Tip:
Highlight text to annotate it
X
Bonen, reuzel, meel.
Melk en suiker, als ze dat hebben.
Zeg, baas.
- Hawkins.
Ga met Jonesy mee.
Een beetje dichterbij.
Nog een beetje.
Is dit een goede stad?
Tipton? We hebben er nooit opgetreden.
Hebben jullie geen vaste plekken, een...
Circuit?
Vroeger wel.
Nu gaan we van stad naar stad
en grijpen we wat we kunnen.
Dat is nogal wat.
Sinds wanneer?
Sinds jij hier bent.
Goed zo. Stut hem maar goed.
Misschien gaat het weer waaien.
Je loopt op de dingen vooruit.
Lyle. Wat doe jij hier?
Ik dacht dat je in Troy was.
Mam is ziek.
Ik ben hier om voor haar te zorgen.
Ik ben twee jaar geleden verkozen.
Wel heb ik ooit.
- Ik was de enige man in de vallei.
De laatste ging er vandoor met 't rampenfonds,
vier Colts en 'n Thompsongeweer.
Heb je hem gegrepen?
- Ik krijg hem wel.
Ik zou dat Thompsongeweer wel willen hebben.
- Dat geloof ik graag.
Je weet zeker al
dat ik hier niet kom kletsen.
Dat weet ik. Maar we zijn blut.
Ik kan je nu 10 dollar geven,
en 10 procent van de entreegelden.
Er komt geen entree.
20 procent dan.
- AI bied je me 30.
Jullie mogen hier niet staan.
Zo is het nu eenmaal.
Ik moet m'n mensen beschermen.
Jouw mensen? Wat lul je nou toch?
Ze hebben nauwelijks geld.
Ik laat ze niet afpersen.
Afpersen? Dit is een eerlijke onderneming,
dat weet je best.
Ik ken je onderneming.
Misschien volgend jaar.
Ruilbeurs voor boeren
Hoe is het?
- Hallo.
Heeft u melk?
- Nee.
Er is geen water.
De koeien zijn uitgedroogd.
Hoeveel is de maïs?
- Hoeveel heeft u?
Dit is geen echte maïs.
Ik geef u een dollar.
Alsjeblieft. Zet het maar achterop.
Daar is hij, Grammy.
Weet je het zeker?
Hemelse glorie. Hij is de uitverkorene.
Hij heeft m'n kleine Maddy gered.
Ze was lam. Hij raakte haar aan,
en nu kan ze weer lopen.
God zegene je.
Ze kan lopen
omdat hij haar heeft aangeraakt.
Jezus, dame.
- Hawkins, de vrachtwagen in.
De vrachtwagen in.
Vooruit, verdomme. Stap in.
Niet gaan.
Looft Jezus, broeders en zusters.
Komt het woord van de Heer horen
dat Zijn dienaar, broeder Justin, predikt.
Welkom. Geloofd zij de Heer.
De religie van vroeger,
broeders en zusters...
verrijst als een feniks
uit de as der zonde en verloedering.
Waar eerst een hol
van ontucht en verwording was...
staat nu een glorierijke tempel
gewijd aan de Heer, onze almachtige God.
Amen.
Er zijn mensen
die ons hebben uitgelachen...
toen we onze grootse missie
op touw zetten.
De clerus,
fatsoenlijke, geschoolde mensen...
die zeiden dat de zwervers
hun geloof hadden verloren.
Hij zei dat de zwervers denken
dat God ze in de steek heeft gelaten.
En dat zij daarom God in de steek lieten.
- Nee.
Ik zeg tegen ze:
Wie gelooft er dieper in God...
dan diegenen
die Zijn toorn hebben ervaren?
Wie gelooft er dieper in God...
dan degene die z'n land
tijdens 'n storm heeft zien wegwaaien?
Geloofd zij de Heer.
- Wie gelooft er dieper...
dan de zuster die haar kinderen
in de schrale grond heeft begraven?
Wie gelooft er dieper dan de gezinnen
die op zoek naar 't beloofde land ronddolen...
tussen Kansas en Colorado...
tussen New Mexico en Oklahoma?
Bedankt voor jullie komst.
God zegene jullie.
Het is een wonder.
- Geen wonder, alleen maar hard werk.
Broeder Justin.
Ned Munson.
Dit is nogal een onderneming.
Heel indrukwekkend.
In het stadhuis
wordt hier veel over gepraat.
Ze willen u graag ontmoeten.
Wilt u mij en m'n collega
'n korte rondleiding geven?
Dat is een hele eer.
- Voor ons, eerwaarde.
Morgen dan?
Bedankt voor uw komst.
Hawkins, pak die krat.
Er is iets vreemds aan die boerenjongen.
Je had 't moeten zien. Ze kwamen
op hem af en noemden hem Jezus.
Dat kan me nu even niks schelen.
Wat is er?
- Ken je Lyle Donovan nog?
Die agent. Hij was een fijne vent.
- Nu is hij een klootzak.
Hij wil niet dat we zijn mensen oplichten.
Zijn mensen, alsof ze zijn bezit zijn.
Voorzichtig daarmee.
Wat zei die agent?
Dat we moesten vertrekken.
- Nee, daarvoor.
Dat we hier geen kamp mochten opslaan.
- De kermis.
De kermis.
- Spreek ik soms Swahili?
Een reveil?
- Ja, eerwaarde.
Sheriff Donovan heeft het mis.
We zijn al lang niet meer
met de kermis bezig.
Je meent het.
We hebben ons allemaal bekeerd
toen er een jonge vreemdeling bij ons kwam.
Een krachtige, jonge genezer.
Hij heet Benjamin St John.
Heeft u van hem gehoord?
Hij was vandaag in de stad.
Hij heeft nogal wat opschudding veroorzaakt.
Eerwaarde Goyer,
wij reizen van stad naar stad...
en prediken het Woord Gods.
We brengen hoop...
genezen de kreupelen,
de zieken en de wankelmoedigen.
Voor een kleine donatie.
Daarvan geven we 50%**
aan de plaatselijke kerken.
Dit is toch de enige kerk in de stad?
En St Andrews, iets verderop.
De katholieken
kunnen voor de katholieken zorgen.
Kom hierheen...
en zie de wonderbaarlijke
Benjamin St John.
Hij is net terug uit Bethlehem,
Jeruzalem en het Heilige Land.
Ondervind de genezende aanraking
van de Heer door deze eigentijdse profeet.
Deze kant op.
Er is genoeg plaats voor iedereen.
God zegene u, mevrouw.
- Dank u.
Hallo, Lyle.
- Ik zei dat je moest vertrekken.
Je zei dat we geen kermis mochten opzetten.
Dit is een reveil.
Het zal me worst wezen
hoe je het noemt. Het is een nepzaak.
Ruim het op, anders doe ik het voor je.
Kon ik dat maar. Maar als ik het kon...
moesten we ons verantwoorden
tegenover 'n hogere autoriteit.
God?
- Nee, de grondwet. Vrijheid van godsdienst.
Haal geen wetten aan.
Luister goed, jij beunhaas.
Dag, eerwaarde Goyer.
Wat fijn dat u kon komen.
Ik zou het voor geen goud willen missen.
Dag, Lyle.
- Tom.
Een mooie avond voor een ouderwets reveil.
Net wat de mensen nodig hebben.
Een beetje ouderwets evangelie
om de geesten wat te verheffen.
Vindt u niet, sheriff?
Geniet ervan, eerwaarde.
Dit gebeuren is 100 procent zuiver.
Ik heb nog nooit een eerlijk mens
'zuiver' horen zeggen.
Zit stil.
Ik wil kijken hoe ik eruit zie.
- Nog niet.
Jezus.
Dit is zo stom. Vergeet het maar.
- Rustig maar. Het lukt je wel.
We zijn uitverkocht.
Dat moet ik Jonesy nageven.
Jeminee.
Alsof ik een geest zie.
- Moet jij je niet klaarmaken?
Wie heeft dat pak gekozen?
Mankeert er iets aan?
- Het was Lodz, hè?
Ze slaan steil achterover.
- Ik wil kijken hoe ik eruit zie.
Ik doe het niet.
- Dat zijn maar zenuwen.
Dat is heel gewoon.
Ik zie eruit als een idioot.
- Je ziet eruit als Valentino.
Vind je niet?
- Als twee druppels water.
Vergeet het maar.
Je hebt geen keuze.
Welkom bij de rondtrekkende
kruistocht en reveil van St John.
Ik ben broeder Lazarus Dubois.
Ik ben het levende bewijs voor de macht...
de glorie en de almachtige liefde
van Jezus Christus.
Geloofd zij Jezus.
Vier jaar geleden
was ik een handelsreiziger.
Een zondige man...
vol lusten en goedkope drank.
Ik verkocht huis aan huis bliksemafleiders.
Ik maakte eerlijke boeren
hun zuurverdiende geld afhandig.
Ik verleidde hun vrouwen en dochters.
Ik was een dronkaard,
een dief en een overspelige man.
Ik was een heidens mens...
met heidense verlangens.
Ik was rechtstreeks op weg
naar de eeuwige verdoemenis.
Ironisch genoeg werd ik geveld...
door een schicht
van Gods eigen blauwe vuur uit de hemel.
Je zei dat Schmidt het zou doen
als ik me niet 100%** op m'n gemak voelde.
Daar is het nu te laat voor.
Ik voel me niet eens 50%** op m'n gemak.
Luister goed.
Al ons geld hangt hiervan af.
En als ik het verpest?
- Je verpest het niet.
Je hoeft alleen maar geheimzinnig
te zitten kijken. Het gaat vanzelf.
Toen legde de man
die jullie vanavond komen zien...
z'n handen op mij en haalde hij me terug...
vanaf de rand van de afgrond.
Broeders en zusters,
hier is de eerwaarde Benjamin...
St John.
Volg m'n voorbeeld,
dan komt het wel goed.
Eerwaarde St John.
Halleluja.
Dat was een slim trucje.
Heeft hij de smoking aan?
Dat weet je best.
Het is belangrijk...
dat jullie begrijpen
dat, in tegenstelling tot God...
de eerwaarde St John
sterfelijk is.
Hij is een man van vlees en bloed.
Door z'n lichamelijke gesteldheid
kan hij vandaag maar één arme ziel genezen.
Als hij er meer geneest,
kan hij sterven.
Broeders en zusters,
is er in jullie midden...
iemand die de genezende kracht
van Jezus hard nodig heeft?
Wie?
Wie heeft het nodig? Waar bent u?
We moeten één persoon hebben.
Wie?
Wacht.
De vrouw in de rolstoel.
De vrouw in de rolstoel achteraan.
Ga haar maar halen.
Help haar eens even,
dan kunnen we haar genezen.
Goed zo. Kijk uit.
Voorzichtig.
Geloofd zij Jezus.
Deze vrouw is gewond.
Hoe heet je, zuster?
Gertrude.
Wat scheelt eraan?
Ik heb maagkanker.
Ze heeft maagkanker.
Het heeft m'n ruggengraat aangetast.
Daarom werken m'n benen niet meer.
Haar ruggengraat is aangetast.
Ze kan niet lopen.
Haar benen werken niet meer.
Ben je er klaar voor om genezen te worden?
Ik hoop van wel.
Geef elkaar een hand.
Zeg mij na: Jezus.
Leg je handen op haar.
Bij de macht van de almachtige God...
van de Zoon
en van de Heilige Geest...
bevelen we u,
zwarte kanker van de duivel...
om deze vrouw te verlaten
en haar te genezen.
Ik wil dat je naar me toe loopt.
Loop naar me toe.
Ik wil dat je gaat staan
en naar me toe loopt.
Loop, zuster. Sta op en loop.
Vooruit.
Lieve Heer, ik ben genezen.
Dank u, God.
Dank u, Jezus. Halleluja.
Geloofd zij de Heer.
Zet dat ding 's uit.
Klaar?
- We vertrekken.
Kinderen.
Kom allemaal hier.
Ik heb jullie iets te zeggen.
Ons nieuwe project
was een ongekend succes...
dankzij meester Hawkins.
Ik kondig met vreugde aan
dat Possum en Bobby...
met veel bankbiljetten...
naar Jefferson City zijn gereden.
Ze hebben verse eieren
weten te bemachtigen.
Spek.
En sinaasappelsap.
Kom het maar halen.
Goed werk.
- Goed gedaan.
Zijn de kevertjes gratis?
Ga eens wat meer sap halen.
Gefeliciteerd.
- Ik heb niks gedaan.
Hoe gaat het met je moeder?
Beter. Niet geweldig,
maar in elk geval praat ze weer.
Gelukkig.
Hoe is het?
- Goed.
We hebben een ochtendshow om 11 uur.
Een ochtenddienst, bedoel ik.
Laat ze maar weer een poepie ruiken.
Baas.
Ik moet in de stad iets gaan regelen.
Neem de Chevrolet.
Kom uiterlijk om half 11 terug.
Je bent mijn goudmijn.
Ik kan je niet helpen.
En Big Sky Farms?
Weet u waar dat is?
Nee.
Bedankt.
Vraag het maar aan Mrs Donovan.
Het was haar vrachtwagen.
Die man heeft hem vast op de veiling gekocht.
Veiling?
Het is een triest verhaal.
Vroeger was de halve stad van de Donovans.
Nu heeft ze alleen nog maar
dat grote, oude huis...
en stoflongen.
Waar woont ze?
30 minuten ten zuiden van Morrow.
Je kunt het niet missen.
Weet je hoe laat het is?
Kwart over 10.
Wat is hier gebeurd?
Een ongeluk?
Nee. Ze hebben hier een genezer.
Hij heeft gisteravond
een oude vrouw met kanker genezen.
Kijk, dat is hem.
Dat is de wonderdoener, Benjamin St John.
Laat me met rust.
Achteruit.
- Alsjeblieft.
Achteruit.
Dit is onze hoofdzaal.
Op het moment
kunnen er bijna 100 mensen zitten.
Maar als de kerkbanken klaar zijn,
kunnen er twee keer zoveel in.
Dit is ons kindertehuis.
We hebben plaats
voor ongeveer 12 jongens.
De meisjesslaapzaal is al klaar.
Dit zijn de raadslieden van de stad
Munson en Templeton.
M'n zus Iris.
Mr Templeton, was Carroll uw neef?
- Ik was z'n oom.
Gecondoleerd.
Zonder Carroll
was dit niet mogelijk geweest.
Dat is een grote troost.
Wat heeft u hier veel werk ingestoken.
Was u maar eerder naar ons gekomen.
We waarderen de hulp die u ons kunt bieden.
We kunnen alle hulp gebruiken.
Dat bedoelde ik niet precies.
Ned?
Wat Val wil zeggen is...
dat dit hele blok gesloopt wordt.
Gesloopt? Wanneer?
- Dat is het probleem.
Het had in de lente
van 1931 moeten gebeuren.
Maar dat was voor de krach.
- We kregen het zwaar te verduren.
Maar we zijn er bovenop gekomen...
- Heren.
Wanneer?
Halverwege volgende maand.
Dat is onaanvaardbaar.
- Natuurlijk.
U dacht toch niet dat we u
er gewoon uit zouden gooien?
Er staat een groot, oud huis
ongeveer acht kilometer buiten de stad.
Het is een mooi stuk land.
Het is van 't elektriciteitsbedrijf, maar...
- Nee.
Wees niet overhaast.
- Ik ben niet achterlijk.
Dit heeft niks met stadsplanning te maken.
Het gaat om de zwervers.
De rare kwasten.
Zolang ze uit de stad blijven, is het goed.
Laat ze niet binnen.
Misschien willen ze dan wel blijven.
U zit er helemaal naast.
- Hou je mond, Ned.
Luister eens goed, eerwaarde.
We bieden u een mooi gebouw aan
in ruil voor deze bouwval.
Of we kunnen het confisqueren
voor de marktwaarde.
Als ik dit gebouw zo bekijk...
zou ik zeggen
dat u er 50 dollar voor krijgt.
Zegt u het maar.
Pardon.
Wacht.
Ik ken dat gebouw.
Misschien moeten we...
Nee.
De Heer heeft 't duidelijk gemaakt.
Hij heeft deze plek uitgekozen.
Maar...
- Nee.
Val, gaat het wel?
- Ik krijg geen lucht.
Haal een dokter.
Breng hem naar buiten.
Voorzichtig met z'n hoofd.
Niet doen.
Ja, ze zijn klaar.
Wie heeft er hulp nodig?
In welk opzicht?
Moet ik hem gaan rondrijden?
Kom binnen.
Ik vroeg me af...
- Ja. Ga maar naar de Chevrolet.
Verstop je hier maar onder.
Ik pak de sleutels.
Waarom is die Mrs Donovan zo belangrijk?
Dat is persoonlijk.
Wat bedoel je daarmee?
Een familieaangelegenheid.
Mag ik Mrs Donovan spreken?
Mrs Donovan voelt zich niet goed.
Het is belangrijk.
Jij bent de wonderdokter.
Kom binnen. Geen tijd te verliezen.
Ze heeft op je gewacht.
Mrs Donovan, hij is er.
Ik wist wel dat je zou komen.
Kom dicht bij me zitten,
zodat ik je kan zien.
Je hebt dezelfde ogen als hij.
Walter.
Neem dat meisje mee naar de keuken
en geef haar wat limonade.
Gekke, ouwe vent.
Wanneer heeft u hem
voor 't laatst gezien?
Lang geleden.
Minstens 15 jaar geleden.
Hack Scudder en ik.
We waren erg intiem.
Kent u deze vrouw?
Natuurlijk.
Dat is Flora.
Hij heeft me die foto laten zien.
Hij heeft me over haar verteld.
Positieve dingen.
Heeft u sindsdien nog van hem gehoord?
Alleen in dromen.
Dat weet jij toch.
Hij heeft je een droom
over mij gestuurd, Ben Hawkins.
Jij hebt de gave.
Net als hij.
Misschien zie je het niet als gave.
Je zult het wel als een vloek zien.
Het is het allebei.
Er zijn regels.
Om leven te geven,
moet je het ergens van wegnemen.
Bijvoorbeeld 'n hectare tarwe.
Of Walters oude hond, Jim.
Of dat kleine meisje
dat je hebt meegebracht.
Wat doe jij hier, verdomme?
M'n huis uit.
Maar...
- Ik weet wat je verkoopt. Ik wil het niet.
Goed zo. Weg.
Je gaat me zeker niet vertellen
wat er aan de hand is?
Familieaangelegenheid?
Wie is zij?
Een tante?
Een verloren gewaande nicht?
Je oma?
- Ja.
Je hebt haar nog nooit eerder ontmoet.
Ze zei dat je zijn ogen had.
Wie z'n ogen?
Stap maar uit.
Wat?
- Je hebt me wel verstaan.
Wat wil je van mij?
- Ik wil weten wie je bent.
Wat je met m'n moeder hebt gedaan.
Ik zei toch dat ik niks...
- Leugenaar.
Krankzinnig wijf.
Wat zei je daar tegen me?
Ik zei: Krankzinnig wijf.
Stap in.
- Val toch dood.
Weet je zeker dat hij er niet is?
Sinds de laatste show
heeft niemand hem meer gezien.
Verdomme.
Lila, maak Schmidt klaar voor de show.
Denk je dat ze er intrappen?
Deze lui trappen overal in.
Mag ik een sigaret?
Mag ik rijden?
Heeft een van jullie aanwezigen vanavond...
de genezende kracht van Christus
hard nodig?
Kies mij.
Jij daar. Achteraan.
Help haar eens omhoog.
Help onze zuster.
Geloofd zij Jezus.
Ik help je wel even.
Hoe heet je?
- Verna.
Wat mankeert jou?
Ik ben onder een dorsmachine gekomen.
Lieve hemel.
Je hebt geluk dat je nog leeft.
Ik dank Onze Lieve Heer er iedere dag voor.
Geloofd zij de Heer.
- Horen jullie dat?
Dit arme meisje dankt Jezus
dat hij haar heeft gespaard.
Is dat niet inspirerend?
Halleluja. Dank U, Jezus.
Zuster Verna...
ben je er klaar voor
om te worden genezen?
Nee.
Maak m'n moeder beter, klootzak.
Sorry, sheriff.
We hebben dit jonge meisje gekozen.
Breng haar morgen maar mee.
- Dan is ze al dood.
Genees het meisje morgen maar.
- Genees Becca.
Jij bent het niet.
Dat is hem niet.
Waar is de genezer?
Verdomme, waar is hij?
- Ik ben hier.
Leg haar neer.
Niet doodgaan.
Ik moet weten wat die regels zijn.
Ik wil niemand kwetsen.
Achteruit.
U moet achteruit.
Raak me niet aan.
Zagen jullie dat?
Ze wil niet worden genezen.
Ze wil het niet.
Henry Scudder.
Toen hij jou verliet,
waar is hij toen heengegaan?
Babylon.
Moeder?
En als ze je nou niet had tegengehouden?
Je wilde je handen op die vrouw leggen.
Dus vraag ik je:
Als ze je nou niet had tegengehouden?
Wat had je dan gedaan?
Dat dacht ik al.
Je kunt stront scheppen. Maak de wc's
schoon. Geen show meer voor jou.
Ik heb er nooit om gevraagd.
Geen show meer tot je het verdiend hebt.
Misschien zelfs dan nog niet.
Oké, opstarten.
We vertrekken.
Waar gaan we heen?
Blijf op de 54.
Neem route 66 naar de 27 zuidwaarts.
Door Texas?
Dan komen we dicht bij Babylon.
We gaan naar Babylon.
Jezus.
Nog an toe.
Dutch