze nieuws van zijn
vrouw.
"Gij hebt gehoord, denk ik," zei hij met
grote plechtigheid, zodra hij zat,
"Van de zeer schokkende ontdekking dat vond
plaats onder ons dak gisteren. "
Ze keken allemaal hun instemming, het leek te
verschrikkelijk moment voor spraak.
"Uw zuster," vervolgde hij, "heeft geleden
verschrikkelijk.
Mevrouw Ferrars ook - in het kort is een
toneel van zulke ingewikkelde nood - maar ik
zal hopen dat de storm kan worden doorstaan
zonder dat we ieder van ons vrij te overwinnen.
Arme ***! was ze in hysterie alle
gisteren.
Maar ik zou niet alarm dat u te veel.
Donavan zegt dat er niets wezenlijk aan
worden aangehouden, haar constitutie is een goede
een, en haar resolutie gelijk aan een ding.
Ze heeft het allemaal gedragen, met de standvastigheid van de
een engel!
Ze zegt dat ze nooit zal denk goed van
iedereen weer, en men kan niet verwonderen,
na zo misleid -! ontmoeting met dergelijke
ondankbaarheid, waar zoveel vriendelijkheid had
is shewn, had zo veel vertrouwen is
geplaatst!
Het was helemaal buiten de welwillendheid van haar
hart, dat ze had gevraagd deze jonge vrouwen
naar haar huis; louter en alleen omdat ze dacht
ze verdienden wat aandacht, werden
onschuldig, braaf meisjes, en zou
prettige metgezellen, want anders kunnen we zowel
wilde zo graag hebben uitgenodigd u en
Marianne bij ons, terwijl jouw soort
vriend daar, was het bijwonen van haar dochter.
En nu dus beloond worden!
'Ik wou, met heel mijn hart,' zegt een slechte
*** in haar liefdevolle wijze, 'dat we hadden
gevraagd uw zusters in plaats van hen. "
Hier stopte hij te danken aan, welke wordt
gedaan, ging hij verder.
"Wat arme mevrouw Ferrars geleden, toen
eerste *** brak het haar, is niet te
beschreven.
Terwijl ze met de ware liefde had
van plan geweest een zeer subsidiabele verbinding
voor hem, was het om te veronderstellen dat hij
kon de hele tijd stiekem bezig te zijn
een andere persoon - een dergelijk vermoeden kan
nooit ging haar hoofd!
Als ze vermoeden ENIGE vooringenomenheid
elders, kon niet worden in dat kwartaal.
'ER, om zeker te zijn,' zei ze, 'ik zou
gedacht hebben me veilig. '
Ze was helemaal in een lijdensweg.
We samen geraadpleegd, echter, zoals wat
moet worden gedaan, en zij tenslotte bepaald
te sturen voor Edward.
Hij kwam.
Maar het spijt me te vertellen wat volgde.
Alle dat mevrouw Ferrars kon zeggen om hem te maken
een einde aan de opdracht, ook bijgestaan
Zoals u wellicht veronderstellen door mijn argumenten,
en ***'s smeekbeden, mocht niet baten.
Plicht, genegenheid, alles was
buiten beschouwing gelaten.
Ik had nooit gedacht Edward zo koppig, dus
gevoelloos voor.
Zijn moeder legde hem uit haar liberale
ontwerpen, in het geval van zijn huwelijk met Miss
Morton; vertelde hem dat ze zouden vestigen op Hem
het Norfolk landgoed, die duidelijk van land-
belasting, brengt in een goede duizend per jaar;
zelfs aangeboden, wanneer er punten wanhopige groeide,
te maken van twaalf honderd; en in
verzet tegen dit, als hij nog steeds sprake
in dit verband een lage, vertegenwoordigd om hem te
de zekere armoede die moeten deelnemen aan de
wedstrijd.
Zijn eigen tweeduizend pond protesteerde ze
moeten worden zijn allen; zou ze zien hem nooit
weer, en zo ver zou ze zijn van
hem in de kleinste bijstand, dat
als hij het aangaan van een beroep
met uitzicht op betere ondersteuning, zou ze dat doen
alles in haar macht ligt om te voorkomen dat hij vooruit
Hier Marianne, in een extase van
verontwaardiging, klapte in haar handen samen,
en riep: "Barmhartige God! kan dit worden
mogelijk! "
"Nou kan je je afvragen, Marianne," antwoordde
haar broer, "op de hardnekkigheid die zouden kunnen
tegen dergelijke argumenten als deze.
Uw uitroep is heel natuurlijk. "
Marianne ging retort, maar ze
herinnerde zich haar beloften, en weerhield.
"Dit alles is echter," vervolgde hij, "was
drong er tevergeefs.
Edward zei heel weinig, maar wat hij deed
zeggen, was in de meest vastberaden wijze.
Niets moet prevaleren op hem op te geven
zijn engagement.
Hij zou staan om het, kostte hem wat het
misschien wel. "
"Dan," riep mevrouw Jennings met stompe
oprechtheid, niet langer in staat om te zwijgen ", zegt hij
heeft gehandeld als een eerlijke man!
Neem me niet kwalijk, mijnheer Dashwood, maar als hij
had anders kunnen doen, zou ik gedacht hebben
hem een schurk.
Ik heb een aantal kleine zorg in het bedrijf,
als jezelf, want Lucy Steele is mijn
neef, en ik geloof dat er niet een beter
soort meisje in de wereld, noch iemand die meer
verdient een goede man. "
John Dashwood was zeer verbaasd, maar
zijn natuur was kalm, niet open voor
provocatie, en hij heeft nooit willen kwetsen
iedereen, in het bijzonder iedereen van goede
fortuin.
Hij daarom antwoordde, zonder enige
wrok,
"Ik zou geenszins sprake oneerbiedig
van enige relatie van jou, mevrouw.
Miss Lucy Steele is, durf ik zeggen, een zeer
verdienstelijke jonge vrouw, maar in de huidige
Indien u weet, moet de verbinding worden
onmogelijk.
En te zijn aangegaan een geheim
betrokkenheid bij een jonge man onder haar
oom zorg, de zoon van een vrouw in het bijzonder
van een dergelijke zeer grote fortuin als Mrs Ferrars,
is misschien een beetje helemaal
buitengewoon.
In het kort, ik bedoel niet na te denken over de
gedrag van een persoon waarmee u een
aandacht voor, mevrouw Jennings.
We wensen haar allemaal heel erg blij, en mevrouw
Ferrars het gedrag van de gehele, heeft
is, zoals elke gewetensvolle, goede
moeder, in vergelijkbare omstandigheden, zou aannemen.
Het is waardig en liberaal.
Edward heeft getrokken zijn eigen partij, en ik vrees dat het
zal een slechte zijn. "
Marianne zuchtte ze haar soortgelijke
aanhouding; en Elinor hart uitgewrongen voor
de gevoelens van Edward, terwijl trotseren zijn
moeder bedreigingen, voor een vrouw die niet kon
beloon hem.
"Nou, meneer," zei mevrouw Jennings, "en hoe
liep het af? "
"Het spijt me om te zeggen, mevrouw, in een zeer
ongelukkige breuk: - Edward is ontslagen wegens
ooit van zijn moeder's aankondiging.
Hij verliet haar huis gisteren, maar waar hij
is gegaan, of dat hij nog steeds in de stad, heb ik
weet het niet, want wij kunnen natuurlijk maken geen
onderzoek. "
"Arme jonge man - en wat is er van
hem? "
"Wat, inderdaad, mevrouw!
Het is een melancholische overweging.
Geboren in het vooruitzicht van een dergelijke weelde!
Ik kan niet bedenken een situatie meer
betreurenswaardig.
Het belang van tweeduizend pond - hoe
kan een mens op leven -? en wanneer dat is
toegevoegd de herinnering, dat hij zou kunnen, maar
voor zijn eigen dwaasheid, binnen drie maanden
geweest bij de ontvangst van twee duizend, vijf
honderd per jaar (voor Miss Morton heeft dertig
duizend pond,) Ik kan geen afbeelding
mezelf een meer ellendige toestand.
We moeten allemaal voor hem voelen, en des te meer zo,
want het is totaal uit onze macht ligt om
hem bijstaan. "
"Arme jongen!" Riep mevrouw Jennings, "Ik
weet zeker dat hij zou zeer welkom zijn naar bed
en karton in mijn huis, en dus zou ik zeggen
hem of ik hem kon zien.
Het is niet fit, dat hij moet worden levende
over op zijn eigen rekening nu, op onderdak
en tavernes. "
Elinor's hart bedankte haar voor deze
vriendelijkheid jegens Edward, maar ze kon
niet nalaten lachend op de vorm ervan.
"Als hij zou maar zo goed door hebben gedaan
zelf, "zei John Dashwood," als al zijn
vrienden werden verwijderd om te doen door hem, hij
Het kan nu zijn in zijn juiste
situatie, en zou hebben gezocht voor
niets.
Maar zoals het is, moet het uit zijn van ieders
macht om hem te helpen.
En er is een ding meer voorbereiding
tegen hem, dat moet nog erger zijn dan alle -
Zijn moeder heeft vastgesteld, met een zeer
natuurlijke soort van geest, om zich te vestigen DAT
goed op Robert onmiddellijk, wat zou kunnen
zijn Edward's, op de juiste condities.
Ik liet haar deze ochtend met haar advocaat,
praten over de business. "
"Nou," zei Mrs Jennings, "dat is haar
wraak.
Iedereen heeft een manier van hun eigen land.
Maar ik denk niet dat de mijne zou zijn, te maken
een zoon onafhankelijke, omdat een ander had
geplaagd mij. "
Marianne stond op en liep de kamer.
"Kan er iets worden des te wranger voor de geest
van een man, "vervolgde John," dan te zien zijn
jongere broer in het bezit van een landgoed
die zou zijn geweest zijn eigen?
Arme Edward!
Ik voel me voor hem oprecht. "
Een paar minuten doorgebracht in de dezelfde soort
van effusie, gesloten zijn bezoek, en met
herhaalde toezeggingen zijn zussen dat hij
echt geloofde dat er geen materiële
gevaar in ongesteldheid ***, en dat
ze moeten dus niet erg ongerust
over, ging hij weg, het verlaten van de drie
dames eensgezind in hun gevoelens over de
deze gelegenheid, voor zover althans als het
beschouwd Mevrouw Ferrars het gedrag, de
Dashwoods ', en Edward's.
Marianne's verontwaardiging uitbarsten zo spoedig
als hij verliet de kamer, en als haar
heftigheid gemaakt reserve onmogelijk
Elinor, en onnodig in Mrs Jennings,
ze allemaal verenigd in een zeer pittige kritiek
op de partij.
cc proza ccprose audioboek audio boek gratis gehele volledig in te vullen lezen lees librivox klassieke literatuur gesloten bijschriften ondertiteling ondertitels ESL ondertitels vreemde taal te vertalen vertaling