Tip:
Highlight text to annotate it
X
HOOFDSTUK: De vlinder die GESTEMPELD
DIT, O mijn beste Geliefde, is een verhaal - een nieuwe en een prachtig verhaal - een verhaal vrij
anders dan de andere verhalen - een verhaal over de meest Wise Sovereign Suleiman-bin-
Daoud - Solomon de Zoon van David.
Er zijn driehonderdvijfenvijftig verhalen over Suleiman-bin-Daoud, maar dit
is niet een van hen.
Het is niet het verhaal van de Kievit, die vond het water, of de hop die gearceerde
Suleimanbin-Daoud van de hitte.
Het is niet het verhaal van de Glass Pavement, of de Ruby met het Kromme Gat, of de
Gold Bars van Balkis. Het is het verhaal van de vlinder die
Gestempeld.
Nu weer bij te wonen over en luister! Suleiman-bin-Daoud was wijs.
Hij begreep wat de dieren gezegd, wat de vogels gezegd, wat de vissen gezegd, en
wat de insecten gezegd.
Hij begreep wat de rotsen zei diep onder de aarde, toen zij boog in de richting van
elkaar en kreunde, en hij begreep wat de bomen zeiden toen ze ruisten in
het midden van de ochtend.
Hij begreep alles, van de bisschop op de bank om de hysop aan de muur, en de
Balkis, zijn hoofd koningin, de mooiste koningin Balkis, was bijna net zo wijs als hij was.
Suleiman-bin-Daoud was sterk.
Na de derde vinger van de rechterhand droeg hij een ring.
Toen hij het eenmaal draaide, Afrits en Djinns kwam uit de aarde, naar wat hij doen
vertelde ze.
Toen hij het twee keer gedraaid, Fairies kwam uit de hemel om te doen wat hij hen vertelde;
en toen hij draaide het drie keer, de zeer grote engel Azrael van het Zwaard kwam
verkleed als een water-drager, en vertelde hem
het nieuws van de drie werelden, Boven - Onder-en Hier.
En toch Suleiman-bin-Daoud was niet trots op. Hij zeer zelden toonde, en toen hij deed
Hij had medelijden met het.
Zodra hij probeerde om alle dieren te voeren in de hele wereld in een dag, maar als het eten
was klaar voor een dier kwam uit de diepe zee en aten het op in drie happen.
Suleiman-bin-Daoud was zeer verrast en zei: "O, dier, wie ben jij? '
En de dieren zeiden: 'O koning, leef in eeuwigheid!
Ik ben de kleinste van dertigduizend broers, en ons huis is aan de onderkant van
de zee.
We hoorden dat je zou gaan om alle dieren te voeren in de hele wereld, en mijn
broers heeft mij gezonden om te vragen wanneer eten klaar zou zijn. "
Suleiman-bin-Daoud was meer verbaasd dan ooit en zei: "O, dier, heb je gegeten
al het eten dat ik klaar gemaakt voor alle dieren in de wereld. '
En de dieren zeiden: 'O koning, leef in eeuwigheid, maar heb je echt noemen dat een diner?
Waar ik vandaan kom we elkaar eten twee keer zoveel als die tussen de maaltijden. "
Dan Suleiman-bin-Daoud viel plat op zijn gezicht en zei: 'O Animal!
Ik gaf dat diner te laten zien wat een grote en rijke koning ik was, en niet omdat ik echt
wilde vriendelijk voor de dieren.
Nu ben ik beschaamd, en het dient me goed. Suleiman-bin-Daoud was een echt echt verstandig
man, Best Geliefde.
Daarna heeft hij nooit vergeten, dat het dom was om te pronken, nu en het echte verhaal
deel van mijn verhaal begint. Hij trouwde ooit zoveel echtgenotes.
Hij trouwde negenhonderdnegenennegentig vrouwen, naast de Mooiste Balkis;
en ze leefden allemaal in een grote gouden paleis in het midden van een mooie tuin met
fonteinen.
Hij wilde niet echt negen-honderd en negentig negen vrouwen, maar in die dagen
iedereen huwde ooit zoveel vrouwen, en natuurlijk de koning had om ooit te trouwen, zodat
nog veel meer gewoon om te laten zien dat hij de koning.
Sommige van de vrouwen waren mooi, maar sommige waren gewoon afschuwelijk, en de afschuwelijke die
ruzie met de mooie enen en maakte ze afschuwelijke ook, en dan zouden ze allemaal ruzie
met Suleiman-bin-Daoud, en dat was verschrikkelijk voor hem.
Maar Balkis de Mooiste nooit ruzie met Suleiman-bin-Daoud.
Ze hield van hem te veel.
Ze zat in haar kamer in het Golden Palace, of wandelde in de paleistuin, en was
echt medelijden met hem.
Natuurlijk, als hij had gekozen om zijn ring te zetten zijn vinger en up call van de Djinns en de
de Afrits zij zouden hebben getoverd al die negenhonderdnegenennegentig
twistziek vrouwen in witte muildieren van de
woestijn of windhonden of granaatappel zaden, maar Suleiman-bin-Daoud gedachte dat
zou pronken.
Dus, als ze te veel ruzie, hij liep alleen maar door zichzelf in een deel van de
prachtige tuinen van paleis en wenste dat hij nooit was geboren.
Op een dag, toen ze ruzie voor drie weken - alle negenhonderdnegenennegentig
vrouwen samen - Suleiman-bin-Daoud ging uit naar rust en stilte zoals gewoonlijk, en onder de
sinaasappelbomen ontmoette hij Balkis de meest
Mooi, heel verdrietig omdat Suleiman-bin-Daoud was zo ongerust.
En zij zeide tot hem: "O mijn Heer en licht van mijn ogen, draai de ring op je vinger
en tonen deze koninginnen van Egypte en Mesopotamië en Perzië en China dat u
zijn de grote en verschrikkelijke koning. '
Maar Suleiman-bin-Daoud schudde zijn hoofd en zei: 'O mijn Lady en Delight van mijn leven,
denk aan de dieren die kwam van de zee en maakte me beschaamd voordat alle
dieren in de hele wereld, want ik bleek uit.
Nu, als ik toonde voor deze Queens of Perzië en Egypte en Abessinië en China,
alleen omdat ze mij gerust, zou ik worden nog meer beschaamd dan ik zijn geweest. '
En Balkis de Mooiste zei: 'O, mijn Heer en Schat van mijn ziel, wat zal je
doen? '
En Suleiman-bin-Daoud zei: "O mijn Lady en inhoud van mijn hart, zal ik blijven
verdragen mijn lot in de handen van deze negenhonderdnegenennegentig Queens die me ergeren
met hun voortdurende ruzie maken. '
Dus ging hij op tussen de lelies en de Loquats en de rozen en de canna's en
de zware geurende gember-planten, die groeiden in de tuin, totdat hij kwam naar de grote
kamfer-boom die werd genoemd kamferboom van Suleiman-bin-Daoud.
Maar Balkis verborg onder de hoge irissen en de gevlekte bamboe en de rode lillies
achter de kamfer-boom, om zo dicht bij haar eigen ware liefde, Suleiman-bin-Daoud.
Momenteel twee Vlinders vlogen onder de boom, ruzie.
Suleiman-bin-Daoud hoorde men zeggen naar de andere, "Ik vraag me af op uw vermoeden in
praten als deze voor mij.
Weet je niet dat als ik gestempeld met mijn voet al Suleiman-bin-Daoud's Palace en
deze tuin zou hier meteen verdwijnen in een klap van de donder. '
Dan Suleiman-bin-Daoud vergat zijn negenhonderdnegenennegentig hinderlijk vrouwen,
en lachte, tot de kamfer-boom schudde, in het bezit zijn van Butterfly's.
En hij stak zijn vinger en zei: 'Kleine man, kom hier. "
De Butterfly was vreselijk ***, maar hij slaagde erin om omhoog vliegen om de hand van
Suleiman-bin-Daoud, en klampte zich daar, wuifde zich koelte toe.
Suleiman-bin-Daoud boog zijn hoofd en fluisterde heel zacht, 'Little man, je
weten dat al uw stempel niet een sprietje gras te buigen.
Wat maakte je vertellen dat vreselijke FIB om je vrouw? - Voor de ongetwijfeld zij is je vrouw '.
De Vlinder keek Suleiman-bin-Daoud en zag de meest wijze koning het oog van twinkle
als sterren op een ijzige nacht, en pakte hij zijn moed bij beide vleugels, en hij zette
zijn hoofd aan de ene kant en zei: 'O koning, leef in eeuwigheid.
Zij is mijn vrouw, en je weet wat vrouwen zijn net.
Suleiman-bin-Daoud glimlachte in zijn baard en zei: 'Ja, ik weet het, broertje.
'Men moet houden om een of andere manier, zei de vlinder, en ze heeft ruzie geweest
met mij alle de ochtend.
Ik zei dat tegen haar stil. 'En Suleiman-bin-Daoud zei:' Moge het stil
haar. Ga terug naar je vrouw, broertje, en
laat me horen wat je zegt. '
Terug vloog de vlinder aan zijn vrouw, die was al een twitter achter een blad, en ze
zei: "Hij hoorde je! Suleiman-bin-Daoud zelf je gehoord! '
'Heard mij!' Zei de vlinder.
'Natuurlijk deed hij. Ik wilde hem voor mij te horen. '
'En wat zei hij? Oh, hij deed wat zeggen? '
'Nou,' zei de vlinder, wakkert zelf het belangrijkst, 'tussen jou en mij, mijn
lieve - ik natuurlijk doe het hem niet kwalijk, omdat zijn paleis moet veel hebben gekost en
de sinaasappels zijn gewoon rijpen, - vroeg hij me niet te roeien, en ik beloofde ik zou niet '.
'! Gracious', zei zijn vrouw, en zat heel stil, maar Suleiman-bin-Daoud lachte tot
de tranen liepen over zijn gezicht aan de onbeschaamdheid van de slechte kleine Butterfly.
Balkis de Mooiste stond achter de boom tussen de rode lelies en glimlachte naar
zelf, want zij had gehoord dat alles praten.
Ze dacht: 'Als ik wijs ik nog mijn Heer te redden van de vervolgingen van deze
twistziek Queens, 'en ze stak haar vinger en fluisterde zachtjes aan de
Butterfly's Wife, 'Kleine vrouw, kom hier. "
Omhoog vloog de Butterfly's Wife, erg ***, en klampte zich vast aan Balkis's wit
de hand.
Balkis boog haar mooie hoofd naar beneden en fluisterde: 'Kleine vrouw, geloof je
wat je man heeft net zei? '
The Butterfly's Wife keek Balkis, en zag de mooiste Queen's ogen schijnt
als diepe poelen met sterrenlicht op hen, en ze pakte haar moed met beide vleugels
en zei: "O, koningin, te mooi voor altijd.
Je weet wat mannen-folk zijn net. 'En de koningin Balkis, de Wijze van Balkis
Sheba, legde haar hand op haar lippen tot een glimlach te verbergen en zei: "Zusje, ik weet het. '
'Ze boos,' zei de Butterfly's Wife, waaieren zich snel, 'over
helemaal niets, maar we moeten ze humor, O Koningin.
Ze nooit half betekenen dat ze zeggen.
Als hij wil mijn man om te geloven dat ik geloof dat hij kan maken Suleiman-bin-Daoud's
Palace verdwijnen door het stempelen zijn voet, ik weet zeker dat ik niet schelen.
Hij vergeet er alles over op morgen. "
'Little zuster,' zei Balkis, 'je hebt volkomen gelijk, maar de volgende keer dat hij begint te
roemen, neem hem op zijn woord. Vraag hem te roeien, en te zien wat er zal gebeuren.
Wij weten wat mannen-folk zijn net, niet wij?
Hij zal heel erg schamen. 'Away vloog de vlinder vrouw van haar
man, en in vijf minuten waren ze ruzie erger dan ooit.
'Remember' zei de vlinder.
'Vergeet niet wat ik kan doen als ik stempel mijn voet. "
'Ik geloof niet dat je een beetje,' zei de Butterfly's Wife.
"Ik zou heel graag zien gebeuren.
Stel dat u nu stempel. '' Ik heb beloofd Suleiman-bin-Daoud die ik
zou het niet, 'zei de vlinder,' en ik wil niet mijn belofte breken. '
"Het zou niet uit of je deed, 'zei zijn vrouw.
'Je kon niet buigen een grasspriet met uw stempelen.
Ik daag je uit om het te doen, 'zei ze.
Stamp! Stamp!
Stamp! '
Suleiman-bin-Daoud, zittend onder de kamfer-boom, hoorde elk woord van deze, en
hij lachte omdat hij nog nooit lachte hem in zijn leven voor.
Hij vergat alles over zijn Queens, hij vergat alles over de dieren die uit kwam de
zee, hij vergat te pronken.
Hij lachte alleen maar met vreugde, en Balkis, aan de andere kant van de boom, glimlachte omdat
haar eigen echte liefde was zo blij.
Momenteel de Butterfly, zeer warm en gezwollen, kwam wervelende weer onder de schaduw
van de kamfer-boom en zei tegen Suleiman, 'Ze wil dat ik stempel op!
Ze wil zien wat er zal gebeuren, O Suleiman-bin-Daoud!
Je weet dat ik kan het niet doen, en nu zal ze nooit geloven een woord dat ik zeg.
Ze zal me uitlachen aan het eind van mijn dagen! '
'Nee, broertje', zei Suleiman-bin-Daoud, 'ze nooit meer lachen naar je,'
en hij draaide de ring aan zijn vinger - net omwille van de kleine Butterfly's, niet voor
omwille van de te pronken, - en, lo en
zie, vier enorme Djinns kwam uit de aarde!
'Slaves', zei Suleiman-bin-Daoud, 'als deze heer op mijn vinger' (dat was
waar de schaamteloze Butterfly zat) 'postzegels zijn linker voorvoet voor u
maak mijn paleis en deze tuinen verdwijnen in een klap van de donder.
Toen hij postzegels je weer zal hen voorzichtig terug. '
'Nu, broertje,' zei hij, 'ga terug naar je vrouw en stempel alles wat je een geest hebt aan. "
Weg vloog de vlinder aan zijn vrouw, die huilde, 'Ik daag je uit om het te doen!
Ik daag je uit om het te doen!
Stamp! Stempel nu!
Stamp! '
Balkis zag de vier grote Djinns beneden bukken om de vier hoeken van de tuinen met de
Paleis in het midden, en ze klapte in haar handen zachtjes en zei: 'Eindelijk Suleiman-
bin-Daoud zal doen ter wille van een
Vlinder wat hij moet te lang geleden hebben gedaan voor zijn eigen belang, en de ruzie
Koninginnen zullen worden ***! 'De de vlinder gestempeld.
De Djinns schokte het paleis en de tuinen een duizend mijl in de lucht:
Er was een meest verschrikkelijke donderslag, en alles wat groeide inktzwarte.
The Butterfly's Wife fladderde rond in het donker, huilen, 'Oh, ik zal goed zijn!
Het spijt me zo ik heb gesproken.
Alleen brengen de tuinen terug, mijn lieve lieve man, en ik zal nooit tegenspreken
opnieuw. '
De Butterfly is bijna net zo *** als zijn vrouw, en Suleiman-bin-Daoud lachte zo
veel, dat het enkele minuten voordat hij vond adem genoeg om te fluisteren aan de
Vlinder, 'opnieuw Stamp, broertje.
Geef mij terug mijn Paleis, de meeste grote tovenaar. '
"Ja, hem terug te geven zijn paleis, 'zei de Butterfly's Wife, nog steeds vliegen over in de
donker als een mot.
'Geef hem zijn paleis, en niet laten we niet meer horrid.magic.'
'Wel, mijn beste,' zei de vlinder zo moedig als hij kon, 'zie je wat je
zeurende heeft geleid tot.
Natuurlijk is geen enkele verschil niet maken voor mij - ik ben gebruikt om dit soort dingen - maar als
een gunst aan u en aan Suleiman-bin-Daoud me niet erg om dingen goed. "
Dus hij gestempeld eens meer, en dat moment van de Djinns in de steek gelaten het paleis en de
tuinen, zonder zelfs maar een bult.
De zon scheen op de donkergroene oranje bladeren, de fonteinen gespeeld tussen het roze
Egyptian lelies, de vogels ging zingen, en de Butterfly's Wife lag op haar zij
onder de kamfer-boom waggelend haar vleugels en hijgend, 'Oh, ik ben goed!
Ik zal goed! 'Suleiman-bin-Daolld kon nauwelijks spreken
lachen.
Hij leunde achterover alle zwakke en hiccoughy, en schudde zijn vinger naar de Butterfly en zei:
'O grote tovenaar, wat is het gevoel van terug te keren naar me mijn paleis als op hetzelfde
keer dat je dood mij met vreugde! '
Toen kwam er een vreselijk geluid, voor alle negenhonderdnegenennegentig Queens liep
van het Paleis gillen en schreeuwen en roepen voor hun baby's.
Ze haastte zich naar beneden de grote marmeren trap onder de fontein, honderd op de hoogte,
en de Meest Wijze Balkis ging statelily uit naar hen te ontmoeten en zei: 'Wat is
uw moeite, O Queens? '
Ze stond op de marmeren treden honderd op de hoogte en riep: 'Wat is onze moeite?
We waren rustig leven in onze Golden Palace, net als onze gewoonte, wanneer op een
plotseling het paleis verdwenen, en we bleven zitten in een dikke en boos
duisternis, en het donderde, en Djinns en Afrits bewogen over in de duisternis!
Dat is onze moeite, O Hoofd koningin, en we zijn het meest bijzonder verontrust op grond van
die moeite, want het was een lastig probleem, in tegenstelling tot alle problemen die we gekend hebben. '
Dan Balkis de Mooiste Queen - Suleiman-bin-Daoud's Very Best Beloved -
Koningin, dat was van Sheba en Sable en de rivieren van de Gold van het Zuiden - van de
Woestijn van Zinn aan de Torens van Zimbabwe -
Balkis, bijna net zo wijs als de Meest Wijze Suleiman-bin-Daoud zelf, zei: "Het is
niets, O Queens!
A Butterfly heeft klacht ingediend tegen zijn vrouw omdat ze ruzie met hem, en
heeft het genoegen onze Heer Suleiman-bin-Daoud te leren haar een lesje in low-spreken en
nederigheid, is voor die telde een deugd onder de vrouwen van de vlinders. "
Dan omhoog en sprak een Egyptische koningin - de dochter van een Farao - en ze zei: 'Onze
Paleis kan niet worden geplukt door de wortels als een prei in het belang van een kleine
insect.
Nee! Suleiman-bin-Daoud moet dood, en wat we hoorden en zagen was de aarde
donderende en donker op het nieuws. "
Dan Balkis wenkte dat vet koningin zonder te kijken naar haar, en zei tegen haar en
de anderen, 'Kom en zie.'
Ze kwamen de marmeren trappen, honderd op de hoogte, en onder zijn kamfer-
boom, nog zwak met lachende, zagen zij de Meest Wijze Koning Suleiman-bin-Daoud
wiegen heen en weer met een vlinder op
beide handen, en zij hoorde hem zeggen: 'O, vrouw van mijn broer in de lucht, denk
Na dit, om je man te behagen in alle dingen, opdat hij niet geprovoceerd te zijn stempel
voet nog eens, want hij heeft gezegd dat hij is
gebruikt om deze magie, en hij is het meest bij uitstek een grote tovenaar - een die steelt
weg de zeer Paleis van Suleirnan-bin-Daoud zelf.
Ga heen in vrede, kleine folk! '
En hij kuste ze op de vleugels, en vlogen ze weg.
Dan alle Queens, behalve Balkis - de mooiste en Splendid Balkis, die stond
uit elkaar glimlachen - viel plat op hun gezichten, want zij zei: 'Als deze dingen worden gedaan
wanneer een Butterfly is ontevreden met zijn
vrouw, wat zal worden gedaan om ons die gekweld onze koning met onze luid-sprekende en
Open ruzie door de vele dagen? '
Toen ze hun sluiers boven hun hoofden, en ze hun handen voor hun mond,
en ze tenen terug naar het paleis meest timide, rustig.
Dan Balkis - De Mooiste en Excellent Balkis - ging vooruit door de
rode lelies in de schaduw van de kamfer-boom en legde haar hand op Suleiman-bin-
Daoud de schouder en zei: "O mijn Heer en
Schat van mijn ziel, zich verblijden, want wij hebben geleerd van de koninginnen van Egypte en Ethiopië en
Abessinië en Perzië en India en China met een grote en een onvergetelijke les. "
En Suleiman-bin-Daoud, nog steeds op zoek na de Butterflies, waar ze speelden in de
zonlicht, zei: 'O mijn Lady en Jewel van mijn Felicity, wanneer is dit gebeurd?
Want ik heb al schertste met een Butterfly sinds ik kwam in de tuin. "
En hij vertelde Balkis wat hij had gedaan.
Balkis - De aanbesteding en de mooiste Balkis - zei: 'O, mijn Heer en Regent van mijn
Bestaan, ik verschool zich achter de kamfer-boom en zag het allemaal.
Het was ik die vertelde de Butterfly's Wife op de Butterfly vragen te roeien, omdat ik hoopte
dat ter wille van de grap mijn Heer zou een aantal grote magie en dat de Queens
zou zien en *** te zijn. "
En ze vertelde hem wat de Queens had gezegd en gezien en dacht.
Dan Suleiman-bin-Daoud stond op van zijn stoel onder de kamfer-boom, en uitgerekt
zijn armen en verheugde zich en zei: "O mijn Lady en Sweetener van mijn dagen, weet dat als ik
had een magisch tegen mijn Queens voor de
Omwille van trots of woede, als ik dat feest voor alle dieren, ik zou
zeker zijn gesteld te schande.
Maar door middel van uw wijsheid heb ik de magie in het belang van een grap en voor de
omwille van een kleine vlinder, en - zie - het heeft ook mij verlost uit de kwellingen van
mijn ergerlijk vrouwen!
Vertel me, daarom, o mijn Lady en Hart van mijn hart, hoe kom je zo wijs? '
En Balkis de koningin, mooi en lang, keek omhoog in Suleiman-bin-Daoud ogen
en legde haar hoofd een beetje aan de ene kant, net als de Butterfly, en zei: "First, O mijn
Heer, omdat ik van je hield, en ten tweede, O
mijn Heer, want ik weet wat vrouwen-folk zijn. '
Toen gingen ze naar het paleis en leefden nog lang en gelukkig na afloop.
Maar was het niet slim van Balkis?
Er was nooit een koningin als Balkis, Van hier tot het einde van de wijde wereld;
Maar Balkis tailed om een vlinder Zoals u kunt praten met een vriend.
Er was nooit een koning als Salomo, Niet sinds de grondlegging der wereld;
Maar Salomo sprak met een vlinder als een man zou praten met een man.
Ze was koningin van Sabaea - En hij was van Azië Lord -
Maar ze beiden 'em gesproken met vlinders Toen namen ze hun wandelingen in het buitenland!