Tip:
Highlight text to annotate it
X
Ragnar!
Dank je broeder.
Odin!
Ragnar!
Vertaling en ondertiteling:
"TheThom".
Ik miste hem.
Hier is er een.
Kom mee, we gaan naar huis.
Kijk.
Wat doen jullie twee?
Ik neem Bjorn mee naar "het ding", morgen.
Nog niet, hij is niet oud genoeg.
Hij is twaalf jaar oud.
Neem hem volgend jaar mee.
Volgend jaar is vroeg genoeg.
Hij heeft een zijden band nodig, Lagertha.
Je bent een knappe jongen...wel met rare oren.
Slaap niet met een hoop vrouwen in Kattegat.
Ik kan zonder, voor een paar dagen.
Is dat een andere manier om
te zeggen dat je van me houdt?
Huh?
Ik droom altijd van jou.
Afgelopen nacht, droomde ik
dat je me bloedworst te eten gaf.
Wat betekent dat?
Dat betekent, dat je me je hart geeft.
Haal je hond, jongen.
- Frodi! Kom jongen.
Wat gebeurt er bij "het ding"?
De "Jarl" zal zich bezighouden
met een aantal strafbare feiten,
en daarna bespreken we
de zomer strooptochten.
En waarheen ga je?
De "Jarl" beslist.
Hij bezit de schepen.
Hij stuurt ons naar het Oosten,
zoals altijd naar de Baltische Landen.
Maar ik wil weten wat er in het Westen
is...wat voor Steden en Goden daar zijn.
Zie je, ik ben niet tevreden...met dit.
Odin gaf zijn oog om kennis te verkrijgen...
maar ik zou veel meer geven.
En zal "Jarl" Haraldson het je toestaan?
Goed.
Op deze manier, mooi en strak...
en op drie.
Een...twee...drie.
Zeer goed, Gyda.
Gyda, voer de geiten.
Schiet op!
Wat wil je?
We weten dat je helemaal alleen bent, hier.
Alle mannen zijn weg.
Als jullie dorst hebben,
dan geef ik jullie te drinken.
Als jullie honger hebben,
dan geef ik jullie te eten.
Anders moeten jullie gaan.
We zullen eten en drinken, nadat we
onze andere behoeften bevredigd hebben.
Ik wil je niet doden, vrouw.
Je zou me niet kunnen doden,
al probeerde je het honderd jaar.
Eruit!
Ik ging haar mijn liefde betuigen,
maar ik werd aangevallen door een beer,
en een enorme hond die haar huis bewaakte.
Ik doodde de beer met mijn speer,
en ik kon de hond wurgen
met mijn blote handen.
En zo verkreeg ik haar
hand voor het huwelijk.
Heeft ze jou hetzelfde verhaal verteld?
Zo ongeveer.
Ben je klaar om je armring te
ontvangen, en een man te worden?
En wat doet een man?
Hij vecht.
En...?
Hij zorgt voor zijn familie.
Dat klopt.
Kun jij voor onze familie zorgen?
Wat bedoel je?
Jij zorgt voor ons.
Stel dat ik niet hier ben.
Ik moet een belangrijk besluit
nemen, het kan veel dingen veranderen.
Nou, ga slapen, je hebt een grote dag, morgen.
Bjorn!
Dus daar ben je, broeder.
Rollo.
Bij Freyja en alle Goden, je bent gegroeid.
Hallo, Rollo.
Ben je hier voor "het ding"?
Je bent een echte man, nu.
Kom...laten we wat gaan drinken.
Je kijkt een beetje bleek, Bjorn.
Waarom ga je niet liggen, hmm?
En, waar denk je dat de "Jarl"
ons dit jaar naartoe stuurt?
Die bastaarden in het
Oosten zijn net zo arm als wij.
Ik weet het.
Daarom moeten we naar het Westen varen.
Ik heb zulke verhalen gehoord, Rollo.
Grote Dorpen en Steden en schatten.
Grote hoeveelheden goud
en zilver, en...en een nieuwe God.
Ik heb die verhalen ook
gehoord, maar wat betekent dat?
We kunnen niet over een open oceaan varen.
Ik geloof dat er een manier is,
om naar het Westen te gaan.
Ik heb iets wat alles zal veranderen.
Wat?
Wat is dat?
Nou luister maar.
Een tijd terug, ontmoette
ik iemand...een zwerver.
Hij vertelde me dat het mogelijk was om naar
het Westen te gaan over de open zee, met dit.
Het is een zonnewijzer.
Het moet in het water liggen.
Alweer een zwerver?
Deze keer is het anders.
Nou vertel me eens, Ragnar,
deze...deze zwerver van jou,
is hij ooit zelf naar het Westen gevaren?
Haal nou maar wat water.
Nou, deze kaars is de Zon.
Elke dag...
komt de Zon op in de Hemel tot aan de middag.
Zie je hoe de schaduw korter wordt?
Op de middag is hij op zijn kortst.
Dat vertelt mij alleen
hoever Zuidelijk ik gereisd heb.
Zei ik niet dat je moest luisteren?!
De dag voordat je wegvaart
markeer je een cirkel rond de aanwijzer
waar de schaduw het kortst is op
de middag...de volgende dag op zee,
leg je de wijzer terug in het water
rond de middag en kijkt naar de schaduw.
Als de schaduw alleen de cirkel aanraakt...
Dan blijft je koers goed?
En als hij voorbij de buitenkant
van de cirkel gaat, zoals nu...
dan ben je afgedreven, en moet
je meer naar het Zuiden sturen.
En als hij de cirkel niet bereikt?
Dan ben je te ver Zuidelijk, en
moet je meer naar het Noorden sturen.
Dat is het!
Houd de middagschaduw op de
cirkel, en je koers is goed, Westelijk.
Maar als er geen Zon is...hmm?
Hoe kan de wijzer je dan helpen?
Hoe kun je, je weg vinden?
Met gebruik hiervan.
Volg me naar buiten.
Ze noemen het een Zonnesteen.
Oh! Zie je?
Daar is de Zon.
Nu gaan we naar het Westen.
Kom op, kom op.
Stilte!
Stilte!
Olaf Anwend, je hebt je schuldig
verklaard aan de aanklacht van stelen.
Morgen zul je spitsroeden lopen
met stenen en graszoden...als straf.
Ja, Heer, dank u Heer.
Laat bekendmaken dat er een boete betaald
wordt door ieder die weigert iets te gooien.
Breng de volgende beschuldigde.
Daar is hij! Moordenaar!
Eric Trygvasson, je bent beschuldigd van
moord op Sigvald Strut, afgelopen januari.
Hoe ga je pleiten?
Het was geen moord, Heer.
Ik heb hem uit zelfverdediging gedood.
Leugenaar!
Als het geen moord was, waarom heb je
dan geen verklaring gegeven van je misdaad,
aan de eerste persoon die je daarna
ontmoette, zoals de wet voorschrijft?
In feite...ben je verschillende huizen
gepasseerd, voordat je het rapporteerde.
Ik dacht dat de familieleden
van de dode man daarin woonden.
De wet staat toe dat je twee huizen
passeert onder zulke omstandigheden,
maar nooit een derde.
Je hebt mijn broer vermoord in koelen bloede!
Het is niet waar!
We hadden ruzie over een betwist stuk land.
Hij trok een mes.
Jij wilde dat land voor jezelf!
Je bent een leugenaar en een lafaard.
Wie zegt dat ik een
lafaard ben? Ik ben geen lafaard!
Stilte!
Omdat de normale
procedures niet opgevolgd zijn,
kan deze moord niet worden verzoend door...
compensatie aan de familie van het slachtoffer.
Moord is een oneervolle daad onder ons volk.
Uitgevoerd in het geheim, niet erkend,
en mogelijk de aanleiding
tot een reeks wraakmoorden,
waarin jouw eigen familie wordt betrokken.
Heer...u wist van dat land...u
wist dat ik er een claim op had...
Genoeg!
Ik vraag jullie om te
kijken naar de beschuldigde.
Als jullie denken dat hij
schuldig is...hef dan je armen op.
De beslissing moet unaniem zijn.
Eric Trygvasson...je bent
schuldig bevonden aan moord.
Ja, gerechtigheid!
Hoe wens je te sterven?
Door onthoofding, Heer.
Je wens wordt ingewilligd.
Je zult morgen worden geëxecuteerd.
Waarna we zullen feesten en
de zomer rooftochten bespreken.
Je moet.
Waarom glimlacht hij, vader?
Hij wil waardig sterven...zonder
vrees...als boete voor zijn zonden.
Je moet toekijken voor zijn bestwil.
Het is zijn enige hoop om
het Walhalla te bereiken.
Voer hem aan jullie varkens!
En ik vervloek hem.
Dat hij nooit het Walhalla mag betreden,
moge hij nooit feesten met de Goden.
Waarom heeft hij dat gedaan?
- Hij had dat niet moeten doen.
Iemand vertelde me,
dat hij zelf dat land wilde,
en hij wist dat Trygvasson er de beste
claim op had, maar weigerde het te verkopen.
*** je dat jongen?
Zo worden de dingen gedaan, hier.
Olaf, zoon van Ingolf, Bjorn, zoon van Ragnar.
Mogen jullie deze gift van zout en aarde
accepteren, om jezelf eraan te herinneren,
dat jullie toebehoren
aan het land, alswel de zee.
Deze armringen verbinden jullie loyaliteit
aan mij, jullie Heer, en jullie opperhoofd.
Elke eed die jullie zweren op deze ringen
moet worden geëerd, en worden nagekomen.
Begrijpen, en zweren jullie dit?
- Ja, Heer.
En zweren jullie vrijwillig trouw
aan mij, jullie Heer, jullie opperhoofd?
Ja, Heer.
Goed.
Jullie mogen de armringen omdoen.
Kom hier.
Laten we feesten.
Mijn Heer...
we willen allemaal feesten, maar we willen ook
weten waarheen de rooftocht gaat, deze zomer.
Kan dat niet wachten, Ragnar?
- Nee, vertel het ons.
We willen het weten.
We hebben er recht op het te weten.
Zeer goed.
We roven weer in het Oosten,
in de Oostelijke Landen, en in Rusland.
Elk jaar...gaan we naar dezelfde plaatsen.
Maar er is een alternatief...
Als u dat kiest.
Oh ja, ja...keus, ja.
Ik heb gehoord van die...
geruchten, van die verhalen.
Dat als we naar het Westen reizen, we
een Land bereiken dat rijk en overvloedig is.
Maar ik vertel jullie dat,
ik niet mijn schepen riskeer,
of mijn reputatie voor
zo'n misleidende fantasie.
Het zijn mijn schepen, ik betaal ervoor...
en ze gaan waarheen ik zeg dat ze gaan.
Nou, dat is het eind van de kwestie.
Laten we feesten!
Laat me eens kijken!
Het is een mooie ring.
Ragnar Lothbrok, "Jarl" Haraldson
wil met je spreken...onder vier ogen.
Blijf bij je oom.
Ragnar Lothbrok...ga zitten.
Heb je honger?
Ja, Heer.
Jij wilt feesten in mijn zaal?
Je wilt varen op mijn schepen?
Is er nog meer, wat je van me wilt?
Heer...
Je blijft maar praten over...het
Westen...wat weet je ervan, hmm?
Waarom ben je er zo zeker van, dat
het een Land met grote rijkdom is, hmm?
Ik kan het niet zeker weten.
Maar ik geloof dat...
Het interesseert me niet, wat je gelooft.
Je beledigde me daarginds,
en niet voor de eerste keer.
Maar geloof me, het is de laatste keer.
Wie zei dat je kon gaan?
Je bent een boer.
Je zou blij moeten zijn met je lot.
Er zijn weinig boerderijen
en ze zijn veelgevraagd,
en er zijn veel mensen hier, die
jouw land zouden willen bezitten.
Begrijp je wat ik wil zeggen?
Ik begrijp het.
Steek je neus dan nooit meer in mijn zaken.
Ik vertrouw hem niet, hou hem in de gaten.
Waar zijn ze?
Waar zijn mijn zonen?
je zei dat je ze gevonden had.
Waar gaan we nu heen? Ik ben zo moe.
Praten met de Goden,
dat is het wat we doen.
Waarom kom je niet binnen? Ik wacht.
Ga zitten.
Wat wil je?
Ik wil weten wat de Goden in petto hebben.
Voor jou...of voor de jongen?
Ik ben meer geïnteresseerd in mijzelf.
De Goden verlangen dat
jij een grote toekomst hebt.
Ik zie dat.
Maar zij kunnen hun goede
wil op elk moment intrekken.
Om die grote toekomst te krijgen,
moet ik dan de wet betwisten?
Je moet de Goden overtuigen de runen te
veranderen, zodat ze in je voordeel werken.
Maar de wetten van de mensen staan ver
onder de werking en scheppingen van de goden.
Dus ik moet de wetten van de
mensen in eigen hand nemen?
Antwoord me.
Je hebt je antwoord al.
- Nee, dat heb ik niet.
Nou, ga het dan zelf aan de Goden vragen.
Waar ben je *** voor?
Wacht buiten.
- Goed.
Je hebt me helemaal niet geholpen, "oude".
Misschien heb je de verkeerde vragen gesteld.
We moeten een speciaal iemand bezoeken.
Zijn naam is Floki.
Floki?
Zoals Loki de God?
Ja, alleen anders.
- Hoe anders is hij?
Hij is geen God.
Waarom is hij niet naar "het ding" gekomen?
Omdat...
omdat hij verlegen is.
Floki, dit is mijn zoon Bjorn.
Hallo.
Hoe gaat het?
Goed, dank u meneer.
Laat me eens kijken.
Ah!
Je hebt je vader's ogen.
Helaas.
Waarom helaas?
Dat betekent dat hij op jou zal lijken,
en daarom zal hij het beter willen doen
dan jij, en daarom zul je hem haten.
Hoe kunt u dat zeggen door alleen
maar naar mijn gezicht te kijken?
Oh, het is hetzelfde als met bomen.
Ik weet uit welke bomen de beste planken
komen door alleen maar naar ze te kijken.
Ik kan binnenin de boom kijken.
Floki is botenbouwer...onder andere.
Dit is er een, in deze boom
zitten twee bijna perfecte planken.
Ze zullen buigen, zich krommen,
als het lichaam van een
vrouw van de dijen naar de rug.
Als ik deze boom splijt, zal ik ze vinden.
En kunt u dat zien?
Denk je dat ik een grapje maak?
Ik maak grappen over veel dingen, zoon
van Ragnar, maar nooit over scheepsbouw.
Denk je dat schepen gewoon dode dingen zijn?
En hoe zit het met ónze boot?
Hij zal lichter zijn en
een groter zeil hebben.
De constructie is anders.
Hij wordt gebouwd met
een sterke centrale balk.
De twee strips erboven worden direct
genageld aan de knieën van het geraamte.
Maar die daaronder...kijk!...
worden vastgeklemd op het geraamte, zodat
ze kunnen bewegen ten opzichte van elkaar.
Dat betekent dat de boot niet
tegen de golven beukt, als een geit,
maar over ze heen gaat, als een rimpeling.
De romp is dieper hoe kunnen mijn
mannen hun roeispanen bedienen?
Ik hak ze uit in de zijrand, en de poorten
kunnen worden gesloten als de boot op zee is.
En denk je dat hij lange zeereizen aankan?
Daarom bouw ik hem.
Maar zal hij sterk genoeg zijn?
Dat zullen we niet weten,
totdat we het proberen.
Voor het anker.
Het is alles wat ik over heb
van de laatste zomer rooftochten.
Geen zorgen.
We zullen binnenkort zo rijk zijn als dwergen!
Ik heb je gemist.
Is er iets gebeurd, terwijl wij weg waren?
Heb je me gemist?
Ik had pijn van liefdesverlangen,
mijn buik was leeg aan plezier.
Is dat wat je wilt? Hmm?
Wil je dat ik je laat lachen?
Ik wil niet lachen, nu...
Ik wil je berijden...als een stier.
Als een wilde stier.
Hallo, jonge Bjorn.
- Hallo Rollo.
Waar zijn je ouders?
- Ze hebben seks.
Wel, eh...
Ik denk dat we dan moeten wachten.
En, Gyda.
Leert je moeder je hoe je
een schild moet gebruiken?
Ja, ik weet hoe ik een schild moet gebruiken.
Je moeder was een beroemd schildmeisje.
Was?
Is...een beroemd schildmeisje.
Kom op, kinderen, naar bed.
- Moet ik dat?
Laten we de mannen alleen laten.
- Maar ik ben een man, ik heb een ring.
Laat hem een tijdje blijven.
- Naar bed!
Zeg goede nacht.
Goed nacht mijn kinderen.
Goede nacht.
- Goede nacht.
Goede nacht.
Vertel me je nieuws.
Hoe is het met de boot?
Hij is bijna klaar.
Ik ga niet onder jouw bevel.
Ik ga niet, tenzij we allemaal gelijk zijn.
We zijn broeders.
Jij en ik zullen altijd gelijk zijn.
Dan moeten we een bemanning vinden.
Niet veel mannen zullen tegen
de wensen van Haraldson ingaan.
Veel zullen er *** zijn.
Sommigen zullen zelfs naar
hem toegaan en ons verraden.
Ik moet gaan pissen.
Gisteren was ik bij een meisje uit de Stad.
Dank je.
Een knap meisje ook nog.
Maar toen ze gilde van genot...
zag ik haar gezicht niet.
Ik zag het jouwe.
Lagertha...
Praat niet zo.
- Waarom niet?
Ik denk steeds aan jou.
Dat is erg jammer.
Beledig me niet schildmeisje.
Ik zou jou nooit beledigen.
Je bent een te groot krijger.
Maar misschien niet zo'n groot man.
Ik zag iets.
Wat zag je?
Een teken.
Het maakte me zeker,
dat we doen wat juist is.
Goede nacht, broeder.
Hijs het zeil.
Floki! het zeil!
Hij zal zinken.
- Nee, dat zal hij verdomme niet!
Ik had niet moeten doen
alsof ik zo'n boot kon bouwen.
Het is boven mijn nederige capaciteiten.
Ik hijs het zeil.
- Het spijt me, Ragnar.
Ik heb al je geld verspild,
het was allemaal een grap.
Hou op, man.
Ha!
Nou loopt hij op zijn rustige kiel.
- Oh, hij is prachtig.
Waarom geloofde je me niet?
Ik zei je dat ik het kon!
Ah?
Nu is het allemaal aan
jou, Ragnar Lothbrok.
Vertaling en ondertiteling:
"TheThom".
Exclusief gedownload van Bierdopje.com