Tip:
Highlight text to annotate it
X
Wat voorafging:
Ik haal mijn familie ver weg bij jou,
SAMCRO en al die troep die erbij hoort.
Wat is dit?
Waarom staat Wendy aangegeven als voogd?
Ik probeer zaken op orde te brengen.
Ik gaf Luann dit kruisje.
Ik wil het gewoon een paar minuten dragen.
Ik heb een arrestatiebevel.
Samenzwering tot moord.
Lee Toric, U.S. Marshall, gepensioneerd.
De verpleegster die werd vermoord, was mijn zus.
Heb jij dit gedaan?
- Ik wil je niet helpen. Ik wil je gebruiken.
Je moet je man aangeven.
- Ik ben niet schuldig en ik ben geen verrader.
Wil jij je plaats weer terug verdienen?
- Wat houdt dat in?
Dat betekent dat je alles doet wat ik je zeg.
- Ik weet dat jij Damon Pope niet vermoord hebt.
Wat wil je?
- SAMCRO. Als je wilt blijven leven...
laat de bewaker het dan weten
voor de volgende dienst.
Hoe gaat het met Bobby?
- Ik heb het gevoel dat hij...
Redwood gaat verlaten. Hij is begonnen als Nomad.
- De Nomads zijn gestopt.
Je hebt maar vier leden nodig
die geen afdeling meer hebben.
Ik handel met iemand
die werkt met meiden vanuit de haven.
Ze wil legaal gaan werken.
- We zouden kunnen helpen.
We zochten al een manier terug naar Stockton.
- Dus ik heb een partner nodig.
Kom maar eens thuis langs. Het is erg mooi.
- Wil je meiden uitwisselen? De jouwe en Diosa's?
Afwisseling is de sleutel tot stimulatie.
- Dus wat wil je dan?
We hebben AK's en Glocks nodig
om onze straten te behouden.
Laat mij ze dit verkopen.
Ik heb nog wat oude KG-9's in opslag.
Maatje.
Verdomme. Echt?
Verwacht je wat?
- Niet als jij die bruine slang in je broek houdt.
Ik ben te oud voor een klein mannetje.
Je zei dat er in je leidingen een knoop zat.
- Ik zei dat mijn leidingen moe waren.
Rustig maar.
Nou, het is niet mijn tuinman.
Het moet wel voor jou zijn.
Waar ben je mee bezig, man?
- Het spijt me, maar we moeten praten.
Ik zet even koffie.
Die troep op die school gisteren,
op Count of Aquino. Dat was Matthew.
Hij schoot iedereen neer.
- Darvany's jochie?
Wie?
- Mijn vrouws kind.
Het was mijn KG-9, man.
Hé, Engels.
De politie zit boven op haar natuurlijk.
- Ze zei dat ze het wapen nog nooit gezien had.
Haar kind is net gedood.
Ze oefenen nog geen druk uit.
Is ze thuis?
- Ja. Fiasco en Gomes.
De politie houdt het huis in de gaten.
Verslaggevers?
- Nee, ze hebben de naam nog niet vrij gegeven.
Het spijt me.
Ja, ik weet het.
Kom mee.
Ik ben zo weer terug.
Dus jij geeft SAMCRO de schuld
voor de dood van je zus?
Ik snap het. Het is persoonlijk.
Maar... wat is je einddoel?
Ga je achter elke Magere Hein aan op een Harley?
Weet je waarom ik zo'n goede wetsdienaar was?
Ik gaf geen reet om gerechtigheid.
Voor mij telde de vergelding altijd.
Mensen pijn doen die andere mensen pijn doen.
Dat is altijd mijn einddoel.
Otto Delaney draaide RICO de nek om
toen hij mijn zus vermoordde, dus...
ik heb een nieuwe invalshoek nodig voor de MC.
Voormalig president die staatsbewijs overhandigt
is een goede manier om wat schade aan te richten.
Teken deze overeenkomst voor medewerking...
en ik beloof je een team van advocaten
voor die belachelijke moordaanklacht...
onschendbaarheid voor al je MC overtredingen
en getuigenbescherming overal ter wereld.
Ik wil mijn vrouw spreken.
En ik wil mijn zoon spreken.
Waarom?
Ik wil mensen ook pijn doen.
Je weet toch wel dat dit het enige is dat je nog
een nachtje geeft in je privé suite, hè?
Ik blufte niet. Ik heb al mijn gunsten verbruikt.
- Dan kun je er maar beter werk van gaan maken.
Want ik teken helemaal niks
tot ik ze allebei spreek.
Is hij in orde?
- Ik weet het niet.
Ik hou van hem, maar die gozer...
hij is altijd die gozer geweest
die je moet helpen.
Het spijt me voor dit alles.
- Nee, het is al goed.
Je moet zijn vrouw daar weg zien te halen.
Als de ergste schrik voorbij is,
wil ze er iemand ervoor laten boeten.
Ja, dat wil ze zeker.
De club kan wel helpen.
Dat waardeer ik.
Ik moet nu naar Jax toe.
Het vrouwtje komt thuis vandaag.
Zie ik je daar dan?
Moet ik wel vragen naar je hand?
Ik kan niet naar de gevangenis.
- Ik ga er alles aan doen om je te helpen.
En hoe zit dat met Toric?
- Hij haalt uit.
Hij probeert jou en de club pijn te doen,
maar hij heeft geen bevoegdheid, geen penning.
Het spijt me. Ik heb hem gezegd
op mijn telefoontje te wachten.
Wil je dat ik hem zeg
dat je er nog niet klaar voor bent?
Ik heb alles opgeschreven
dat ik me kon herinneren.
Het zit tussen de bladzijden.
Ben je al begonnen aan dat andere papierwerk?
Ik bel je snel.
Bedankt.
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Sons of Anarchy S06E02 'One, One Six'
Vertaling: Cranedriver, Inartie & ChillyWitch
Controle: Ren Höek ~ Sync: THC
Mama.
- Mijn God. Ik heb jullie zo gemist.
Hoe gaat het met je?
Het is zo goed je weer te zien.
Mama gaat even hallo tegen Thomas zeggen, oké?
Kom hier, jij.
- Alsjeblieft.
Ik heb jullie zo gemist.
Er is iets gebeurd met Nero's bende.
Hij komt zo langs.
Nu?
Wat is er gebeurd?
Het gaat om die schietpartij
op die school gisteren.
Je had gelijk.
Die KG-9 was aangepast.
Volledig automatisch, geen registratie.
Totale aantal?
- Vier dood. Drie van hen kinderen.
Negen gewond, twee kritiek.
De beveiligingsbeambte schoot er twee in het hoofd
toen hij magazijns wisselde.
De schutter was elf.
- God zegen Amerika.
Hoe wist je dat van het wapen?
- Het past in een profiel. Waar is de aanklager?
Dat zal die mollige met die Oprah pruik zijn
die klappen krijgt door het aartsbisdom.
Ik zou het woord klappen niet gebruiken
bij de priesters.
Begrepen.
- Ik waardeer het belletje.
Doe me een plezier als je dit overhoop trekt,
zorg dan dat ik er niks mee te maken heb.
Papa moet even met mama praten.
Ik ben zo terug.
Ik heb je gemist.
- Ik heb jou ook gemist.
Gaan we nog verder met dat gesprek
dat we laatst waren begonnen?
Wil je dat echt?
Ik denk dat ik voorlopig niet naar Oregon ga.
Ik begrijp waarom je wilde
dat ik die papieren teken.
Heb je ze getekend?
RICO is voorbij, en Clay is weg.
Ik begin de club de goede kant op te krijgen.
Ik heb een afspraak met de Ieren vandaag,
om de banden te verbreken.
Geen wapens meer.
We gaan ons geld eerlijk verdienen.
Hoe gaat dat eruit zien?
We gaan Diosa uitbreiden.
Het is ranzig geld, maar niet oneerlijk.
Of bloederig.
Ik kan voor ons zorgen.
Niemand wordt nog pijn gedaan. We hebben geen
papier of voogd nodig om ons gezin te beschermen.
Ik weet dat we hier
allebei niet wilden blijven.
Ik weet niet of ik dit kan uitleggen, maar...
na Ope...
Ik heb het gevoel dat als ik nu wegga,
dat alles geen zin heeft gehad.
Dat wat hij heeft gedaan voor niks is geweest.
Het maakt niet uit, denk ik.
Mijn rechtszaak is over zes weken.
Ik kan wel weer vastzitten.
Elke jury begrijpt dat jij niks
met die moord te maken had.
Jij gaat nergens heen.
Kijk eens wat ik heb, mama.
- Moet je dat zien.
Hij kon niet wachten.
Welkom thuis.
- Bedankt.
Kom mee. Laat maar zien waar hij woont.
Nero is er.
Sorry dat ik je welkomstfeestje verstoor.
Wat is er gebeurd?
Dat jochie dat al die kinderen
op die school vermoordde gisteren...
Hij is van mijn neefs vrouw.
Hij gebruikte een KG-9.
Die van ons?
Wat heeft ze de politie verteld?
- Ze heeft niks gezegd. Nog niet.
Maar ze is niet helemaal lekker, man.
We moeten haar laten verdwijnen.
Gemma zei dat je daar misschien bij kon helpen.
Misschien kan ze naar één van je andere afdelingen?
Waar is ze nu?
- Bij haar thuis. Arcadio is bij haar.
Maar de Stockton politie
blijft er erg dichtbij in de buurt.
Goed, we hebben een huisje bij Pine Grove.
Laten we kijken hoe we haar daar krijgen,
en dan pleeg ik wel wat telefoontjes.
Dat waardeer ik. Ik laat het hem weten.
Bel haar niet thuis.
Die luisteren ze waarschijnlijk af.
En onze Gsm’s kunnen we ook beter niet gebruiken.
De FBI zou al achter ons aan kunnen zitten.
Ik weet dat dit slecht uitkomt.
Het is voor jou. Deze moet je nemen.
Wie is het?
- County gevangenis.
Ze willen een bezoek afspreken.
Clay wil ons allebei zien.
Bedankt dat je ons wilt zien, Hop.
Ja, natuurlijk. Ik was wel nieuwsgierig.
- Gelukkig maar.
Ik *** dat het spannend wordt in Vegas.
- Spannend is het woord niet, broeder.
Sinds ze Junior hebben bekeerd,
gaat het hier helemaal verkeerd.
Groepen vallen uit elkaar.
- Laten we praten.
Vind je het goed?
- Ja, ik blijf thuis. Ik ben moe.
Ik zie je straks.
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
Leuk kapsel.
Alle latina's hebben zo'n kapsel.
Ik kan wel wat voor je regelen?
Nee. Bedankt.
Ik heb je niet verraden.
Weet ik.
Ik heb dit gevonden...
in zijn speelgoedkist.
Dat heb ik ook niet gedaan.
Wat had je dan verwacht?
Wendy als voogd?
Je wilt zijn jongens meenemen naar Oregon.
Bedankt voor het oppassen.
Graag gedaan.
Alles in orde, mam?
Beetje moe.
Blij om weer thuis te zijn.
We hebben de moeder nagetrokken.
Darvany Jennings.
Twee jaar voor drugsbezit. Geweldpleging.
Hoort ze ergens bij?
- Byz-lats. Ze is opgepakt met twee bendeleden.
Ze herinnert zich nu niks, maar als de
grootste klap voorbij is, dringen we meer aan.
Die is voorbij. Ik heb een kamer vol priesters,
leerkrachten en ouders, doodsbang en kwaad.
Die willen weten hoe een jongen van elf
aan een illegaal wapen kan komen.
Als we het drama kunnen afschuiven op een
Mexicaanse bende, zou dat heel mooi zijn.
De schuld afschuiven op een bende werkt misschien,
maar dat is slechts een doekje voor het bloeden.
Wie ben jij?
- Lee Toric, U.S. Marshall, gepensioneerd.
Lee is een vriend van het agentschap.
Hij heeft informatie over het wapen.
Wat voor informatie?
De Sons of Anarchy Motorcycle Club importeert en
verkoopt illegale wapens aan iedere straatbende...
aan de oostkust. Ik ben 100% zeker van dat zij
een zakelijke relatie hebben met de Byz-lats.
Eén van de wapens die ze verkopen, de KG-9...
is het wapen dat Matthew Jennings heeft gebruikt.
De MC is buiten mijn jurisdictie.
- Maar niet buiten dat van u, mevrouw.
U heeft te maken met een gruweldaad.
De tragedie van dode kinderen.
Uw gebroken provincie, de staat,
het hele land kijkt toe. Doe wat juist is.
Laat het niet alleen bij deze moorden. U kunt er
honderden voorkomen en ik kan daarbij helpen.
Dit is mijn telefoonnummer. Ik verblijf in het
Pirsig Motel in Alpine. Ik hoop wat van u te horen.
Wat is er met hem gebeurd?
Broederliefde.
Waar zijn ze?
- In de jongen zijn kamer. Wat is er aan de hand?
Hebben de agenten jullie binnen zien komen?
- Ja.
Darvany liet ons binnen.
Ze stelden geen vragen.
We moeten haar hier weghalen.
Zet de muziek harder.
Bewaak de achterkant.
- Hou de agenten in de gaten.
Wakker worden.
Kom op, lieverd, wakker worden.
We gaan.
Wat doe je?
- Rustig aan, oké?
Je moet hier weg. Laten we gaan.
De agenten.
Rustig. Er gebeurt niks met haar. *** je me?
Ze gaan haar niks aandoen.
Zorg ervoor dat haar niks overkomt.
De agenten hebben niks gehoord.
Luister, we moeten jou en je vriendin
de stad uit zien te krijgen.
De politie gaat haar hard aanpakken
vanwege dat wapen.
Ze is geen probleem
- Het komt goed.
Dat is een probleem.
Ze was negen maanden nuchter.
Er is maar één ding
gevaarlijker dan een verrader...
en dat is een verslaafde verrader
- Ik begrijp het.
Ik laat mijn jongens voor de politie bezighouden
en wij smokkelen haar via de achterkant weg.
Ze komen bij jou, zodra ze weten dat ze weg is.
- Ja, dat weet ik.
Jullie blijven hier.
We zien jullie bij het huis, na de Ieren.
- Prima.
Bedankt voor je komst.
Jax heeft clubzaken. Hij is druk.
Wat wil je?
Ik weet waarom je het hebt gedaan.
Zelfs toen het allemaal bezig was...
Jij...
Juice, het wapen...
Ik zag het. Ik begreep het.
Het was alsof alles in slow motion gebeurde.
Ik was nooit makkelijk gezelschap, Gem.
We hebben samen veel meegemaakt.
Maar je was altijd een goede vrouw.
Je hield altijd me scherp.
Je hield me altijd sterk.
Deze laatste zes maanden,
wat ik gedaan heb...
Wil je weten waarom ik tegen je heb gelogen?
Omdat ik wist dat je me anders zou ompraten.
En dat wilde ik niet.
Dat zou te moeilijk zijn geweest.
Dus ik overtuigde mezelf ervan dat alles
wat ik deed, ik voor ons deed.
Wat onzin was.
Het was voor mezelf.
- Waarom ben ik hier, Clay?
Ik wilde je laten weten,
dat wat er ook gaat gebeuren...
dat je nergens de schuld van krijgt.
Wat? Denk je dat ik me schuldig voel?
Dat ik spijt heb voor wat ik gedaan heb?
Voor het vertellen van de waarheid?
Ik heb nooit van iemand gehouden
zoals van jou, Gem.
Ik weet dat jij hetzelfde voelt.
Je weet helemaal niet wat ik voel.
Ik wil je alleen maar laten weten...
dat je het goed hebt gedaan.
Bedankt.
Ik ga naar huis en maak de strop los.
Laat me eruit.
Ik hou van je, Gem.
Laat me eruit.
"Liefde verandert niet met zijn
korte uren en weken..."
"Maar draagt het uit,
zelfs aan de rand van de ondergang."
Domme trut.
Laat hem niet... Jij...
Laat hem dit niet doen.
Dat moet zwaar zijn geweest voor je.
Er zijn nog steeds veel gevoelens.
Jij bent de lafaard achter het glas?
Lee Toric, de broer Pamela.
De zuster die door Otto is vermoord.
Jij bent van de wet.
Jij bent degene die hem beschermt.
Op dit moment ben ik
een familielid met pijn, net als jij.
Heb jij Clay laten praten?
Doet hij daarom zo dramatisch?
Ik wil de verrassing niet verpesten.
Hij wil het Jax graag persoonlijk vertellen.
Je bent een eikel.
Dit is Connor Malone.
Hij zal mijn zaken regelen in de VS.
Jax. Goed je te ontmoeten.
- Insgelijks.
Hoe gaat het met je?
- Goed om je te zien.
Promotie voor de Schot. Nummer twee.
Misschien ben je slimmer
dan dat je eruit ziet.
Ik ben blij dat je een poosje blijft.
- Ik niet. Ik haat Californië.
Maar nadat ik het hoorde van Clay,
leek me dat het beste.
Wat is er gebeurd met Pope?
Dat was geen beslissing van de club.
Clay kon zich niet meer beheersen.
Hij was slordig.
Ik ken Clay al erg lang.
Je kunt veel over hem zeggen.
Maar niet dat hij slordig is.
Misschien kun je me dat uitleggen?
Laten we praten.
Is er iets wat je me wit vertellen?
Tijdens mijn laatste gesprek met Clay,
wilde hij twee dingen...
Een schuilplaats in Belfast
vanwege interne strubbelingen...
en hij wilde mijn
Amerikaanse distributeur worden...
omdat hij wist dat jij van plan was
om uit de wapenhandel te stappen.
Dus je begrijpt dat ik nieuwsgierig
ben naar zijn plotselinge opsluiting.
Clay had gelijk.
Ik heb er over nagedacht
om uit de wapenhandel te stappen.
Het is een ander klimaat...
een andere wereld dan 10, 20 jaar terug.
We liggen onder een vergrootglas.
De MC is bijna om zeep geholpen door RICO.
De volgende keer hebben we minder geluk.
- We vinden altijd een manier om dat te omzeilen.
Het gaat niet alleen om druk van de politie.
Gisteren heeft een jongen zijn klasgenoten
vermoord met één van onze KG-9's.
Die zaak krijgt veel aandacht.
Het schudt iedereen wakker.
Politici die roepen om wraak en hervorming.
Over zes maanden is iedereen het weer vergeten.
Zit het uit.
Een onderdeel van die hervorming
betekent meestal het vinden van een zondebok.
Op dit moment zijn wij een makkelijk doelwit.
Ik heb geen keus, Gaalan.
Ik haal ons uit de wapenhandel.
Daar ben ik het niet mee eens.
- Ja, dat dacht ik al.
Er is een andere groep... San Bernardino.
Ze hebben altijd een groter deel
in de wapens willen hebben van SoCal.
Ik kan Sam Dino onze hele inventaris
laten ophalen. Voor jou verandert er niks.
Sambel regelt bescherming,
je verscheept naar Mendocino.
Dezelfde overeenkomst, alleen ander gebied.
Ik weet dat je onze samenwerking gaat missen.
Ik zal het doorgeven aan de Kings.
Ik denk dat ze je wel laten gaan
als ze weten dat je hun omzet verdubbeld.
Het wordt niet verdubbeld.
- Jawel.
We hebben te hard gewerkt om dit
op te bouwen hier in Noord-Californië.
Ik laat dit niet in handen vallen
van de Chinezen.
Ik begrijp dat je eruit wilt stappen...
maar als Clay wordt opgesloten,
wil ik met hem praten.
Ik heb hem nodig om je klanten te bereiken,
om zeker te weten dat ze aan mijn kant staan.
De club kan daar geen onderdeel van zijn.
Je distribueert zelf maar.
- Dat kunnen we wel doen.
Nog één ding. Slechts een inventarisprobleem.
We hebben een overschot aan KG-9's.
Ik moet ze allemaal wel aan je geven.
Heb je net gehoord wat ik zei?
- Ik heb je gehoord.
Maar je weet hoe het werkt, zoon.
Angst wakkert de verbeeldingskracht aan.
ledereen wil het dodelijkste wapen.
Verdubbel de prijs,
en de KG-9's verkopen zichzelf.
Het lijkt erop dat we allemaal
iets te winnen hebben bij deze tragedie.
Ik zal je laten weten wat de Kings beslissen.
Tot dan, zaken zoals altijd.
Waar ging dat allemaal over?
Een leerproces in verbindingen.
Haal de groentjes om die wapens te verhuizen
naar het pakhuis.
Je deelt niets rond, tot ik het je zeg.
- Toe zeg, Jackie.
We hebben heel veel mensen
die wachten op hun waren.
Ik geef geen donder om die mensen.
De Feds zullen ons tegen het licht houden
na deze schietpartij.
Ik breng geen enkel godvergeten wapen
uit op de straat.
We hebben net veel geld uitgegeven.
De verkoop is een clubzaak.
We moeten hier over stemmen.
- We gaan er niet over overleggen, Chibs...
als we dit niet goed uitspelen.
- Het lukt wel, we redden het wel.
Chibby, we werken dit uit in de kapel.
Kom op.
Je weet mijn afspraak.
Ik moet Jax traceren.
Dit geeft me de tijd om dat te doen.
Als je in leven wilt blijven,
praat dan met de gast die je wilt kwetsen...
en onderteken dit.
- Ik ga mijn zoon niet verlinken...
mijn club opgeven...
Ik wil hem in de ogen zien voor ik dat doe
en vertellen waarom.
Bedankt dat je even langskomt.
- Natuurlijk.
Ik zag de jongens beneden.
Ze zien er goed uit.
Ze maken het prima.
Heb je weer last van je hand?
- Het doet er niet toe.
Ik weet dat Oregon hun aanbod introk.
Het spijt me zo. Wat kan ik voor je doen?
Ik moet je om een gunst vragen.
Er moet bloed onderzocht worden van mij,
vertrouwelijk graag.
Ben je wel in orde?
Ik moet een zwangerschapstest doen.
Was dat de laatste bel?
Ja, we sluiten af.
Geen bezoekers of telefoontjes meer.
Dit is alles vanuit het kantoor.
Documenten van mijn verwonding...
en data.
Heb je de transcripten doorgespit?
- Ja. Ze waren zeer nauwkeurig.
En angstaanjagend.
Weet je, sommige dingen die ik...
Ik liet het gebeuren, ik bleef.
- Betrekt mij dat er niet bij?
Nee, dit gaat niet om criminaliteit.
Het gaat om een cultuur van gewelddadigheid.
Mocht je een straf uit moeten zitten...
dan moeten we kunnen aantonen dat Jax
en zijn samenwerking met de club...
een gevaar was voor je jongens.
Hij is geen geschikte voogd.
Maar de zaken die je hebt opgeschreven
zullen jou of hem geen aanklacht opleveren.
We hebben nog steeds te kampen met Gemma.
Oma stuurt aan op voogdijschap...
en maakt het dwingend.
- Dat zal niet gebeuren.
Hier is een ruwe opzet. Kijk het door.
Ben je zeker over Wendy?
Maar ik ben wel zeker over het alternatief.
Ik zal wachten tot net voor je rechtszaak
om echtscheiding aan te vragen, maar...
wat betreft de motie voor Wendy...
om als eerste voogdijschap te verkrijgen over
de jongens, moeten we daar gelijk mee beginnen.
Je wilt dat klaar hebben
voor het geval jou iets overkomt.
Hoelang moeten we hier blijven, man?
- Geen idee.
We proberen haar naar het noorden te brengen
totdat het weer rustig wordt.
Ik wil niet naar het noorden.
Gelul, ik moet mijn kleintje begraven.
Luister, Darvany...
Ik weet hoe zwaar dit voor je moet zijn.
We doen dit voor je eigen bestwil.
We doen dit om jou te beschermen.
Ze denken dat ik de politie vertel over het wapen.
Ze gaan me vermoorden.
Ze gaan je helpen, schatje. Ik beloof het je.
Je moet me iets geven.
Ik kan dit niet zonder iets.
- Ik weet het. Het komt wel goed.
Mammie heeft zo'n spijt, kleintje.
Het spijt mammie zo.
Het spijt me, kleintje. Het spijt me zo.
Hoe gaat het met haar?
Rustig, op dit moment.
We moeten proberen dat zo te houden.
Mijn mannen zijn weg voor een boodschap.
Jezus Christus.
Wat doe jij hier?
- Ik moet met je praten.
Wat is er gebeurd?
- Ik heb ontdekt wie hem beschermt.
Die zuster die Otto ombracht…
Het is haar broer.
Hij is een Marshall.
- Het was krankzinnig, Jax.
Clay zegt me dat hij mij vergeeft.
Denkt dat ik het juiste heb gedaan.
Dat klinkt niet als Clay.
- Nee.
Dat klinkt als een man die schuld bekent
omdat hij een deal heeft gesloten.
Je moet uitzoeken wat er gaande is.
Leg ze neer.
Leg ze neer, nu.
Leg die wapens op tafel.
Schatje, doe dit niet.
- Achteruit.
We moeten hier vandaan.
- Leg dat wapen weg.
Darvy, leg dat wapen weg.
Alsjeblieft, schatje...
Arcadio, alsjeblieft, je moet...
- Nee. Laat vallen, Jax.
Laat vallen.
Laat vallen.
Laat vallen, nu. Lopen. Sleutels.
In het contact.
- Schat, doe dit niet.
Ze gaan ons vermoorden, alsjeblieft.
Kom met mij mee.
Schuif opzij.
Dat kunnen we niet maken.
Laat me maar weten wat je wilt doen.
Heb je haar stevig vastgebonden?
- Ja, ze gaat nergens naartoe.
Ze begint afkickverschijnselen te vertonen.
- Heb je het?
Ik regel dit.
Beginnen jullie maar
met het reinigen van Gemma's auto.
Ontdoe je van dat geweer.
Juice, pak het setje.
Heb je je hamer?
Dat kunnen we later wel regelen.
Een beëdigde samenwerkingsverklaring,
ondertekent door de voormalige President…
van de Sons of Anarchy, Clay Morrow.
Zijn getuigenverklaring zorgt ervoor
dat ik een RICO zaak heropen tegen de MC.
Maak dat het wapen verwijst naar de San Joaquin,
en overhandig u uw schurken.
We weten allebei dat dit generieke,
ontoelaatbare troep is.
Je moet dingen rustig aanpakken met zulke heren,
de zaken één voor één voeren.
De verklikker uithangen is niet makkelijk.
Ik heb geen tijd om langzaam te handelen.
Als u die man wilt gebruiken...
zal ik mijn bureau een
samenwerkingsovereenkomst laten opstellen...
iets met ballen.
Misschien hebben we dan de kans op RICO.
Ik zal ervoor zorgen.
- U wilt de dood van die mannen, nietwaar?
U wilt uit deze stomme provincie vandaan.
Als u dit wint, zet het u op de kaart,
van kust tot kust.
U, Mr. Toric, bent een risico.
Uw... mantel omhult u
als een slechte detectivethriller.
Vluchtig, recalcitrant.
Plus het hoogste aantal arrestaties
tijdens mijn diensttijd.
Voordat we deze bikers te gronde richten...
wil ik een publieke schandpaal
voor deze plaatselijke bende.
Ja, een overwinning
zal mijn carrière goed doen.
Maar vermoordde kinderen...
maakt deze zaak net zo persoonlijk voor mij,
als de moord op uw zus voor u.
Begrepen.
Ik zal voor die overeenkomst zorgen.
U kunt County maar beter even bellen.
Als Clay Morrow zijn PC verliest,
is er niemand meer over om het te ondertekenen.
Ontspan je, oké?
Ik regel het wel, man.
Is ze in orde?
Welkom in Diosa Norte.
Heeft u een afspraak?
Is dat goed?
- Natuurlijk.
Dit zijn de meisjes van vanavond
en onze vergoedingen.
Moet je hier de tijd met ze doorbrengen?
De meeste escorts hier
doen ook aan buiten-de-deur afspraakjes.
Dit is onze Godinnen Bar.
Voel u vrij om u te mengen.
De drankjes zijn gratis.
- Dank u.
Club soda.
Ik weet het niet, man.
Ik gaf haar de helft van de hoeveelheid.
Kijk naar het bolletje.
Er zit nog steeds dope in.
Waar heb je het vandaan?
Waterloo.
- Casey's bende?
Nee. Ik ken die gast.
Wie weet wat ze nog meer heeft ingenomen?
Ze heeft waarschijnlijk iets genomen
voor ze die commando-uitvoering gaf.
Het is goed.
Arcadio heeft me verraden.
Dat moest er gewoon van komen.
Maar zij...
heeft nog twee kinderen.
Ze wonen bij de vader.
Haar jongste is nu dood.
Dood, vanwege jou en mij.
Het doet er niet toe wat het risico is.
Wij kwetsen mensen niet op die manier.
Maar ik moet het weten...
Haar dood in die andere kamer...
Dat was jouw beslissing?
Het moet de drugs geweest zijn.
Het spijt me, ik weet...
hoe zwaar dit voor je is, broeder.
Maar alles wat ik hier doe, is voor jou.
Kun jij dit regelen?
Ik moet naar huis, naar mijn vrouw.
Wij regelen dit.
Het lijkt erop dat jezelf
nog een goede nacht hebt bezorgd.
Ik ben zo blij dat je thuis bent, schat.
Ik ook.
Sorry dat ik de hele dag weg was.
- Het is wel goed.
Wat is er aan de hand met Nero?
- Niets.
Een kleine Latino familiecrisis.
Hoe is het met jou?
Is er nog iets gebeurd hier?
Een rustige mama-dag.
Zeg je baas dat hij een mooi optrekje heeft.
Ik zie je aan de andere kant.
Ik ben hier, schatje.
Vertaling: Cranedriver, Inartie & ChillyWitch
Controle: Ren Höek ~ Sync: THC
Quality over Quantity (QoQ) Releases
www.QoQ.has.it.
Gedownload van Bierdopje.com