Tip:
Highlight text to annotate it
X
Lizzie: Oké, verlaat goed voornemen: niet meer midden in de nacht video's maken.
Niet dat Jane problemen had met de vorige video ofzo.
Maar mijn God, wat een dramatisch gedoe hier altijd! Jullie zijn het allemaal vast net zo
zat als wij. Mijn naam is Lizzie Bennet en wat we
hier echt nodig hebben is een...
Bing? 0:00:27.019, 0:00:29.019 Bing: Hoi Lizzie.
Sorry, je vader heeft me binnengelaten. 0:00:30.480,0:00:31.570 Lizzie: Wat doe jij hier?
Bing: Na ons vorige gesprek
heb ik je video's op het internet gevonden.
Natuurlijk. Bing: Hé…umm…
Ik heb ze niet allemaal gekeken ofzo, ***.
Het zijn er nogal veel.
Lizzie: Ik weet er wel een paar die je over kan slaan. Bing: Haha, uh...
Ik zag je video van maandag. Lizzie: Oh.
Bing: Is Jane thuis?
Lizzie: Mag ik je iets vragen?
Bing: Uh, oké tuurlijk.
Lizzie: Waarom liet je je overtuigen mijn zus te dumpen?
Bing: Ik denk niet dat...
Dat is niet echt belangrijk. Lizzie: Want toen Darcy me uitlegde waarom hij deed wat hij deed
– heb je die video gezien? -
zei hij iets over
Jane’s indiscrete gedrag tijdens je verjaardagsfeest? Van al het andere
begreep ik wel dat iemand dat zo kon interpreteren maar...
Waar ging dat over?
Wat is er die avond gebeurd? Bing: Ik weet het niet.
Lizzie: Je weet
het niet?
Darcy zegt dat je vriendin een misstap begaat en jij denkt
Ik weet genoeg! Ik wil geen nuancering of details weten ofzo.
Waar slaat dat op?
Bing: Ik weet niet wat er die avond gebeurd is
Want ik heb het Jane niet gevraagd.
Lizzie: Ah. Natuurlijk.
Wacht even, ik...
Ik kijk of ze naar beneden wil komen.
Het spijt me...
Jane is bezig, met iets
superbelangrijks. Maar ze zegt dankjewel. En als je nog even in de stad bent
belt ze je misschien een keer. Bing: Oké.
Ik had waarschijnlijk beter kunnen bellen.
Iemand heeft zoiets een keer geopperd, volgens mij.
Oké, nou eh...
Toch bedankt. Lizzie: Ja.
Succes. Bing: Dank je... Jij ook.
Oh umm…
Ik wist trouwens niks van George en Gigi tot ik Gigi's video zag.
Lizzie: Ik weet het.
Bing: Ik wil niet dat je denkt dat... Lizzie: Natuurlijk niet.
Bing: Oké.
Dan ga ik maar eens. Jane: Bing? Bing: Jane!
Fijn je te zien. Jane: Hallo.
Lizzie: Excuseer mij...
En ja.
Meer krijgen jullie niet te zien.
Ik kreeg trouwens ook niet meer te zien.
Nergens meer mee bemoeien enzo). Sorry, ik hoop dat jullie het begrijpen.
Ik hoop gewoon dat het gesprek van Jane en Bing... Jane: Het was prima.
Lizzie: Ik vertelde de kijkers net dat ik jullie vuile was niet meer uit ga hangen
op het internet.
Wat nogal raar klinkt als ik het hardop zeg.
Jane: Het geeft niet.
Wat ze gezien hebben was toch het meest dramatische stuk. Lizzie: Echt?
Geen bekentenissen van hoe stom hij is geweest? Geen gesmeek
om hem terug te nemen?
Alsjeblieft, zeg me dat er gesmeekt werd. Een beetje maar.
Jane: Hoe zit het met het niet uithangen van de vuile was? Lizzie: Sorry!
Oude gewoonte. Jane: Hmm. 0:04:11.239,0:04:14.729 Jane: We hebben een goed gesprek gehad.
We hebben allebei veel nagedacht sinds we elkaar voor het laatst zagen. En we zijn het eens
dat we niet gewoon verder kunnen gaan waar we gebleven waren.
We zijn allebei veranderd.
Lizzie: Dus dat was het?
Het is voorbij? Jane: Nou...
Niet helemaal.
Bing blijkt nog even in de stad zijn. Lizzie: Hij blijft hier? Volgende keer dat ik naar de dokter ga
ga ik controleren dat hij echt gestudeerd heeft en colleges heeft gevolgd enzo. Jane: Aangezien ik ook hier ben,
in elk geval voorlopig,
gaan we kijken of we een nieuwe start kunnen maken.
Als vrienden.
Ik weet niet of dat gaat werken, we kunnen het verleden niet uitwissen. Maar...
Lizzie: Als hij je weer pijn doet
krijgt hij met mij te maken.
Jane: Niet tot ik met hem klaar ben.
Lizzie: Wow!
Dus we hebben een nieuwe Jane, en een nieuwe Bing.
Fijn dat ze een nieuw begin krijgen. Of dat in elk geval proberen.
Mam zag Bing toen hij wegging en haar bruiloftradar piept weer. Oh...
Bing heeft zijn tas vergeten.
Snickerdoodles.