Tip:
Highlight text to annotate it
X
HOOFDSTUK VI. Humpty Dumpty
Echter, het ei alleen maar groter en groter, en steeds meer mensen: als ze
was binnen een paar meter van het, ze zag dat het de ogen en een neus en mond had, en
toen ze in de buurt komen, ze zag duidelijk dat het Humpty Dumpty zelf.
"Het kan niet iemand anders! 'Zei ze tegen zichzelf.
'Ik ben zo zeker van, alsof zijn naam geschreven over zijn hele gezicht. "
Het kan zijn geschreven honderd keer, gemakkelijk, op dat enorme gezicht.
Humpty Dumpty zat met zijn benen over elkaar, als een Turk, op de top van een hoge
wand - zoals een smalle dat Alice heel vroeg zich af hoe hij kon zijn evenwicht te bewaren -
en, waren zijn ogen steeds vast in de
tegenovergestelde richting, en hij niet de minste kennis van haar te nemen, ze dacht dat hij moet
een gevulde figuur na alles.
'En hoe precies als een ei dat hij is!' Zei ze hardop, staande met haar handen klaar
om hem te vangen, want ze was elk moment verwachtte hem te vallen.
'Het is ZEER provoceren, "Humpty Dumpty zei na een lange stilte, weg te kijken van
Alice terwijl hij sprak, "genoemd te worden een eitje - ZEER! '
'Ik zei dat je leek op een ei, Sir,' Alice voorzichtig uitgelegd.
"En sommige eieren zijn erg mooi, weet je 'voegde ze eraan toe, in de hoop haar opmerking om te zetten in een
soort van een compliment.
'Sommige mensen,' zei Humpty Dumpty, wegkijken van haar zoals gewoonlijk, 'niet meer verstand
dan een baby! '
Alice wist niet wat te zeggen tegen dit: het was helemaal niet zoals een gesprek, ze
denken, zoals hij nooit iets gezegd tegen haar, in feite, zijn laatste opmerking was blijkbaar
gericht aan een boom - zo stond ze en zacht herhaald om zichzelf: -
"Humpty Dumpty zat op een muur: Humpty Dumpty had een grote val.
Alle van de koning en alle paarden van de koning mannen
Kon het niet zetten Humpty Dumpty in zijn plaats weer. '
'Dat laatste regel is veel te lang voor de poëzie,' voegde ze eraan toe, bijna hardop,
vergeten dat Humpty Dumpty haar zou horen.
'Sta daar niet babbelen om jezelf als dat, "Humpty Dumpty zei, kijkend naar
haar voor de eerste keer, 'maar vertel mij uw naam en uw bedrijf.'
'Mijn naam is Alice, maar -'
'Het is een stom genoeg naam!' Humpty Dumpty onderbroken ongeduldig.
'Wat betekent het?' 'MOET een naam iets betekenen?'
Alice vroeg twijfelend.
'Natuurlijk moet het,' Humpty Dumpty zei met een kort lachje: 'Mijn naam betekent dat de
vorm die ik ben - en een goede knappe vorm het is, ook.
Met een naam als de uwe, kunt u elke gewenste vorm, bijna. '
'Waarom zit je hier al alleen?' Zei Alice, die niet willen een argument te beginnen.
'Waarom, omdat er niemand met mij!' Riep Humpty Dumpty.
'Dacht je dat ik geen antwoord te weten dat?
Vraagt een ander. "
'Denk je niet dat je zou worden veiliger op de grond?'
Alice ging, niet met een idee om een ander raadsel, maar gewoon in haar goede-
natured angst voor de *** schepsel.
'Die muur is zo smal!' 'Wat enorm makkelijk raadsels je vragen!'
Humpty Dumpty gromde uit. 'Natuurlijk heb ik denk het niet!
Waarom, als ik ooit DID vallen - dat er geen kans - maar als ik deed - 'Hier is hij
getuite op zijn lippen en zag er zo plechtig en groots dat Alice nauwelijks zou kunnen helpen
lachen.
'Als ik val deed,' ging hij verder, 'De Koning heeft mij beloofd - ah, u kunt weer bleek, als je
wilt! Je dacht niet dat ik zou gaan om te zeggen dat,
De Koning heeft mij beloofd - met zijn zeer eigen mond - tot - naar - '
'Om al zijn paarden en al zijn mannen te sturen,' Alice onderbroken, nogal onverstandig.
'Nu heb ik verklaar dat is jammer!'
Humpty Dumpty riep, het inbreken in een plotselinge passie.
'Je hebt geluisterd bij deuren - en achter de bomen - en omlaag schoorstenen - of kon je niet
weten het! "
'Ik heb inderdaad niet,!' Alice zei heel zachtjes.
'Het is in een boek.' 'Ah, goed!
Zij kunnen dergelijke dingen in een boek schrijven, "Humpty Dumpty zei in een rustiger toon.
'Dat is wat je een geschiedenis van Engeland, dat is bellen.
Neem nu eens goed naar me!
Ik ben een die heeft gesproken met een koning, ik ben: mayhap zul je nooit zien zoals een ander, en
om te laten zien dat ik ben niet trots op, dan kunt u de hand schudden met mij! '
En hij grijnsde bijna van oor tot oor, want hij leunde naar voren (en bijna net zo
mogelijke viel van de muur in doen) en bood Alice zijn hand.
Ze keek hem een beetje angstig als ze nam het.
'Als hij glimlachte nog veel meer, de uiteinden van zijn mond achter zou kunnen komen,' dacht ze: 'en
dan weet ik niet wat er zou gebeuren met zijn hoofd!
Ik ben *** dat het zou komen af! '
'Ja, al zijn paarden en al zijn mannen,' Humpty Dumpty ging.
'Ze zouden halen me weer in een minuut zouden ze!
Echter, is dit gesprek aan de hand een beetje te snel: Laten we terug gaan naar de laatste
opmerking, maar een. '' Ik ben *** dat ik kan niet precies herinneren, "
Alice zei heel beleefd.
'In dat geval hebben we nieuwe start', zei Humpty Dumpty, "en het is mijn beurt om een keuze
subject - '('! Hij spreekt over het net alsof het een spel 'dacht Alice.)
'Dus Hier volgt een vraag voor je.
Hoe oud zei je dat je was? 'Alice maakte een korte berekening, en zeide:
'Zeven jaar en zes maanden.' Wrong! '
Humpty Dumpty riep triomfantelijk.
'Je zei nooit een woord like it!' 'Ik dacht dat je bedoelde: "Hoe oud ben je?"'
Alice toegelicht. 'Als ik had betekende dat, zou ik het heb gezegd,' zei
Humpty Dumpty.
Alice wilde niet om een ander argument te beginnen, dus ze zei niets.
'Zeven jaar en zes maanden!' Humpty Dumpty herhaald bedachtzaam.
'Een ongemakkelijke soort van leeftijd.
Als je nu had gevraagd Mijn advies, zou ik gezegd hebben: "Laat af aan zeven" - maar het is te laat
nu. '' Ik heb nooit om advies vragen over het kweken, 'Alice
zei verontwaardigd.
'Te trots?' De ander vroeg. Alice voelde zich nog meer verontwaardigd over deze
suggestie. 'Ik bedoel,' zei ze, 'dat men niet kan helpen
ouder worden. '
"Men kan niet, misschien, 'zei Humpty Dumpty," maar TWEE kan.
Met de juiste hulp, zou u hebben verlaten uit op zeven. "
'Wat een prachtige riem heb je op!'
Alice opeens merkte. (Ze hadden genoeg van het onderwerp
van leeftijd, dacht ze: en als ze werkelijk om de beurt bij het kiezen van onderwerpen, het
was haar nu de beurt.)
"Tenminste, 'ze zelf gecorrigeerd bij nader inzien,' een mooie das, dan zou ik
hebben gezegd - nee, een riem, bedoel ik - I beg your pardon 'voegde ze eraan toe in ontzetting voor Humpty
Dumpty keek grondig beledigd, en zij
begon te wensen dat ze niet had dat onderwerp gekozen.
'Als ik maar wist, dacht ze bij zichzelf,' dat was nek en dat was taille! '
Blijkbaar Humpty Dumpty was heel boos, maar hij zei niets voor een minuut of twee.
Toen hij weer sprak, was het in een diepe grom.
'Het is een - MOST - provoceren - ding,' zei hij eindelijk, "wanneer een persoon niet een weet
das van een riem! '
'Ik weet dat het heel onwetend van mij,' Alice zei, in zo bescheiden een toon die Humpty
Dumpty vermurwen. 'Het is een das, kind, en een schone,
zoals u zegt.
Het is een geschenk van de witte koning en de koningin.
Er nu! "
'Is het echt?' Zei Alice, erg blij te ontdekken dat ze een goed onderwerp gekozen,
na alles.
'Ze gaf het me,' Humpty Dumpty voortgezet bedachtzaam, terwijl hij stak een knie op
de ander en vouwde zijn handen om het, 'gaven ze me - voor een niet-verjaardag
'Neem me niet kwalijk?' Alice zei met een verbaasd lucht.
'Ik ben niet beledigd,' zei Humpty Dumpty. 'Ik bedoel, wat is een un-verjaardagscadeau? "
'Een cadeautje gegeven als het niet uw verjaardag, natuurlijk.'
Alice beschouwd als een beetje. 'Ik vind verjaardag presenteert de beste,' zei ze
eindelijk.
'Je weet niet wat je het over hebt!' Riep Humpty Dumpty.
'Hoeveel dagen zitten er in een jaar?', 'Drie honderd vijf en zestig,' zei Alice.
'En hoeveel verjaardagen heb je?'
'One'. 'En als je een te nemen van driehonderd en
vijfenzestig, wat blijft er? "'Drie honderd en zestig vier, natuurlijk.'
Humpty Dumpty keek twijfelachtig.
'Ik zou liever zien dat gedaan op papier,' zei hij.
Alice kon het niet helpen glimlachen als ze haalde haar memorandum-boek, en werkte het bedrag voor
hem:
365 1
364
Humpty Dumpty nam het boek, en keek er aandachtig.
'Dat lijkt goed te doen -' begon hij. 'Je houdt hem ondersteboven!'
Alice onderbroken.
"Om zeker te zijn was ik! 'Humpty Dumpty zei vrolijk, toen ze zich het
ronde voor hem. 'Ik dacht dat het leek een beetje vreemd.
Zoals ik al zei, dat lijkt naar rechts te doen - al heb ik geen tijd om het te bekijken
meer dan goed maar nu - en dat laat zien dat er driehonderdvierenzestig
dagen dat u misschien niet-verjaardag presenteert te krijgen - '
'Zeker,' zei Alice. "En slechts een voor de verjaardag presenteert, kunt u
te leren kennen.
Er is glorie voor je! '' Ik weet niet wat je bedoelt met "heerlijkheid" '
Zei Alice. Humpty Dumpty lachte minachtend.
'Natuurlijk kunt u don't - tot ik je vertellen.
Ik bedoel "is er een mooie knock-omlaag argument voor jou!" '
"Maar" glorie "betekent niet" een mooie knock-down argument, "'Alice bezwaar.
'Als ik een woord te gebruiken, "Humpty Dumpty zei in plaats van een minachtende toon," het betekent precies wat
Ik wil dat het betekent -. Niet meer en niet minder '
'De vraag is,' zei Alice, "of je kunt woorden betekenen zo veel verschillende
dingen. "'De vraag is,' zei Humpty Dumpty,
'Die wordt meester - dat is alles. "
Alice was te veel verbaasd om iets te zeggen, dus na een minuut begon Humpty Dumpty
opnieuw.
'Ze hebben een temperament, sommigen van hen - vooral werkwoorden, ze zijn de meest trotse -
bijvoeglijke naamwoorden kun je alles doen met, maar niet werkwoorden - maar ik kan het beheer van de hele
Veel van hen!
Ondoordringbaarheid! Dat is wat ik zeg! '
'Zou je me, alstublieft,' zei Alice 'wat dat betekent?'
'Nu je praat als een redelijke kind,' zei Humpty Dumpty, op zoek naar heel veel
tevreden.
'Ik bedoelde met "ondoordringbaarheid" dat we genoeg van dat onderwerp had, en het zou
net zo goed als u wilt vermelden wat je bedoelt u vervolgens moet doen, zoals ik veronderstel dat je wil niet
stop hier de rest van je leven. '
'Dat is een groot deel te maken een woord betekent,' Alice zei een bedachtzame toon.
'Als ik een woord wel een hoop werk als dat,' zei Humpty Dumpty, 'Ik heb altijd het te betalen
extra. "
'O!' zei Alice. Ze was te veel verwarring met een ander te maken
opmerking.
'Ah, je moet zien' em komen om mij heen van een zaterdag nacht, 'Humpty Dumpty ging,
kwispelend zijn hoofd ernstig van links naar rechts: 'voor om hun loon te krijgen, weet je.'
(Alice niet durf te vragen wat hij hen betaald met, en zo je ziet kan ik niet zeggen
JE.) "Je lijkt heel slim in het uitleggen van woorden,
Meneer, 'zei Alice.
'Zou je zo vriendelijk mij vertellen de betekenis van het gedicht genaamd "Jabberwocky"?'
'Laat maar horen,' zei Humpty Dumpty.
'Ik kan alle gedichten die ooit werden uitgevonden - en een groot aantal die niet zijn
gewoon nog niet uitgevonden. 'Dit klonk zeer hoopvol, zodat Alice
herhaalde het eerste vers:
'Het was brillig, en de slithy toves Hebben gyre en Gimble in de Wabe;
Alle mimsy waren de borogoves, En de mome Raths outgrabe.
'Dat is genoeg om te beginnen met:' Humpty Dumpty onderbrak: "Er zijn tal van
harde woorden daar.
"Brillig" betekent vier in de middag - het moment dat je begint grillen
. dingen voor het diner '' Dat zal heel goed te doen, 'zei Alice:' en
"SLITHY"? '
"Nou," SLITHY "betekent" lenig en slijmerig. "" Lenig "is hetzelfde als" actief. "
Je ziet het is als een portmanteau - er zijn twee betekenissen omhoog in een woord ingepakt '.
'Ik zie het nu,' Alice merkte peinzend: 'en wat zijn "TOVES"?'
"Nou," TOVES "zijn zoiets als dassen - ze zijn iets als hagedissen - en ze zijn
iets als kurkentrekkers. '
'Ze moeten erg nieuwsgierig uitziende wezens. "
'Ze zijn dat,' zei Humpty Dumpty: "ook zij hun nesten te maken onder de zon wijzerplaten - ook
ze leven op de kaas. "
'En wat is het "gyre" en "Gimble"?' "To" gyre "is om te gaan rond en rond als een
gyroscoop. Om "Gimble" is om gaten als een
boor. "
'En "DE Wabe" is het gras-plot rond een zonnewijzer, veronderstel ik?' Zei Alice, verrast
op haar eigen vindingrijkheid. 'Natuurlijk is het.
Het heet "Wabe, 'weet je, want het gaat een lange weg voordat het, en een lange weg
achter het - '' En een lange weg voorbij het aan elke kant, "
Alice toegevoegd.
'Precies zo. Nou dan, "MIMSY" is "dun en
ellendig "(er is nog een portmanteau voor u).
En een "Borogove" is een dun sjofel uitziende vogel met zijn veren steken alle
ronde -. zoiets als een live-mop '? En dan' Môme Raths "'zei Alice.
'Ik ben *** Ik geef je een groot deel van de problemen. "
'Nou, een "Rath" is een soort van groene varken, maar "Môme" Ik ben niet zeker over.
Ik denk dat het een afkorting voor "from home" - wat betekent dat ze hun weg kwijt, weet je '.
'En wat betekent "OUTGRABE" bedoel je?'
"Nou," OUTGRABING "is iets tussen loeiend en fluiten, met een soort van
niezen in het midden: wel, je hoort het gedaan, misschien - die in het hout daar -
en als je eenmaal hebt gehoord zul je heel tevreden zijn.
Wie is er geweest te herhalen al dat harde spul voor u? '
'Ik heb het te lezen in een boek,' zei Alice.
'Maar ik had wat gedichten herhaald om mij, veel gemakkelijker dan dat, door - Tweedledee, denk ik
het was. '
'Wat poëzie, weet je,' zei Humpty Dumpty, stretching uit een van zijn grote
handen, 'Ik kan herhalen poëzie en andere folk, als het gaat om dat -'
'Oh, het hoeft niet tot dat!'
Alice haastig gezegd, in de hoop om hem te houden vanaf het begin.
'Het stuk ga ik herhalen,' ging hij zonder het te merken haar opmerking, was 'geschreven
volledig voor uw vermaak. '
Alice was van mening dat in dat geval echt ze moest luisteren, dus ze ging zitten, en
zei 'Dank je' nogal droevig.
"In de winter, wanneer de velden wit zijn, ik zing dit lied voor jouw genot -
alleen ik het niet zingen, 'voegde hij eraan toe, als een verklaring.
'Ik zie je niet,' zei Alice. 'Als je kunt zien of ik zing of niet,
je hebt scherper ogen dan de meeste. "
Humpty Dumpty merkte streng. Alice zweeg.
"In het voorjaar, wanneer bossen zijn groen krijgt, zal ik proberen en u vertellen wat ik bedoel. '
'Dank u wel,' zei Alice.
'In de zomer, als de dagen zijn lang, misschien begrijp je het lied:
In de herfst, wanneer de bladeren bruin zijn, neem pen en inkt, en schrijf het op. "
'Ik zal, als ik me kan herinneren het zo lang,' zei Alice.
'Je hoeft niet te gaan op het maken van opmerkingen als dat, "Humpty Dumpty zei:' ze zijn niet
verstandig, en zetten ze me uit. '
'Ik stuurde een bericht naar de vissen: ik zei tegen hen: "Dit is wat ik wil."
De kleine vissen van de zee, Ze stuurden een antwoord terug naar mij.
De kleine vissen 'antwoord was: "We kunnen het niet doen, meneer, want -"'
'Ik ben *** dat ik helemaal niet begrijp,' zei Alice.
'Het wordt gemakkelijker verder, "Humpty Dumpty antwoordde.
'Ik stuurde om ze weer om te zeggen "Het zal beter zijn om te gehoorzamen."
De vissen antwoordde met een grijns, "Waarom, wat een humeur je bent binnen!"
Ik vertelde ze ooit, vertelde ik hen twee keer: Ze zouden niet luisteren naar advies.
Ik nam een waterkoker groot en nieuw, geschikt voor de daad ik moest doen.
Mijn hart ging hop, mijn hart ging bonzen, ik vulde de ketel aan de pomp.
Toen iemand kwam naar me toe en zei: "De kleine vissen zijn in bed."
Ik zei tegen hem, ik zei het gewoon, "Dan moet je ze weer wakker."
Ik zei het erg luid en duidelijk, ik ging en schreeuwde in zijn oor '.
Humpty Dumpty verhief zijn stem bijna een schreeuw als herhaalde hij dit vers, en Alice
dacht met een huivering, 'ik zou niet de boodschapper voor alles!'
'Maar hij was erg stijf en trots, Hij zei: "Je hoeft schreeuwen zo hard!"
En hij was heel trots en stijf, Hij zei: "Ik zou gaan wekken ze, indien -"
Ik nam een kurkentrekker van de plank: Ik ging naar hen wakker te maken zelf.
En toen vond ik de deur was op slot, ik getrokken en geduwd en geschopt en geslagen.
En toen vond ik de deur was gesloten, heb ik geprobeerd om de hendel te draaien, maar - '
Er was een lange pauze. 'Is dat alles?'
Alice schuchter gevraagd. 'Dat is alles,' zei Humpty Dumpty.
'Good-bye. "
Dit was nogal plotseling, Alice dacht: maar, na zo'n een zeer sterke hint dat ze
zou moeten gaan, voelde ze dat het nauwelijks zou zijn burgerlijk te blijven.
Dus stond ze op en stak haar hand uit.
'Tot ziens, tot we elkaar weer!' Zei ze zo opgewekt als ze kon.
'Ik zou u niet eens weten of we wel aan,' Humpty Dumpty antwoordde in een
ontevreden toon, gaf haar een van zijn vingers te schudden, 'je bent zo precies zoals
andere mensen. "
'Het gezicht is wat men gaat door in het algemeen,,' Alice merkte in een bedachtzame toon.
'Dat is precies wat ik klagen,' zei Humpty Dumpty.
'Je gezicht is hetzelfde als iedereen - de twee ogen, zodat -' (markeren hun plaats
in de lucht met deze duim) 'neus in het midden, de mond onder.
Het is altijd hetzelfde.
Nu als je de twee ogen aan dezelfde kant van de neus, bijvoorbeeld - of het
de mond aan de bovenkant -. dat zou wat hulp worden '' Dat zou niet mooi uit, 'Alice bezwaar.
Maar Humpty Dumpty alleen maar sloot zijn ogen en zei: 'Wacht maar tot je het geprobeerd hebt. "
Alice wachtte een minuut om te zien of hij opnieuw zou spreken, maar als hij nooit opende zijn
ogen of nam verder kennis van haar, ze zei: 'Good-bye!' een keer meer, en krijgt geen
antwoord op deze, ze rustig wegliep:
maar ze kon het niet laten zeggen tegen zichzelf als ze ging, 'Van alle onbevredigend -'
(Herhaalde ze dit hardop, want het was een grote troost voor zulk een lang woord om te zeggen hebben)
"Van alle onbevredigende mensen die ik ooit
voldaan - 'Ze is nooit de zin af, want op dit moment een zware crash schudde de
bos van begin tot eind.