Tip:
Highlight text to annotate it
X
HOOFDSTUK I
Aan mijn oud-leraar Hattie Gordon Smith in dankbare herinnering
van haar sympathie en bemoediging.
Bloemen de lente tot bloei te komen, waar ze de zorgvuldige manier van plicht wandelingen,
Onze harde, stijve lijnen van het leven met haar vloeiende lijnen van Zijn schoonheid.
- Whittier
Een lang, slank meisje, "half-afgelopen zestien," met ernstige grijze ogen en haar, die haar
vrienden noemden kastanjebruin, was gaan zitten op de brede rode zandsteen drempel van een prins
Edward Island boerderij een rijpe middag
in augustus, vastbesloten om zoveel lijnen van Vergilius construeren.
Maar een middag in augustus, met een blauwe nevel schoonbranden de oogst pistes, weinig wind
fluisteren elfishly in de populieren, en een dansende slendor van rode papavers outflaming
tegen de donkere hakhout van jonge dennen in een
hoek van de kersenboomgaard, was fitter om te dromen dan dode talen.
De Virgil al snel gleed genegeerd op de grond, en Anne, haar kin steunend op haar
gevouwen handen, en haar ogen op de prachtige *** van pluizige wolken die ophoopen
net iets meer dan huis heer JA Harrison is net als een
grote witte berg, was ver weg in een heerlijke wereld waar een bepaalde
leraar aan het doen was een prachtig werk, het vormgeven van de toekomst lot van staatslieden,
en inspirerende jeugdige geesten en harten met een hoge en verheven ambities.
Om zeker te zijn, als je naar beneden kwam om harde feiten ... die moet worden beleden, Anne
zelden deed tot ze moest ... het leek niet waarschijnlijk dat er veel was veelbelovend
materiaal voor beroemdheden in Avonlea school;
maar je kon nooit vertellen wat er kan gebeuren als een leraar gebruikte haar invloed ten goede.
Anne had een aantal roze getinte idealen van wat een leraar zou kunnen bereiken als ze gingen alleen
de juiste manier over, en zij was in het midden van een prachtige scène, veertig jaar
dus, met een beroemde personage ... net
precies wat hij moest worden beroemd om was gelaten in handige wazigheid, maar Anne
Het leek wel aardig om hem een college president of een Canadese
Premier ... boog laag over haar gerimpelde hand
en verzekeren haar dat zij het was die had eerst zijn ambitie ontstoken, en dat alle
Zijn succes in het leven was te danken aan de lessen die ze had ingeprent zo lang geleden in Avonlea
Dit aangename visie werd verbrijzeld door een zeer onaangename onderbreking.
Een ingetogen beetje Jersey koe kwam kelderen van de baan en vijf seconden later Dhr.
Harrison aangekomen ... als "gearriveerd" zijn niet al te mild een term om de manier van zijn te beschrijven
inval in de tuin.
Hij stuiterde over het hek zonder te wachten tot de poort te openen, en boos te maken
verbaasd Anne, die was opgestaan om haar voeten en stond hem aan te kijken in een aantal
verbijstering.
De heer Harrison was hun nieuwe rechterhand buurvrouw en ze had nooit ontmoet hem voor,
hoewel ze had hem een of twee keer.
Begin april, had Anne naar huis komen van Queen's, de heer Robert Bell, wiens boerderij
grenst de Cuthbert plaats op het westen, had verkocht en verhuisde naar Charlottetown.
Zijn boerderij was gekocht door een zekere heer JA Harrison, wiens naam en het feit
dat hij een New Brunswick man, waren al wat bekend was over hem.
Maar voordat hij was een maand in Avonlea had hij won de reputatie van een vreemde
persoon ... "een crank," mevrouw Rachel Lynde gezegd.
Mevrouw Rachel was een uitgesproken dame, als die van jullie die misschien al maakte haar
kennismaking zal herinneren.
De heer Harrison was zeker anders dan andere mensen ... en dat is de essentiële
kenmerk van een slinger, zoals iedereen weet.
In de eerste plaats hield hij huis voor zichzelf en had publiekelijk verklaard dat hij
wilde geen dwazen van de vrouwen rond zijn opgravingen.
Vrouwelijke Avonlea nam zijn wraak door de gruwelijke verhalen het betrekking voor zijn huis-
houden en koken.
Hij had ingehuurd kleine John Henry Carter van White Sands en John Henry begon het
verhalen.
Voor een ding, er was nooit aangegeven tijd voor maaltijden in de Harrison
vestiging.
De heer Harrison "kreeg een bite", toen hij voelde hongerig, en als John Henry was rond op
de tijd, kwam hij binnen voor een aandeel, maar als hij niet, hij moest wachten tot Dhr.
Volgende hongerige Harrison's spreuk.
John Henry treurig beweerde dat hij zou hebben uitgehongerd tot de dood als het niet zo dat hij
weer thuis op zondag en kreeg een goede vulling op, en dat zijn moeder altijd gaf hem een
korf van "grub" terug te nemen met hem op maandagochtend.
Als voor de afwas, de heer Harrison nooit enige pretentie om het te doen, tenzij een
regenachtige zondag kwam.
Toen ging hij naar het werk en waste ze allemaal tegelijk in het regenwater okshoofd, en links
ze uitlekken drogen. Nogmaals, de heer Harrison was "close".
Toen hij werd gevraagd in te schrijven op het salaris van de eerwaarde heer Allan hij zei dat hij zou wachten en
zien hoeveel dollars aan goede hij uit eerste van zijn prediking ... hij niet
geloven in het kopen van een kat in de zak.
En als mevrouw Lynde ging om te vragen voor een bijdrage aan de missies ... en incidenteel
te zien van de binnenkant van het huis ... vertelde hij haar dat er meer heidenen onder de oude
vrouw roddels in Avonlea dan ergens anders
hij wist, en hij had vrolijk een missie bij te dragen voor de kerstening ze als
ze ondernemen is.
Mevrouw Rachel kreeg zelf weg en zei dat het een genade slechte mevrouw Robert Bell was veilig
in haar graf, want het zou hebben gebroken haar hart naar de staat van haar huis te zien in
die ze gebruikt om zo veel trots.
"Waarom, ze wreef de keukenvloer elke tweede dag," vertelde mevrouw Lynde Marilla
Cuthbert verontwaardigd, "en als je nu kon zien!
Ik had op te houden mijn rokken als ik liep het. "
Tot slot, de heer Harrison hield een papegaai genaamd Ginger.
Niemand in Avonlea had ooit gehouden voor een papegaai, dus die procedure was
beschouwd als nauwelijks respectabel. En zulk een papegaai!
Als u nam John Henry Carter's woord te geloven, nooit was zo'n een onheilige vogel.
Het zwoer vreselijk.
Mevrouw Carter zou hebben genomen John Henry weg bij een keer als ze was dat ze kon
krijgen een andere plaats voor hem.
Bovendien had Ginger gebeten een stuk recht uit de achterkant van de nek van John Henry is een
dag toen hij bukte ook beneden de buurt van de kooi.
Mrs Carter liet iedereen het merk als de onfortuinlijke John Henry ging naar huis op
Zondag.
Al deze dingen flitsten door het hoofd van Anne als Mr Harrison stond, heel
sprakeloos van woede blijkbaar, voor haar.
In zijn meest beminnelijke stemming heer Harrison kon niet worden beschouwd als een knappe man, hij
was kort en dik en kaal, en nu, met zijn ronde gezicht paars van woede en zijn
opvallende blauwe ogen bijna uit te steken van de
zijn hoofd, Anne dacht dat hij was echt de lelijkste persoon die ze ooit had gezien.
Alles in een keer Mr Harrison vond zijn stem.
"Ik ben niet van plan te nemen met deze", zegt hij sputterde, "niet een dag langer, *** je,
missen. Zegen mijn ziel, dit is de derde keer,
miss ... de derde keer!
Geduld is niet langer een deugd missen. Ik waarschuwde je tante de laatste keer niet te laten
het zich opnieuw voordoet ... en ze is het laat ... ze heeft gedaan ... Wat bedoelt ze door haar, dat is
wat ik wil weten.
Dat is wat ik hier ben om, missen. "" Wil je uitleggen wat het probleem is? "
vroeg Anne, in haar meest waardige manier.
Ze had het beoefenen van het aanzienlijk de laatste tijd om het in goede staat bij
school begon, maar het had geen duidelijk effect op de woedende JA Harrison.
"Trouble, toch?
Zegen mijn ziel, genoeg problemen, zou ik denken.
Het probleem is, juffrouw, dat ik vond dat Jersey koe van je tante weer in mijn haver,
geen half uur geleden.
De derde keer, let wel. Ik vond haar in de afgelopen dinsdag en ik vond haar
in gisteren. Ik kwam hier en vertelde je tante niet te laten
het zich opnieuw voordoet.
Ze heeft nogmaals laten gebeuren. Waar is je tante, juffrouw?
Ik wil gewoon naar haar toe voor een minuut en geef haar een stukje van mijn geest ... een fluitje van een
JA Harrison's geest missen. "
"Als je Miss Marilla Cuthbert bedoel, ze is niet mijn tante, en ze is gedaald naar Oost-
Grafton naar een ver familielid van haar die erg ziek is te zien, "zei Anne, met inachtneming
toename van de waardigheid op elk woord.
"Ik ben heel jammer dat mijn koe moet hebben ingebroken in je haver ... Ze is mijn koe en
niet Miss Cuthbert's ... Matthew gaf haar aan mij drie jaar geleden, toen was ze een beetje
kalf en hij kocht haar van de heer Bell. "
"Sorry, missen! Sorry is niet van plan om te helpen zaken geen.
Je kunt beter gaan kijken naar de ravage die dier heeft gemaakt in mijn haver ... vertrapt hen
van het midden naar de omtrek, missen. "
"Het spijt mij zeer," herhaalde Anne vast, "maar misschien als je je hekken bewaard in
beter reparatie Dolly misschien niet hebben gebroken inch
Het is uw deel van de lijn hek dat uw Oatfield scheidt van onze weide
en ik merkte dat de andere dag dat het niet was in zeer goede staat. "
"Mijn hek is al goed," snauwde de heer Harrison, bozer dan ooit op deze
het uitvoeren van de oorlog in het land van de vijand.
"De gevangenis omheining kon het niet houden een demon van een koe, zoals dat uit.
En ik kan je vertellen, je roodharige fragment, dat als de koe van jou is, zoals je zegt, je zou
beter worden ingezet in het kijken naar haar uit andermans graan dan in zittende ronde
het lezen van geel-bedekt romans ,"... met een
vernietigende blik op de onschuldige beige Vergilius door Anne de voeten.
Iets op dat moment was rood naast haar Anne ... die altijd al een
tender punt met haar.
"Ik heb liever rood haar dan helemaal geen, behalve een beetje franje rond mijn oren", zegt ze
flitste. Het schot verteld, voor de heer Harrison was echt
zeer gevoelig over zijn kale hoofd.
Zijn woede verstikte hem weer en hij kon alleen maar sprakeloos schittering op Anne, die
herstelde haar humeur en volgde haar voordeel.
"Ik kan toelage voor u, meneer Harrison, want ik heb een fantasie.
Ik kan gemakkelijk voorstellen hoe erg het moet proberen om een koe in uw haver en ik
is niet koesteren geen wrok tegen u voor de dingen die je hebt gezegd.
Ik beloof je dat Dolly nooit weer breken in uw haver.
Ik geef u mijn woord van eer op dat punt. "
"Nou, je het erg ze niet, 'mompelde de heer Harrison in een enigszins gedempte toon, maar hij
gestempeld uit boos genoeg en Anne hoorde hem grommen om zich tot hij uit de
gehoorsafstand.
Deerlijk gestoord in het achterhoofd, Anne marcheerden over het erf en sloot de stoute Jersey
in het melken pen. "Ze kan onmogelijk uit te komen dat, tenzij
Ze scheuren het hek naar beneden ", zegt ze weerspiegeld.
"Ze ziet er vrij rustig nu. Ik durf te zeggen dat ze ziek is zich op die
haver.
Ik wou dat ik ze verkocht aan de heer Shearer toen hij wilde haar laatste week, maar ik dacht dat het was
net zo goed om te wachten tot we de veiling van de bouillon en laat ze allemaal gaan
bij elkaar.
Ik geloof dat het waar is over Mr Harrison wordt een crank.
Zeker, er is niets van de geestverwant over hem. '
Anne had altijd een oog weer te openen voor geestverwanten.
Marilla Cuthbert werd het inrijden van de werf als Anne terug uit het huis, en de
Deze laatste vloog te krijgen thee klaar.
Zij bespraken de kwestie aan de theetafel. 'Ik zal blij zijn als de veiling voorbij is, "
zei Marilla.
"Het is te veel verantwoordelijkheid te hebben zo veel voorraad over de plaats en niemand, maar
dat onbetrouwbare Martin om voor hen.
Hij is nooit meer terug te komen toch en hij beloofde dat hij zeker terug zou zijn afgelopen nacht
als ik hem de dag vrij om naar de begrafenis van zijn tante.
Ik weet niet hoeveel tantes hij heeft, ben ik zeker van.
Dat is de vierde die stierf omdat hij huurde hier een jaar geleden.
Ik zal meer dan dankbaar zijn wanneer het gewas in en de heer Barry neemt de boerderij.
We moeten Dolly gesloten te houden in de pen totdat Martin komt, want ze moet worden gesteld in
de rug weide en de hekken er moeten worden vastgesteld.
Ik verklaar, het is een wereld van problemen, zoals Rachel zegt.
Hier is een slechte Mary Keith sterven en wat er geworden van die twee kinderen van haar is
meer dan ik weet.
Ze heeft een broer in British Columbia en ze heeft geschreven met hem over hen, maar ze
heeft er niet gehoord van hem nog niet. "" Wat zijn de kinderen eruit?
Hoe oud zijn ze? "
"Zes verleden ... ze zijn een tweeling." "Oh, ik ben altijd al bijzonder geïnteresseerd
bij tweelingen sinds mevrouw Hammond zo veel gehad, "zegt Anne gretig.
"Zijn ze mooi? '
"Goedheid, kon je niet vertellen ... ze waren te vies.
Davy was geweest het maken van zandtaartjes en Dora ging uit om hem te bellen inch
Davy duwde haar voorover tot de grootste taart en dan, omdat ze huilde, kreeg hij
erin zichzelf en wallowed in het aan haar laten zien dat het niets was om te huilen over.
Maria zei Dora was echt een heel goed kind, maar dat Davy was vol kattenkwaad.
Hij heeft nooit een opvoeding zou je kunnen zeggen.
Zijn vader stierf toen hij een baby was en Maria is ziek bijna sinds die tijd. "
"Ik ben altijd erg voor kinderen die geen opvoeding hebben," zegt Anne nuchter.
'Je weet dat ik had geen tot je nam me in de hand.
Ik hoop dat hun oom eruit zal zien na hen. Precies wat relatie is mevrouw Keith voor jou? '
"Mary?
Niemand in de wereld. Het was haar man ... hij was onze derde
neef. Er is mevrouw Lynde komen door de werf.
Ik dacht dat ze zou worden tot horen over Maria. "
'Vertel haar niet over Mr Harrison en de koe, "smeekte Anne.
Marilla beloofd, maar de belofte was helemaal niet nodig, want mevrouw Lynde was niet eerder
vrij zit dan zei ze:
"Ik zag de heer Harrison jagen je Jersey uit zijn haver vandaag, toen ik kwam thuis
van Carmody. Ik dacht dat hij zag er behoorlijk boos.
Heeft hij veel van een herrie? '
Anne en Marilla stiekem uitgewisseld geamuseerd glimlacht.
Er zijn maar weinig dingen in Avonlea ooit ontsnapt mevrouw Lynde.
Het was pas die ochtend Anne had gezegd,
"Als je naar je eigen kamer om middernacht, de deur op slot, naar beneden getrokken van de blinden, en
Niesde, zou mevrouw Lynde u vragen de volgende dag hoe je koud was! "
"Ik geloof dat hij deed," gaf Marilla.
"Ik was weg. Hij gaf Anne een stuk van zijn geest. "
"Ik denk dat hij is een zeer onaangename man, 'zei Anne, met een boos gooien van haar
blozende hoofd.
"Je hebt nooit een waarachtiger woord zei," zei mevrouw Rachel plechtig.
"Ik wist dat er zou zijn problemen als Robert Bell verkocht zijn plaats om een New Brunswick man,
dat is wat.
Ik weet niet wat Avonlea komt om, met zo veel vreemde mensen haasten in
het. Het zal binnenkort niet veilig om te gaan slapen in
ons bed. "
"Waarom, wat andere vreemdelingen komen in?" Vroeg Marilla.
"Heb je het niet gehoord? Nou ja, is er een familie van Donnells, voor een
ding.
Ze hebben gehuurd oude huis Peter Sloane's. Peter heeft ingehuurd om de man zijn molen draaien.
Ze horen naar beneden oosten en niemand weet er iets over hen.
Dan is dat onbeholpen Timothy Cotton familie gaan omhoog te gaan van White Sands en
ze eenvoudigweg een last voor het publiek.
Hij is in het verbruik ... als hij niet stelen ... en zijn vrouw is een slappe-twisted
schepsel dat haar hand niet kan wenden tot een ding.
Ze wast haar gerechten zitten.
Mevr. George Pye heeft haar man wees neef, Anthony Pye.
Hij zal naar school gaan is voor u, Anne, dus je mag verwachten problemen, dat is wat.
En je zult nog een raar leerling te hebben,.
Paul Irving is afkomstig uit de Verenigde Staten om te leven met zijn grootmoeder.
U herinnert zich zijn vader, Marilla ... Stephen Irving, hem dat bons Lavendar Lewis boven
op Grafton? '
"Ik denk niet dat hij haar bons. Er was een ruzie ... Ik veronderstel dat er was
schuld aan beide zijden. "
"Nou, hoe dan ook, heeft hij niet met haar trouwen, en ze is al zo rare mogelijk sindsdien,
ze zeggen ... leven helemaal zelf in dat kleine stenen huis roept ze Echo Lodge.
Stephen ging naar de Verenigde Staten en ging in zaken met zijn oom en trouwde met een
Yankee.
Hij is nooit thuis geweest omdat, hoewel zijn moeder heeft gedaan om hem te zien een keer of
twee keer.
Zijn vrouw overleed twee jaar geleden en hij is het verzenden van de jongen naar huis om zijn moeder voor een
spreuk. Hij is tien jaar oud en ik weet niet of
Hij zal een zeer wenselijk leerling te zijn.
Je kunt nooit te vertellen over die Yankees. "
Mevrouw Lynde keek naar alle mensen die de pech hadden om geboren te worden of gebracht
elders dan in Prince Edward Island met een besloten kan-een-goed-ding-come-out-of-
Nazareth lucht.
Zij kunnen goede mensen, natuurlijk, maar je was aan de veilige kant in twijfel het.
Ze had een speciale vooroordeel tegen 'Yankees'.
Haar man had bedrogen uit tien dollar door een werkgever voor wie hij ooit
werkte in Boston en noch engelen noch machten zou kunnen hebben
ervan overtuigd mevrouw Rachel dat de gehele Verenigde Staten niet verantwoordelijk was voor het.
"Avonlea school zal niet slechter zijn voor een beetje nieuw bloed", zei Marilla droog, "en
Als deze jongen iets is net als zijn vader dat hij wel goed.
Steve Irving was de mooiste jongen die ooit werd opgevoed in deze streken, hoewel sommige
mensen hebben noemen hem trots. Ik denk dat mevrouw Irving zou zeer worden
blij dat het kind hebben.
Ze is erg eenzaam, omdat haar man overleed. "
"Oh, de jongen kan goed genoeg, maar hij zal anders zijn dan Avonlea kinderen", zei
Mevr. Rachel, alsof dat clinched de materie.
Mevrouw Rachel's adviezen met betrekking tot een persoon, plaats, of ding, waren altijd
gerechtvaardigd om te dragen.
'Wat is dit *** ik over je gaan voor het opstarten van een dorp Improvement Society,
Anne? '
"Ik was alleen maar praten er over met een aantal van de meisjes en jongens bij de laatste Debating
Club ", zegt Anne, flushing. "Ze dachten dat het zou vrij aardig ... en
dat doen de heer en mevrouw Allan.
Veel dorpen hebben ze nu. "" Nou, krijg je in geen einde van warm water
Als je doet. Beter met rust laten, Anne, dat is wat.
Mensen houden niet wordt verbeterd. "
"Oh, zijn we niet van plan om te proberen de mensen te verbeteren.
Het is Avonlea zelf. Er zijn veel dingen die kunnen worden
gedaan om het mooier.
Bijvoorbeeld, als we konden coax heer Levi Boulter te trekken bepaald dat vreselijke oude
huis op zijn bovenste boerderij zou dat niet een verbetering? '
"Het is zeker," gaf mevrouw Rachel.
"Dat oude ruïne is een doorn in het oog om de afrekening voor jaren.
Maar als je Verbeteraars kunt coax Levi Boulter om iets te doen voor het publiek dat hij niet is
te betalen voor het doen van, kan ik er te zien en te horen van het proces, dat is wat.
Ik wil niet voor u, Anne ontmoedigen, want er kan iets in je idee, maar
Ik veronderstel dat je kreeg het uit van een aantal beerput Yankee tijdschrift, maar je moet
uw handen vol met je school en ik
adviseren u als een vriend niet bezig te houden met uw verbeteringen, dat is wat.
Maar daar, ik weet dat je door te gaan met als je hebt ingesteld je gedachten op.
Je was altijd een aan een ding een of andere manier door te voeren. "
Iets over het bedrijf contouren van Anne's lippen verteld dat mevrouw Rachel was niet ver
dwalen in deze schatting.
Anne's hart was gebogen op de vorming van het Improvement Society.
Gilbert Blythe, die was om les te geven in White Sands, maar zou altijd thuis zijn van vrijdag
avond tot maandagochtend, was enthousiast over, en de meeste andere mensen waren
bereid zijn te gaan voor alles wat betekende
occasionele vergaderingen en bijgevolg enkele "fun".
Als voor wat de "verbeteringen" zouden worden, had niemand enig idee heel duidelijk, behalve Anne
en Gilbert.
Ze hadden hen over gepraat en geplande ze uit tot een ideale Avonlea bestond in hun
geest, als nergens anders. Mevrouw Rachel had nog een andere nieuwsfeit.
"Ze hebben gezien de Carmody school om een Priscilla Grant.
Ben je niet naar de Queen's met een meisje van die naam, Anne? '
"Ja, inderdaad.
Priscilla om les te geven op Carmody!
Hoe perfect mooi! "Riep Anne, haar grijze ogen oplichten totdat ze keken
net als 's avonds de sterren, waardoor mevrouw Lynde opnieuw afvragen of ze ooit zou krijgen
afgerekend op haar tevredenheid of Anne Shirley werkelijk een mooi meisje of niet.