Tip:
Highlight text to annotate it
X
Romeo en Julia van William Shakespeare
ACT IV. Scène I. Friar Lawrence's Cell.
[Enter Friar Lawrence en Parijs.]
Monnik Op donderdag, meneer? de tijd is erg kort.
PARIJS Mijn vader Capulet zo zal hebben, En ik ben niets traag om zijn haast speling.
Friar Je zegt dat je niet de dame de geest weten:
Ongelijke is de cursus, ik wil het niet.
PARIJS mateloos dat ze huilt om de dood Tybalt, En daarom heb ik weinig talk'd van de liefde;
Voor Venus glimlacht niet in een huis van tranen. Nu, meneer, haar vader telt het gevaarlijk
Dat ze doen haar verdriet te geven zo veel zwaaien, en in zijn wijsheid, hastes ons huwelijk,
Om de inundatie van haar tranen te stoppen, welke, te veel gelijkgestemde door haarzelf alleen,
Kan worden gemaakt van haar door de maatschappij: Nu weet u de reden van deze haast.
Friar [Afgezien.] Ik zou ik weet niet waarom het moet worden slow'd .--
Kijk, meneer, hier komt de dame naar mijn cel. [Enter Juliet.]
PARIJS Gelukkig ontmoette, mijn vrouw en mijn vrouw!
JULIET Dat kan zijn, meneer, als ik mag een vrouw zijn.
PARIJS Dat kan worden moet, liefde, op donderdag volgende.
JULIET Wat moet er worden.
Friar Dat is een bepaalde tekst.
PARIJS Kom je te biecht te brengen in deze vader?
JULIET Om dat antwoord, moet ik bekennen aan jou.
PARIJS niet ontkennen hem op dat je van me houdt.
JULIET zal ik geef toe dat ik van hem hou.
PARIJS Dus wilt gij, ik ben er zeker van, dat je van me houdt.
JULIET Als ik dat doe, zal het van meer prijs,
Wordt gesproken achter je rug dan op je gezicht.
PARIJS Arme ziel, uw aangezicht veel abus'd met tranen.
JULIET De tranen heb kleine overwinning door dat, want het was al erg genoeg voor hun wrok.
PARIJS Gij wrong'st het meer dan tranen met dat verslag.
JULIET Dat is geen laster, meneer, dat is een waarheid;
En wat ik sprak, sprak ik het aan mijn gezicht.
PARIJS Uw gezicht is van mij, en gij hebt slander'd het.
JULIET Het mag zo zijn, want het is niet mijn eigen .-- Bent u op uw gemak, heilige vader, nu;
Of zal ik naar je toe komen 's avonds de ***?
Friar Mijn vrije tijd dient mij, peinzende dochter, die nu .-- Mijn heer, moeten we de tijd alleen smeken.
PARIJS God schild ik zou storen toewijding! -
Juliet, op donderdag vroeg ik wakker wordt: Tot dan, adieu, en bewaar deze heilige kus.
[Afsluiten.]
JULIET O, doe de deur dicht! en als gij dit gedaan hebt, kom huil met mij verleden hoop, het verleden genezen, voorbij te helpen!
Monnik Ah, Juliet, ik weet al uw verdriet;
Het stammen me langs het kompas van mijn verstand: ik *** gij moet, en niets kan verdagen het,
Op donderdag naast getrouwd zijn deze provincie.
JULIET Vertel me niet, broeder, dat gij hear'st van deze, tenzij Gij mij vertellen hoe ik kan voorkomen dat het:
Als u in uw wijsheid, gij kunt geen hulp te geven, doet gij maar bel mijn resolutie wijs,
En met dit mes zal ik op dit moment helpen. God join'd mijn hart en Romeo's, Gij zijt onze handen;
En voordat deze hand, door u tot seal'd Romeo's, Zal het label naar een andere daad te zijn,
Of mijn ware hart met verraderlijke opstand Draai naar de andere, zal deze doden hen beiden:
Daarom uit uw lange-experienc'd tijd, Geef me wat raad aanwezig zijn, of, zie,
'Twixt mijn uitersten en mij deze bloedige mes Zal het rijk spelen; arbitrerende dat
Waarop de opdracht van uw jaren en kunst kunnen brengen om geen kwestie van ware eer.
Wees niet zo lang te spreken, ik verlang te sterven, Als wat gij speak'st geen sprake van te verhelpen.
Monnik Hold, dochter. Ik ben een soort spion van hoop,
Die hunkert zo wanhopig een executie want dat is wanhopig dat we zouden voorkomen.
Indien, in plaats van County Parijs trouwen Gij hebt de kracht van de wil om te doden uzelf,
Dan is het waarschijnlijk zult gij ondernemen Een ding als de dood om te berispen weg deze schande,
Dat cop'st met de dood zich scape van dat; En, indien gij dar'st, ik geef u te verhelpen.
JULIET O, bid ik sprong, in plaats van te trouwen Parijs,
Van buiten de kantelen van de toren daar, Of wandelen in diefachtig wegen, of bied me op de loer liggen
Waar de slangen zijn; keten me met brullende beren Or Shut Me 's nachts in een knekelhuis,
Heel O'er-cover'd met dode mannen rammelende botten, Met dampend Shanks en geel chapless schedels;
Of bied me gaan in een nieuwe-en-klare graf, En verberg me met een dode man in zijn doodskleed;
Dingen die, om te horen hun vertelde, hebben mij beven, en ik zal het doen zonder angst of twijfel,
Om te leven een unstain'd vrouw van mijn zoete liefde.
Monnik Hold, dan, naar huis, vrolijk zijn, geef toestemming voor Paris te trouwen: Woensdag is de dag van morgen;
Tot morgen avond kijken, dat gij alleen liggen, Laat uw verpleegkundige liggen met u in uw kamer:
Neem gij deze flacon, die toen in bed, En dit gedistilleerd drank drinken gij uit:
Toen, op dit moment, zal lopen door al uw aderen Een koud en slaperig humor, want geen polsslag
Houdt zijn geboorteland vooruitgang, maar surcease: Geen warmte, geen adem, zal getuigen gij leeft;
De rozen in uw lippen en wangen zullen vervagen Om paly as, uw ogen 'vensters vallen,
Als de dood, toen hij sluit de dag van het leven, Elk onderdeel, depriv'd van soepele de overheid,
Zal, stijf en sterk en koud, verschijnen als de dood: En in deze gelijkenis van borrow'd gekrompen dood
Gij zult verder twee-en-veertig uur, en dan wakker als uit een goede nachtrust.
Nu, als de bruidegom in de ochtend komt te wekken u van uw bed, is er zijt gij dood:
Dan, - als de wijze van ons land is, - In uw beste gewaden, uncover'd, op de baar,
Gij zult worden gedragen dat dezelfde oude gewelf Wanneer alle verwanten van de Capulets liggen.
In de tussentijd, tegen gij zult wakker, Zal Romeo door mijn brieven kennen onze drift;
En herwaarts zal hij gekomen, en hij en ik zal waken uw wakker, en die nacht
Zal Romeo dus u dragen naar Mantua. En dit zal vrij u uit deze tegenwoordige schaamte,
Als er geen wisselvallig speeltje, noch vrouwelijk vrezen Abate uw moed in het acteren is.
JULIET Geef mij, geef mij! O, zeg me niet van de angst!
Friar te houden; krijg je gegaan, zich te sterk en welvarend
In deze op te lossen: Ik zal een monnik met snelheid te sturen naar Mantua, met mijn brieven aan uw heer.
JULIET Liefde geef me kracht! en sterkte moet helpen veroorloven.
Vaarwel, lieve vader. [Exeunt.]
Tafereel II. Hall in Huis Capulet. [Enter Capulet, Lady Capulet, Nurse, en dienaren.]
Capulet Dus vele gasten uit te nodigen als hier bevelschrift .--
[Exit eerste dienaar.] Sirrah, ga inhuren me twintig slimme koks.
2 DIENAAR Gij zult geen ziek, meneer, want ik ga proberen of ze kunnen
likken hun vingers.
Capulet Hoe kunt gij dus probeer hen?
Marry 2 DIENAAR, meneer, 't is een slechte kok die niet kan likken zijn eigen vingers: daarom die niet kan likken zijn vingers gaat niet met mij.
Capulet Go, Ga weg .--
[Exit seconden Dienaar.] We zullen veel worden unfurnish'd voor deze tijd .--
Wat, is mijn dochter gegaan naar Friar Lawrence?
VERPLEEGKUNDIGE Ay, voorwaar.
Capulet Wel, worden mogelijk de kans om wat goed te doen op haar: A kribbig self-will'd hoererij het is.
Verpleegkundige waar ze vandaan komt metten met vrolijke look.
[Enter Juliet.]
Capulet Hoe nu, mijn eigenzinnig! waar ben je geweest gadding?
JULIET waar ik learn'd mij om de zonde van ongehoorzame oppositie zich bekeren
Aan u en uw oplegt, en ben enjoin'd door heilige Lawrence hier eerbiedig neer te buigen,
Om niet kwalijk: - pardon, ik smeek je! Voortaan ben ik ooit rul'd door jou.
Capulet Verzenden voor de provincie, ga hem zeggen van deze:
Ik heb deze knoop breien tot morgen ochtend.
JULIET Ik ontmoette de jonge heer op cel Lawrence ';
En gaf hem wat becomed liefde die ik zou kunnen zijn, niet steppend o'er de grenzen van bescheidenheid.
Capulet Wel, ik ben blij on't, dit is goed, - opstaan, -
Dit is as't moet worden .-- Laat me het graafschap, Ay, trouwen, ga, zeg ik, en haal hem hierheen .--
Nu, hiervoor God, deze heilige pater dominee, is Al onze hele stad veel gebonden aan hem.
JULIET Nurse, zult u met mij in mijn kast,
Om me te helpen sorteren zoals nodig ornamenten Als je denkt dat past me morgen leveren?
LADY Capulet Nee, niet tot en met donderdag, er is tijd genoeg.
Capulet Go, verpleegkundige, ga met haar .-- We zullen naar de kerk om morgen.
[Exeunt Juliet en Nurse.]
LADY Capulet We zullen kort zijn in onze bepaling: 'Tis nu bijna nacht.
Capulet ***, zal ik over de roer,
En alle dingen zullen goed zijn, Ik verzeker u, de vrouw: Ga jij naar Juliet, helpen bij het dek van haar;
Ik zal niet naar-avond naar bed, - laat mij alleen, ik zal de huisvrouw voor deze ene keer te spelen .-- Wat, ho -!
Ze zijn allemaal weer: nou, ik zal me lopen naar County Parijs, om hem voor te bereiden op
Tegen de dag van morgen: mijn hart is wonderbaarlijk licht Aangezien dit dezelfde eigenzinnige meisje is zo reclaim'd.
[Exeunt.]
Scène III. Juliet's Chamber. [Enter Juliet en Nurse.]
JULIET Ay, die attires zijn best: - maar, zacht verpleegkundige,
Ik bid u, laat mij om mezelf aan-avond, want ik heb behoefte aan veel orisons
Om naar de hemel te glimlachen op mijn toestand, die, ook gij know'st, is cross en vol van de zonde.
[Enter Lady Capulet.]
LADY Capulet Wat, ben je bezig, ho? heb je mijn hulp?
JULIET Nee, mevrouw, we hebben cull'd zulke benodigdheden Net als behoveful voor onze toestand naar morgen:
Dus gelieve u, laat me nu met rust gelaten worden, En laat de verpleegkundige deze avond rechtop zitten met u;
Want ik weet zeker dat u uw handen vol allemaal in dit zo plotseling business.
LADY Capulet Goede nacht:
Ga heen naar bed, en rust, want Gij hebt nodig hebben. [Exeunt Lady Capulet en Nurse.]
JULIET Vaarwel - God weet wanneer we elkaar weer ontmoeten.
Ik heb een flauw koude angst sensatie door mijn aderen Dat is bijna bevriest de hitte van het leven:
Ik bel ze terug om mij te troosten, -! Verpleegkundige - Wat moet ze hier doen?
Mijn trieste scène waarin ik moet alleen handelt .-- Kom, flacon .--
Wat als dit mengsel werken niet helemaal? Zal ik getrouwd zijn, dan, om morgen ochtend? -
Nee, Nee - dit zal verbieden: - er liggen gij .-- [. Vastlegging van haar dolk]
Wat als het een vergif, die subtiel de monnik heeft minister'd te hebben me dood,
Opdat in dit huwelijk hij zou moeten zijn dishonour'd, omdat hij met mij trouwde eerder met Romeo?
Ik vrees het is: en toch methinks het moet niet, want hij nog heeft is een heilige man geprobeerd: -
Ik zal niet vermaken zo slecht een gedachte .-- Hoe zo, als ik gelegd in het graf,
Ik word voor de tijd dat Romeo Kom naar mij verlossen? Er is een angstige punt!
Zal ik dan niet worden verstikt in de kluis, aan wiens vuile mond geen healthsome lucht inademt,
En daar sterven gewurgd eer mijn Romeo komt? Of, als ik leef, is het niet erg als
De verschrikkelijke verwaandheid van de dood en de nacht, samen met de terreur van de plaats, -
Net als in een kluis, een oude vergaarbak, Waar, voor dit vele honderden jaren, de botten
Van al mijn voorouders begraven zijn pack'd, waar bloedige Tybalt, maar toch maar groen in de aarde,
Lies etterende in zijn lijkwade, waar, zoals ze zeggen, Op een bepaald uur in de nacht geesten resort; -
O wee, o wee, is het niet zo dat ik dus vroeg wakker, - wat met walgelijke geuren,
En schreeuwen als Dudaim uit de aarde gescheurd, Dat leven stervelingen, horen ze, gek lopen; -
O, als ik wakker word, zal ik niet worden verward, Environed met al die afschuwelijke angsten?
En razend speel met mijn voorvaderen gewrichten? En plukken van de verminkte Tybalt uit zijn lijkwade?
En in dit woede, met een aantal grote bloedverwant is bot, als bij een club, Dash uit mijn wanhopige hersenen? -
O, kijk! Mij dunkt, ik zie mijn neef de geest van Het zoeken naar Romeo, die wel zijn lichaam spit
Bij het punt een rapier's: - verblijf, Tybalt, verblijf - Romeo, ik kom! dit te doen Ik drink op jou.
[Werpt zich op het bed.]
Scène IV. Hall in Huis Capulet. [Enter Lady Capulet en Nurse.]
LADY Capulet Hold, neem deze toetsen en halen meer specerijen, verpleegkundige.
VERPLEEGKUNDIGE Ze bel voor data en kweeperen in het deeg.
[Enter Capulet.]
Capulet Kom, roeren, roeren, roeren! De tweede haan heeft crow'd,
De avondklok bel heeft geluid, 'drie tis: - Kijk naar de bak'd vlees, goede Angelica;
Reserve niet voor de kosten.
VERPLEEGKUNDIGE Go, je bed-quean, go, Get je naar bed, het geloof, kun je ziek zijn om morgen
Voor deze nacht kijken.
Capulet Nee, geen zier: wat! Ik heb watch'd eer nu de hele nacht voor minder oorzaak, en ne'er ziek geweest.
LADY Capulet Ja, heb je een muis-jacht in de tijd;
Maar ik zal je nu kijken van dergelijke kijken. [Exeunt Lady Capulet en Nurse.]
Capulet Een jaloerse-kap, een jaloerse-kap - Nu, kerel,
[Enter Servants, met Spits, logs en manden.] Wat is er?
1 DIENAAR dingen voor de kok, meneer, maar ik weet niet wat.
Capulet Maak haast, haast. [Exit een dienaar.]
- Sirrah, droger logs te halen: Call Peter, hij zal u tonen waar ze zijn.
2 Dienstmaagd, Ik heb een hoofd, meneer, dat komt erachter logs
En nooit problemen Peter voor de materie. [Afsluiten.]
Capulet ***, en wel gezegd, een vrolijke hoerekind, ha!
Gij zult logger-head .-- goede trouw, 't is dag worden. De provincie zal hier recht zijn met muziek,
Want zo zei hij dat hij wil: - Ik *** hem in de buurt. [Music binnen.]
Verpleegkundige - vrouw - wat, ho - wat, verpleegster, zeg ik! [Voer Nurse.]
Gaan, wekken Juliet, te gaan en haar op trimmen, ik ga en chatten met Parijs: - HIE, haast maken,
Maak haast, de bruidegom is hij al gekomen: Maak haast, zeg ik.
[Exeunt.]
Scene V. Juliet 's Kamer; Juliet op het bed. [Enter Nurse.]
VERPLEEGKUNDIGE Meesteres - wat, maîtresse - Juliet - snel, ik garandeert haar, ze:! -
Waarom, lamsvlees - waarom, lady - fie, je slug-Abed - Waarom, liefde, zeg ik - mevrouw! sweetheart - waarom, bruid! -
? Wat, niet een woord - je pennyworths nu te nemen; slaapstand voor een week, want de volgende nacht, ik rechtvaardigen,
The County Parijs heeft opgericht zijn rust Dat je zult rust maar weinig .-- God vergeef me!
Trouwen en amen, hoe geluid is ze in slaap! Ik moet moet wakker haar .-- Mevrouw, mevrouw, mevrouw! -
Ay, laat de provincie je in je bed, Hij krijgt schrik je op, ik 'geloof .-- Zal het niet zijn?
Wat, dress'd! en in uw kleren! en weer naar beneden! Ik moet nodig wakker u .-- dame! dame! dame! -
Helaas, helaas - Help, help! Mijn vrouw is dood - O, goed-een-dag die ik ooit was geboren! -
Sommige aqua-vitae, ho - mijn Heer! mijn dame! [Enter Lady Capulet.]
LADY Capulet Wat ruis is hier?
VERPLEEGKUNDIGE O betreurenswaardige dag!
LADY Capulet Wat is er?
VERPLEEGKUNDIGE Kijk, kijk! O, zware dag!
LADY Capulet O mij, o me - mijn kind, mijn enige leven!
Revive, kijk omhoog, of ik zal sterven met u - Help, help - roepen te helpen.
[Enter Capulet.]
Capulet voor schaamte, voortbrengen Juliet, haar heer is gekomen.
VERPLEEGKUNDIGE Ze is dood, deceas'd, ze is dood, o wee de dag!
LADY Capulet o wee de dag dat ze dood is, ze dood, ze is dood!
Capulet Ha! laat me haar zien: - out helaas! Ze is koud;
Haar bloed wordt afgewikkeld, en haar gewrichten zijn stijf, Life en deze lippen zijn al lange tijd gescheiden:
Dood ligt op haar als een vroegtijdige vorst Bij de zoetste bloem van alle het veld.
Vervloekt tijd! ongelukkige oude man!
VERPLEEGKUNDIGE O betreurenswaardige dag!
LADY Capulet O woful tijd!
Capulet dood, dat heeft ta'en vandaar haar om mij te laten huilen,
Ties mijn tong en laat me niet spreken. [Enter Friar Lawrence en Parijs, met muzikanten.]
Monnik Kom, is de bruid klaar om naar de kerk?
Capulet Klaar om te gaan, maar nooit meer terug te keren: -
O zoon, de avond voor uw trouwdag Heeft de dood gelegen met uw bruid: - er ligt ze,
Bloem als ze was, ontmaagd door hem. De dood is mijn zoon-in-law, de dood is mijn erfgenaam;
Mijn dochter heeft hij getrouwd: ik zal sterven. En laat hem alles, het leven, wonen, is alles dood.
PARIJS Heb ik er lang van deze ochtend gezicht te zien,
En baat het mij zulk een aanblik als deze?
LADY Capulet Accurs'd, ongelukkig, ellendige, hatelijke dag! Meest ellendige uren dat e'er tijd zag
In duurzame arbeid van zijn pelgrimstocht! Maar een, arme, een arm en liefdevol kind,
Maar een ding te verblijden, en troost in, en wrede dood heeft catch'd het van mijn gezicht!
VERPLEEGKUNDIGE O wee! O droevige, treurige, treurige dag!
Meest betreurenswaardige dag, de meeste treurige dag die ooit ooit, heb ik nog zie!
O dag! O dag! O dag! O hatelijk dag! Nog nooit werd gezien zo zwart een dag als deze:
O jammerlijk dag! O jammerlijk dag!
PARIJS Beguil'd, gescheiden, verongelijkt, spited, gedood! De meeste afschuwelijke dood, door u beguil'd,
Door wrede wrede u helemaal omver geworpen - O liefde! O het leven - het leven niet, maar de liefde in de dood!
Capulet Despis'd, verontruste, gehaat, martyr'd, kill'd! -
Ongemakkelijk moment, waarom cam'st gij nu tot moord, moord op onze plechtigheid? -
O kind! ! O, kind - mijn ziel, en niet mijn kind - Dead zijt gij, dood - o wee, mijn kind is dood;
En met mijn kind mijn vreugde zijn begraven!
Monnik Vrede, ho, voor schande! verwarring is genezen leven niet
In deze verwarringen. De hemel en jezelf Had deel aan deze beurs maagd, nu de hemel heeft alles,
En des te beter is het voor het meisje: Uw rol in haar kon je niet houden van de dood;
Maar de hemel blijft zijn aandeel in het eeuwige leven. Het meeste wat u zocht was haar promotie;
Voor 't was uw hemel zij moet advanc'd: En nu weent gij, daar is ze advanc'd
Boven de wolken, zo hoog als de hemel zelf? O, in deze liefde, je houdt van je kind zo ziek
Dat je gek, aangezien zij goed is: Ze is niet goed getrouwd wat leeft lang getrouwd:
Maar ze is best getrouwd die sterft trouwde jong. Droog je tranen, en steek je rozemarijn
Op deze beurs corse, en, zoals de gewoonte is, draagt in al haar beste serie haar naar de kerk;
Want hoewel dol op de natuur biedingen ons allen betreuren, maar toch is de natuur de tranen van zijn rede vrolijkheid.
Capulet Alle dingen die we gewijd festival
Zich van hun kantoor naar zwarte begrafenis: Onze instrumenten om de melancholie klokken;
Onze bruiloft juichen om een trieste begrafenis feest; Onze plechtige hymnen te somber klaagzangen te veranderen;
Onze bruids bloemen dienen voor een begraven corse, En alle dingen veranderen ze van het tegendeel.
Monnik Meneer, gaat u in, - en, mevrouw, gaat met hem, -
En gaan, Sir Parijs - een ieder te bereiden om dit eerlijk corse tot haar graf te volgen:
De hemelen doen lager op u voor een aantal ziek; Verplaats ze niet meer door het kruisen van hun hoge wil.
[Exeunt Capulet, Lady Capulet, Parijs en Friar.]
1 MUZIKANT Faith, kunnen we zetten onze leidingen en weg zijn.
VERPLEEGKUNDIGE Eerlijk goede kameraden, ah, zet op, zet op, want ook u weet dat dit een zielig geval.
[Afsluiten.]
1 MUZIKANT Ja, door mijn trouw, kan de zaak worden gewijzigd. [Enter Peter.]
PETER Muzikanten, O, muzikanten, 'Heart's gemak', 'Heart's gemak':
O, een heb je me leven, spelen 'Heart's te verlichten. "
1 MUZIKANT Waarom 'Heart's gemak'?
PETER O, muzikanten, want mijn hart zelf speelt "Mijn hart is
vol ellende ': O, spelen me wat vrolijk dumpen om mij te troosten.
1 MUZIKANT Niet een dump we: 't is geen tijd om nu te spelen.
PETER Je zal dan niet?
1 MUSICUS Nee.
PETER zal ik geef het je gezond.
1 MUZIKANT Wat geef je ons?
PETER Geen geld, over mijn geloof, maar de gleek, - ik zal u de
minstreel.
1 MUZIKANT Dan zal ik u de dienst-schepsel.
PETER Dan zal ik leg de dienst-schepsel dolk op uw pate. Ik zal niet grillen dragen: Ik zal u re, ik fa u: doet u nota
mij?
Een muzikant een je bent ons en fa ons, u nota ons.
2 MUZIKANT Bid je zet je dolk, en leg uit uw verstand.
PETER Dan heb je met mijn verstand! Ik zal droog-beat je met een ijzeren humor, en zette mijn ijzeren dolk .-- Antwoord mij als mannen:
'Toen klagen verdriet het hart doet wond en droefgeestige dumpt de geest onderdrukken,
Vervolgens muziek met haar zilveren sound' - waarom 'silver sound'? waarom 'muziek met haar zilveren klank'? -
Wat zegt u, Simon Catling?
1 MUZIKANT Marry, meneer, want zilver heeft een zoete klank.
PETER Pretty - Wat zegt u, Hugh Rebeck?
2 MUZIKANT Ik zeg 'silver sound', omdat muzikanten geluid voor zilver.
PETER Pretty ook - Wat zeg je, James Soundpost?
3 MUZIKANT Geloof, ik weet niet wat te zeggen.
PETER O, roep ik u barmhartigheid, je bent de zanger: Ik zal zeggen voor jou.
Het is 'muziek met haar zilveren klank', omdat muzikanten hebben geen goud voor het peilen van: -
'Dan muziek met haar zilveren geluid Met een snelle helpen doet lenen herstellen.'
[Afsluiten.]
1 MUZIKANT Wat een verderfelijke schildknaap is dit hetzelfde!
2 MUZIKANT Hang hem, Jack - Kom, zullen we in hier,! Vertoeven voor de
rouwenden, en blijf eten. [Exeunt.]